EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013IP0174

2013 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, kuriuo nustatoma finansinės paramos teikimo valstybėms narėms, kurių valiuta nėra euro, priemonė (COM(2012)0336 – 2012/0164(APP))

OL C 45, 2016 2 5, p. 24–29 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

5.2.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 45/24


P7_TA(2013)0174

Finansinė parama valstybėms narėms, kurių valiuta nėra euro

2013 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, kuriuo nustatoma finansinės paramos teikimo valstybėms narėms, kurių valiuta nėra euro, priemonė (COM(2012)0336 – 2012/0164(APP))

(2016/C 045/04)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į pasiūlymą dėl Tarybos reglamento (COM(2012)0336) (pasiūlymas dėl mokėjimų balanso),

atsižvelgdamas į prašymą pritarti, kurį Taryba turi pateikti pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 352 straipsnį,

atsižvelgdamas į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV), ypač į jos 143 ir 352 straipsnius,

atsižvelgdamas į 2011 m. lapkričio 23 d. Komisijos pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl valstybių narių, kurios turi didelių finansinio stabilumo euro zonoje sunkumų arba kurioms tokie sunkumai gresia, ekonominės ir biudžeto priežiūros griežtinimo, 2012 m. birželio 13 d. Parlamento priimtus jo pakeitimus ir laikiną galutinio susitarimo su Taryba tekstą (1),

atsižvelgdamas į 2011 m. lapkričio 23 d. Komisijos pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl bendrųjų nuostatų, taikomų stebint ir vertinant euro zonos valstybių narių biudžeto planų projektus ir užtikrinant, kad perviršinio deficito padėtis būtų ištaisoma, 2012 m. birželio 13 d. Parlamento priimtus jo pakeitimus ir laikiną galutinio susitarimo su Taryba tekstą (2),

atsižvelgdamas į 2002 m. vasario 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 332/2002 dėl priemonės, teikiančios vidutinės trukmės finansinę pagalbą valstybių narių mokėjimų balansams, sukūrimo (3),

atsižvelgdamas į savo 2012 m. lapkričio 20 d. rezoliuciją su rekomendacijomis Komisijai dėl Europos Vadovų Tarybos, Europos Komisijos, Europos Centrinio Banko ir Euro grupės pirmininkų ataskaitos „Siekis sukurti tikrą ekonominę ir pinigų sąjungą“ (4),

atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 81 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdamas į Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto preliminarų pranešimą (A7-0129/2013),

A.

kadangi pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 352 straipsnį Taryba, laikydamasi specialios teisėkūros procedūros, spręsdama vieningai ir gavusi Europos Parlamento pritarimą, priims reglamentą, kuriuo nustatoma finansinės paramos teikimo valstybėms narėms, kurių valiuta nėra euro, priemonė;

B.

kadangi mokėjimų balanso (MB) priemonė 2002 m. nustatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 332/2002, pagal kurį galima teikti finansinę paramą valstybėms narėms, kurių valiuta nėra euro;

C.

kadangi 2008 m. gruodžio mėn. bendra šios priemonės suma buvo padidinta nuo pradinės 12 000 mln. EUR sumos iki 25 000 mln. EUR ir 2009 m. gegužės mėn., reaguojant į finansų krizę, iki 50 000 mln. EUR; kadangi iš 50 000 mln. EUR 13.400 mln. EUR išmokėti Rumunijai, Latvijai ir Vengrijai, neskaitant Rumunijai skirto 1.400 mln. EUR prevencinio rezervo;

D.

kadangi Vengrija, Rumunija ir Latvija buvo pirmosios valstybės narės, kurios ekonomikos ir finansų krizės pradžioje prašė ir turėjo naudos iš Sąjungos finansinės paramos pasinaudojant mokėjimų balanso (MB) priemone; kadangi ekonomikos ir finansų krizė labai paveikė keletą ne euro zonos valstybių narių;

E.

kadangi pasaulinė ekonomikos ir finansų krizė labai paveikė visas valstybes nares, padidindama valstybių biudžetų deficitą, pablogindama mokėjimų balansą, taip pat padidindama bendrą skolą;

F.

