This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0378
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion, on behalf of the European Union, of the Food Assistance Convention
Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Pagalbos maisto srityje konvencijos sudarymo Europos Sąjungos vardu
Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Pagalbos maisto srityje konvencijos sudarymo Europos Sąjungos vardu
/* COM/2012/0378 final - 2012/0183 (NLE) */
Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Pagalbos maisto srityje konvencijos sudarymo Europos Sąjungos vardu /* COM/2012/0378 final - 2012/0183 (NLE) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1) Aplinkybės 1999 m. Pagalbos maistu konvencija
(toliau – 1999 m. PMK) – tai septintajame dešimtmetyje
įsigaliojęs daugiašalis susitarimas, pagal kurį
išsivysčiusios šalys žemės ūkio produktų perteklių
koordinuotai ir tinkamai perduoda jų stokojančių
besivystančių šalių žinion. 1999 m. PMK galiojo iki
2002 m. birželio 30 d. ir buvo pratęsta penkis kartus,
paskutinįkart – iki 2012 m. birželio 30 d. 2010 m.
gruodžio 14 d. 1999 m. PMK Šalys – JAV, Kanada, Japonija, Šveicarija,
Australija ir ES – sutarė pradėti derybas dėl naujos
konvencijos, kuria būtų siekiama pažeidžiamiems gyventojams teikti
jų poreikius atitinkančią pagalbą maisto srityje. Atsižvelgdama į Komisijos
rekomendaciją, Taryba ją įgaliojo pradėti derybas dėl
naujos Pagalbos maisto srityje konvencijos. 2012 m.
balandžio 25 d. derybos sėkmingai baigtos. [xxx] Komisija
pateikė pasiūlymą dėl Tarybos sprendimo dėl Pagalbos
maisto srityje konvencijos pasirašymo Europos Sąjungos vardu,
atsižvelgiant į tai, kad ji gali būti sudaryta vėliau. 2) 2012 m. Pagalbos maisto srityje
konvencijos (toliau – 2012 m. PMSK) pobūdis 2012 m. PMSK
atspindi šiuolaikinį požiūrį į pagalbą maisto srityje.
Ja siekiama veiksmingai tenkinti pažeidžiamų gyventojų maisto ir
mitybos poreikius, neapsiribojant tik pagalbos maistu teikimu ir laikantis ES
humanitarinės pagalbos maisto srityje politikos. Kiti svarbūs
aspektai – geresnių sąlygų gauti ir vartoti tinkamą,
sveiką bei maistingą maistą sudarymas remiantis derama
poreikių analize, (humanitariniais) principais grindžiamo požiūrio
laikymasis ir visiškas PPO įpareigojimų paisymas. Konvenciją
Šalys įgyvendins prisiimdamos metinius įsipareigojimus natūra
arba grynaisiais pinigais. 2012 m. PMSK
įsigalios 2013 m. sausio 1 d., jei iki 2012 m.
lapkričio 30 d. ją ratifikuos penkios signatarės. Konvencija
teikiama pasirašyti iki 2012 m. gruodžio 31 d.; ji taip pat bus
teikiama pasirašyti ir ratifikuoti atskiroms ES valstybėms narėms,
kurios prisiims iš jų atitinkamų biudžetų tiesiogiai
kylančius įsipareigojimus. Gali būti,
kad tarp 1999 m. PMK galiojimo termino (2012 m. birželio 30 d.)
ir tikėtinos PMSK įsigaliojimo datos (2013 m. sausio 1 d.)
susidarys tam tikras laiko tarpas. 2012 m. birželio mėn.
posėdyje Pagalbos maistu komitetas oficialiai apsvarstys galimybę dar
kartą pratęsti 1999 m. PMK galiojimą. Šiuo metu Taryboje
svarstomas Komisijos pasiūlymas Tarybai įgalioti Komisiją ES
vardu nepritarti dar kartą pratęsti 1999 m. PMK. 3)
Procedūra Todėl
Komisija prašo Tarybos patvirtinti Pagalbos maisto srityje konvencijos
sudarymą Europos Sąjungos vardu. 2012/0183 (NLE) Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Pagalbos maisto srityje konvencijos
sudarymo Europos Sąjungos vardu EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 214 straipsnio 4 dalį
kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punktu, atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą, atsižvelgdama į Europos Parlamento
pritarimą[1],
kadangi: (1) Sąjunga yra 1999 m.