kadangi Europos stabilumo mechanizmas (ESM), nustatytas 2012 m. spalio mėn., yra pagrindinis paramos euro zonos valstybėms narėms mechanizmas, pagal kurį disponuojama 500 000 mln. EUR iš pasirašytojo kapitalo; kadangi ateityje pagal ESM tam tikromis sąlygomis bus galima tiesiogiai finansuoti sunkumų turinčius bankus;

G.

kadangi 2012 m. lapkričio 20 d. savo rezoliucijoje Parlamentas paprašė, kad ESM būtų pertvarkytas pagal Bendrijos valdymo metodą, kad už jį būtų atsiskaitoma Parlamentui ir kad pagrindiniams sprendimams, pavyzdžiui, dėl finansinės paramos teikimo valstybei narei ir memorandumų sudarymo, būtų taikoma derama Parlamento kontrolė;

H.

kadangi svarbu, jog priemonė apimtų demokratinės atsakomybės mechanizmą, taip pat joje būtų atsižvelgta į nacionalinių parlamentų veiklą;

I.

kadangi pasiūlyme dėl mokėjimų balanso valstybėms narėms, kurių valiuta nėra euro, nenumatoma galimybė pasinaudoti finansinėmis priemonėmis, kurios būtų visiškai lygiavertės pagal ESM taikomoms priemonėms;

J.

kadangi Reglamento (EB) Nr. 332/2002 atnaujinimu būtų padedama užtikrinti vienodas sąlygas euro zonos ir ne euro zonos valstybėms narėms ir būtų supaprastinama procedūra, pagal kurią pradedamas mokėjimų balanso priemonės taikymas;

K.

kadangi įgyvendinant Reglamentą (EB) Nr. 332/2002 ir reglamentą, kuris bus priimamas remiantis pasiūlymu dėl mokėjimų balanso, svarbu užtikrinti socialinių partnerių vaidmenį ir atsižvelgti į skirtingas nacionalines darbo užmokesčio nustatymo praktikas ir institucijas, ypač kai rengiamos ir įgyvendinamos makroekonominio koregavimo programos; kadangi tai yra visos Sąjungos horizontalusis klausimas, todėl šiuo atžvilgiu suderinamumas tarp euro zonos ir ne euro zonos valstybių narių yra pagrįstas;

1.

palankiai vertina pasiūlymą dėl mokėjimų balanso kaip pirmą žingsnį siekiant suvienodinti sąlygas euro zonos ir ne euro zonos valstybėms narėms; pripažįsta, kad užduotis nėra paprasta, atsižvelgiant į neseniai euro zonai sukurtų mechanizmų ypatumus;

2.

mano, kad MB finansinė parama gali būti ypač svarbi padedant valstybėms narėms patobulinti jų administracinius gebėjimus efektyviau įsisavinti Sąjungos lėšas;

3.

tačiau laikosi nuomonės, kad daug pakeitimų, kurie pateikti šiame tarpiniame pranešime, yra reikalingi, kad būtų pasiektas priimtinas rezultatas; todėl prašo, siekdamas užtikrinti skaidrų sprendimų priėmimo procesą, kad Taryba ir Komisija, prieš priimdamos reglamentą pagal pasiūlymą dėl mokėjimų balanso, palauktų, kol bus priimtas šis tarpinis pranešimas;

4.

pabrėžia, kad Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 352 straipsnis yra tinkamas reglamento, kuris bus priimamas remiantis pasiūlymu dėl mokėjimų balanso, teisinis pagrindas ir pažymi, kad šiuo pagrindu gali būti nustatomos naujos Sąjungos finansinės paramos rūšys ir priemonės tokiai pagalbai, kuri nepriklauso pagalbos, teikiamos pagal 143 SESV straipsnį, sričiai;

5.

apgailestauja, kad Komisija, prieš priimdama pasiūlymą dėl mokėjimų balanso, nevykdė plataus masto konsultacijų ir kad nenurodė priežasčių, leidžiančių manyti, kad taip pasielgta dėl ypatingos skubos, kaip to reikalaujama pagal prie SESV ir Europos Sąjungos sutarties pridėto Protokolo Nr. 2 dėl subsidiarumo ir proporcingumo principų taikymo 2 straipsnį;

6.

atkreipia dėmesį ir apgailestauja, kad neužsiminta apie subsidiarumo ir proporcingumo principų taikymą, kaip to reikalaujama pagal prie SESV ir Europos Sąjungos sutarties pridėtą Protokolo Nr. 2 dėl subsidiarumo ir proporcingumo principų taikymo 5 straipsnį; prašo Komisijos ir Tarybos aiškiai pateikti nuorodą į anksčiau minėtus principus prieš pateikiant reglamento projektą Europos Parlamento pritarimui;

7.

prašo Tarybos ir Komisijos prieš pateikiant reglamento projektą Europos Parlamento pritarimui atsižvelgti į toliau pateiktus prašymus:

i)

Sąjungos biudžetas yra pagrindinė visų paramos priemonių pagal pasiūlymą dėl mokėjimų balanso garantija; atsižvelgdama į tai, Komisija turėtų pateikti atitinkamus sprendimus, neapsiribojant tik esamomis nuostatomis, kaip pasiūlyme dėl mokėjimų balanso galėtų būti labiau iš esmės atsižvelgta į Parlamento vaidmenį Sąjungos biudžeto priežiūros srityje ir kaip tai įgyvendinti, kad būtų sudarytos sąlygos tikrai atskaitomybei;

ii)

Komisija turėtų paaiškinti santykį tarp kokios nors pagalbos, kuri galėtų būti suteikta ne euro zonos valstybei narei pagal Reglamentą (ES) Nr. 407/2010, kuriuo nustatoma Europos finansinės padėties stabilizavimo priemonė (5), ir tarp nuostatų bei priemonių, numatytų pagal reglamentą, kuris bus priimamas remiantis pasiūlymu dėl mokėjimų balanso, nustojus taikyti Europos finansinės padėties stabilizavimo priemonę (EFSM);

iii)

kadangi Europos finansinės padėties stabilizavimo priemonės (EFSM) bus atsisakyta, kaip ES lyderiai yra paskelbę 2010 m. Europos Vadovų Taryboje, atsižvelgiant į tai, kad įsigalioja Europos stabilumo mechanizmo steigimo sutartis (ESM sutartis), nepanaudotos EFSM lėšos (apytiksliai 10 000 mln. EUR) galėtų būti perkeltos į MB priemonę ir tuo būdu jos finansavimo pajėgumas būtų padidintas nuo 50 000 mln. EUR iki 60 000 mln. EUR; kai valstybės narės grąžins pagal EFSM gautas paskolas, Sąjungos biudžeto garantijos grąžintai sumai nebereikės, taigi, nebereikės, kad būtų suteikiamos biudžeto garantijos naujoms paskoloms; panaikinus EFSM, likusios EFSM lėšos daugiau nebus naudojamos EFSM sistemoje ir galėtų būti toliau naudojamos pagal MB priemonę;

iv)

joks faktinis ryšys arba materialinės sąlygos neturėtų būti nustatyti tarp mokėjimų balanso priemonės ir struktūrinių fondų naudojimo pasiūlyme dėl mokėjimų balanso; sąlygos, susijusios su struktūrinių fondų naudojimu, turėtų būti nustatomos atitinkamame sanglaudos politikos teisės akte, jei to reikia;

v)

pasiūlymo dėl mokėjimų balanso 2 straipsnio 4 dalis dėl reikalavimo su Komisija, kai siekiama gauti ne Sąjungos finansinę pagalbą, neturėtų būti taikoma valstybei narei, prevenciškai gaunančiai finansinę pagalbą kredito linijos forma, kuri nepriklauso nuo to, ar atitinkama valstybė narė priėmė naujas politikos priemones, jei kredito linija nepasinaudojama;

vi)

būtina padidinti griežtesnės priežiūros proceso skaidrumą ir atskaitomybę pritaikant ekonominį dialogą taip, kad atitinkamas nacionalinis parlamentas, taip pat Europos Parlamentas galėtų pakviesti Komisiją, Tarybą, Europos Centrinį Banką (ECB) ir Tarptautinį valiutos fondą (TVF) keistis nuomonėmis;

vii)

Komisija turėtų kartu su savo rekomendacijos suteikti valstybei narei paskolą projektu Europos Parlamentui pristatyti makroekonominio koregavimo programos projektą;

viii)

paskolų teikimo sąlygų ir procedūrų klausimu Europos Centrinio Banko (ECB) vaidmuo turėtų būti mažesnis rengiant koregavimo programas; ECB savo 2013 m. sausio 7 d. nuomonėje dėl pasiūlymo dėl mokėjimų balanso (CON/2013/2) mano, kad netinkama imtis tokio vaidmens ne euro zonos valstybių narių atžvilgiu; todėl, ECB siūlymu, 3 straipsnio 3 dalyje „bendradarbiaujančios su ECB“ ir 3 straipsnio 8 dalyje „bendradarbiaudama su ECB“ derėtų pakeisti „atsižvelgiančios (atsižvelgdama) į ECB nuomonę, jei ECB nusprendžia teikti konsultacijas šiuo klausimu“;

ix)

apskritai, reikia daugiau aiškumo ir specifikacijų dėl makroekonominio koregavimo programos rengimo ir vertinimo, ypač dėl politikos priemonių ir procedūrinių reikalavimų, kuriais siekiama atkurti mokėjimų balanso tvarumą ir gebėjimą finansuoti visus savo poreikius finansų rinkose;

x)

kalbant apie 4 straipsnio 1 dalį, susijusią su sąlygomis prevencinei sąlyginei kredito linijai (PSKL) skirti, pasiūlymas dėl mokėjimų balanso būtų naudingesnis, jei jame būtų paaiškintos dvi veiklai svarbios sąvokos, t. y. „išorės padėties tvarumas“ ir „bankų mokumo problemų, dėl kurių galėtų kilti sisteminė grėsmė bankų sistemos stabilumui“, buvimas ar nebuvimas“; tuo tikslu šios sąvokos turėtų būti tiesiogiai nurodytos 4 straipsnyje, pateikiant aiškią nuorodą į atitinkamus rodiklius, numatytus atitinkamuose Sąjungos dokumentuose (DKP IV, Europos sisteminės rizikos valdybos, Europos priežiūros institucijų taisyklėse, „šešių dokumentų rinkinyje“, finansinio tvarumo ataskaitose) ar bent jau deleguotaisiais aktais; remiantis tuo pačiu principu 4 straipsnyje turėtų būti aiškiai nurodyta, kad numatytas visapusiškas vertinimas turėtų būti atliekamas Komisijos ir, jei reikia, paviešinamas; nuoroda į vertinimus, numatytus taikant makroekonominio disbalanso procedūrą, kaip nustatyta Reglamente (ES) Nr. 1176/2011, taip pat turėtų būti įtraukta į tinkamumo kriterijus;

xi)

daugiau aiškumo ir tikslesnių gairių reikia pasiūlymo dėl mokėjimų balanso 4 straipsnio 2 dalies klausimu, susijusiu griežtesnių sąlygų kredito linijos (GSKL) skyrimo sąlygomis, kalbant apie vertinimo ribas ir kriterijus, kuriais vadovaujantis nustatoma, kad valstybė narė nebeatitinka sąlygų gauti PSKL, tačiau dar turi teisę gauti GSKL, taip pat aiškumo procedūrų, kuriomis remiantis atliekamas toje dalyje nurodytas vertinimas, klausimu;

xii)

reikia daugiau aiškumo dėl pasiūlymo dėl mokėjimo balanso 6 straipsnio 5 dalies, kalbant apie perėjimą nuo GSKL prie paskolos pablogėjus ekonominei padėčiai, ypač kalbant apie laiko terminus ir perėjimą lemiančius veiksnius;

xiii)

turėtų būti sukurta netiesioginio bankų rekapitalizavimo priemonė ne euro zonos valstybėms narėms, ypač atsižvelgiant į galimą tų valstybių narių dalyvavimą būsimame bendrame priežiūros mechanizme ir į poreikį suteikti joms fiskalinės politikos garantijas;

vietoje tiesioginio bankų rekapitalizavimo priemonės siūloma netiesioginio bankų rekapitalizavimo priemonė, kadangi pagal MB sistemą taikant tiesioginio bankų rekapitalizavimo priemonę Sąjungos biudžetui tiesiogiai kiltų rekapitalizuojamos finansų įstaigos keliama rizika;

ta netiesioginė priemonė būtų bankų rekapitalizacijai skirtos paskolos formos, kaip ir trys esamos priemonės finansinei paramai pagal MB (PSKL, GSKL ir paskolų); Nėra teisinių kliūčių, apsunkinančių šios bankų rekapitalizavimo paskolos, kuri, taikant griežtas sąlygas, būtų skiriama susijusios valstybės narės vyriausybei, siekiant rekapitalizuoti jos finansines įstaigas, taikymą;

xiv)

greta pirmiau minėtos netiesioginio bankų rekapitalizavimo priemonės galėtų būti apsvarstyta galimybė pakeisti ESM sutartį ir leisti ne euro zonos valstybėms narėms dalyvauti bendrame priežiūros mechanizme, kad jos galėtų pasinaudoti ESM bankų rekapitalizavimo priemone su sąlyga, kad dalyvavimas BPM ir ESM yra nuolatinis ir juo numatomos tos pačios teisės ir pareigos kaip ir euro zonai priklausančioms valstybėms narėms; tuo atveju valstybės narės įneštų kapitalo įnašus į ESM bankų rekapitalizavimo priemonę;

turėtų būti išnagrinėta ir labiau išplėtota idėja sukurti papildomą ESM dalį, kuri būtų naudojama tiesioginiam rekapitalizavimui ir kuri apribotų neigiamą poveikį, kurį ESM kredito reitingui ir skolinimo pajėgumui galėtų daryti bankų akcijų pirkimas, siekiant, kad būtų įtrauktos ir bendrame priežiūros mechanizme dalyvaujančios ne euro valstybės narės;

xv)

turėtų būti atsižvelgta, kad bet kokiame būsimame bendrame bankų problemų sprendimo fonde, esančiame bankų sąjungos struktūros dalimi, turėtų dalyvauti ir ne euro zonos valstybės narės;

xvi)

galutinis Parlamento ir Tarybos derybinių grupių susitarimas dėl P. Gauzès pranešimo esmės yra sveikintinas, tačiau svarbu, kad reglamente, kuris bus priimamas remiantis pasiūlymu dėl mokėjimų balanso, atsispindėtų dabartinė padėtis, visų pirma, kalbant apie:

Komisijos sprendimų skaidrumą (P. Gauzès pranešimo 2 straipsnio 3 ir 5 dalys);

specifikacijas, susijusias su mokesčių surinkimo ir kovos su mokestiniu sukčiavimu bei mokesčių slėpimu našumo ir veiksmingumo stiprinimu, siekiant išsaugoti mokestines pajamas (P. Gauzès pranešimo 9 straipsnis);

kriterijus, į kuriuos reikia atsižvelgti, kai valstybei narei taikoma griežtesnė priežiūra (2 straipsnio 1 dalis), ir valstybių narių, kurioms taikoma griežtesnė priežiūra, įskaitant patikslinto ECB vaidmens nurodymą, elgesio specifikacijas (3 straipsnio 1 dalis), kaip nurodyta šios dalies viii punkte;

skaidrumą ir atskaitomybę Europos Parlamentui, ir, jei reikia, nacionaliniams parlamentams, įskaitant įsipareigojimus atskleisti informaciją apie makroekonominio koregavimo programas ir tikėtiną koregavimo pastangų paskirstymą (J. P. Gauzès pranešimo 2, 3, 7 ir 18straipsniai);

užmokesčio nustatymo praktikos ir institucijų ir SESV 151 ir 152 straipsnių ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 28 straipsnio laikymosi analizę, atsižvelgiant į Sąjungos strategiją dėl augimo ir darbo vietų kūrimo, ir specifikacijas, susijusias su įsipareigojimu įtraukti socialinius partnerius bei pilietinę visuomenę pagal nacionalinę teisę ir praktiką;

specifikacijas, susijusias su valdžios sektoriaus skolos tvarumo analizės, įskaitant informacijos atskleidimo reikalavimus, vertinimu (J. P. Gauzès pranešimo 6 straipsnis);

papildomas specifikacijas, susijusias su įgaliojimais dėl techninės paramos, pagal programą teikiamos valstybėms narėms (Gauzès pranešimo 7 straipsnio 8 dalis);

tikroviškų, atnaujintų ir paviešintų prognozių poreikį (J. P. Gauzès pranešimo 6 straipsnis ir 7 straipsnio 5 dalis);

šalutinio poveikio pripažinimą ir vaidmenį (J. P. Gauzès pranešimo 1 straipsnio 1 dalis, 3 straipsnio 6 dalis ir 7 straipsnio 5 dalis);

išsamų valstybės narės viešųjų finansų auditą, kai vykdoma makroekonominio koregavimo programa (J. P. Gauzès pranešimo 7 straipsnio 9 dalis);

vertinimą, ar valstybė narė kontroliuoja nuokrypius nuo programos ar jų nekontroliuoja, makroekonominio koregavimo programos pasekmių vertinimą ir tiesioginę sveikatos priežiūros ir švietimo sektorių apsaugą (J. P. Gauzès pranešimo 7 straipsnio 5 ir 7 dalys);

programoje dalyvaujanti valstybė narė, glaudžiai bendradarbiaudama su Komisija, apsvarsto, ar imtis visų būtinų priemonių siekiant paraginti privačius investuotojus savanoriškai išlaikyti jų turimas pozicijas (7 straipsnio 6 dalis);

ekonominį dialogą su Komisija, ECB ir TVF (J. P. Gauzès pranešimo 3 straipsnio 9 dalis);

nuolatinį išvykstamųjų patikrinimų išvadų perdavimą Europos Parlamento kompetentingam komitetui ir atitinkamos valstybės narės parlamentui vykdant priežiūrą po paramos suteikimo, įskaitant galimybę vykdyti ekonominį dialogą (J. P. Gauzès pranešimo 14 straipsnio 3 ir 5 dalys);

Tarybos atvirkštinės kvalifikuotos daugumos balsavimo taisyklę, susijusią su korekcinėmis priemonėmis, taikytinomis vykdant priežiūrą po programos įgyvendinimo (J. P. Gauzès pranešimo 14 straipsnio 4 dalis);

reglamento, kuris bus priimamas remiantis pasiūlymu dėl mokėjimų balanso, peržiūros ataskaitą (pagal J. P. Gauzès pranešimo 19 straipsnį);

xvii)

pasiūlymo dėl mokėjimų balanso 6 straipsnio 2 dalis dėl griežtesnės priežiūros apima tam tikrus aspektus, kurie atspindi esminius E. Ferreira pranešimo aspektus; todėl pasiūlymas dėl MB turėtų būti atnaujintas, siekiant užtikrinti vienodas sąlygas, kurios atspindėtų Parlamento ir Tarybos derybų grupių sutarimą dėl atitinkamų E. Ferreira pranešimo dalių, būtent dėl:

standartų ir procedūrų, susijusių su ataskaitų teikimo reikalavimų specifikacijomis, įskaitant deleguotuosius aktus dėl šių ataskaitų teikimo reikalavimų (E. Ferreira pranešimo 10 straipsnis);

valstybės finansų kokybės stebėjimo reikalavimus, įskaitant nuostatas, susijusias su suplanuotų biudžeto priemonių poveikiu Sąjungos strategijos dėl augimo ir darbo vietų tikslams (strategijos „Europa 2020“ tikslams), nacionalinių reformų programų pakeitimus dėl paramos programos ir biudžeto priemonių aprašymą ir kiekybinį įvertinimą, įskaitant numatytas mokesčių politikos reformas ir galimą numatytų priemonių pašalinį poveikį kitoms valstybėms narėms (E. Ferreira pranešimo 10 straipsnis);

nuorodų, kokios ekonominės naudos negynybiniams valstybės investicijų projektams, darantiems didelį poveikį biudžetui, tikimasi gauti (E. Ferreira pranešimo 4 straipsnio 1 dalis);

8.

paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Europos Vadovų Tarybai, Tarybai, Komisijai, Europos Centriniam Bankui, Europos stabilumo mechanizmui ir Tarptautiniam valiutos fondui.


(1)  2013 3 12 priimti tekstai (P7_TA-PROV(2013)0069 (J. P. Gauzès pranešimas).

(2)  2013 3 12 priimti tekstai (P7_TA-PROV(2013)0070 (E. Ferreira pranešimas).

(3)  OL L 53, 2002 2 23, p. 1.

(4)  Priimti tekstai, P7_TA(2012)0430.

(5)  OL L 118, 2010 5 12, p. 1


Top