Pagalbos maistu konvencijos (toliau – 1999 m. PMK), kuri turėtų
nustoti galioti 2012 m. liepos 1 d., Šalis; (2) pagal [xxx] Tarybos
sprendimą XXX[2]
[xxx] pasirašyta Pagalbos maisto srityje konvencija, atsižvelgiant į tai,
kad ji gali būti sudaryta vėliau; (3) Sąjungai naudinga tapti
Konvencijos Šalimi, nes Konvencija padėtų siekti Sutarties dėl
Europos Sąjungos veikimo 214 straipsnio 1 dalyje nurodytų
humanitarinės pagalbos tikslų; (4) Susitarimas turėtų
būti patvirtintas Europos Sąjungos vardu, PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 1 straipsnis Sąjungos vardu patvirtinama Pagalbos
maisto srityje konvencija. Konvencijos tekstas pridedamas prie šio
sprendimo. 2 straipsnis Komisija priima sprendimą dėl
metinio įsipareigojimo prisiėmimo Sąjungos vardu pagal
Konvencijos 5 straipsnį ir apie šį įsipareigojimą praneša
komiteto sekretoriatui. 3 straipsnis Komisija teikia metines ataskaitas ir
dalyvauja keičiantis informacija Sąjungos vardu pagal Konvencijos 6
straipsnį. 4 straipsnis Tarybos pirmininkas paskiria asmenį,
įgaliotą Europos Sąjungos vardu deponuoti Konvencijos
12 straipsnyje numatytą patvirtinimo aktą ir taip išreikšti
Europos Sąjungos sutikimą būti saistomai Konvencijos. 5 straipsnis Šis sprendimas
įsigalioja jo priėmimo dieną[3]. Priimta Briuselyje Tarybos
vardu Pirmininkas PRIEDAS PAGALBOS MAISTO SRITYJE KONVENCIJA PREAMBULĖ Šios Konvencijos
Šalys, Patvirtindamos,
kad yra ir toliau pasiryžusios siekti vis dar galiojančių 1999 m.
Pagalbos maistu konvencijos tikslų prisidėti prie aprūpinimo
maistu pasaulyje ir gerinti tarptautinės bendrijos gebėjimą
reaguoti į ekstremaliąsias maisto stygiaus situacijas ir tenkinti
kitus su maistu susijusius besivystančių valstybių poreikius; Siekdamos
pagerinti pagalbos maisto srityje teikimo apsaugant pažeidžiamiausių
gyventojų gyvybę ir palengvinant jų kančias
veiksmingumą bei kokybę, ypač ekstremaliosiose situacijose,
stiprinant tarptautinį bendradarbiavimą ir veiklos koordinavimą,
visų pirma tarp Šalių ir suinteresuotųjų subjektų; Pripažindamos, kad pažeidžiami gyventojai turi ypatingų maisto ir mitybos
poreikių; Patvirtindamos, kad valstybėms tenka didžiausia atsakomybė už
aprūpinimą maistu nacionaliniu lygmeniu, taigi, ir už laipsnišką
teisės į tinkamą maistą įgyvendinimą,
minėtą 2004 m. lapkričio mėn. Maisto ir žemės ūkio
organizacijos (FAO) tarybos priimtose savanoriškose laipsniško
teisės į tinkamą maistą įgyvendinimo pagal
nacionalinę aprūpinimo maistu programą gairėse; Skatindamos maisto stokojančių šalių vyriausybes parengti ir
įgyvendinti nacionalines strategijas, kuriomis būtų siekiama
šalinti pagrindines maisto stygiaus priežastis imantis ilgalaikių
priemonių ir tinkamai susieti pagalbos, atkūrimo bei vystymo
veiklą; Remdamosi tarptautine humanitarine teise ir pagrindiniais humanitariniais
žmogiškumo, nešališkumo, neutralumo bei nepriklausomumo principais; Remdamosi 2003 m. birželio 17 d. Stokholme patvirtintais
humanitarinės pagalbos teikimo principais ir gerąja patirtimi, Pripažindamos, kad Šalys laikosi savos politikos, kaip teikti pagalbą maisto
srityje ekstremaliosiose ir neekstremaliosiose situacijose; Atsižvelgdamos į 1996 m. Romoje priimtą Pasaulio aukščiausiojo
lygio susitikimo maisto klausimais veiksmų planą ir į penkis
Romos tvaraus pasaulio aprūpinimo maistu principus, nurodytus 2009 m.
Pasaulio aukščiausiojo lygio susitikimo dėl aprūpinimo
maistu deklaracijoje, visų pirma į Jungtinių Tautų
generalinės asamblėjos Jungtinių Tautų
tūkstantmečio deklaracijoje patvirtintą įpareigojimą
užtikrinti visų šalių aprūpinimą maistu ir toliau dėti
pastangas mažinti skurdą bei įveikti badą; Atsižvelgdamos į pagalbą
teikiančių ir gaunančių šalių įsipareigojimus
didinti pagalbos vystymuisi veiksmingumą taikant 2005 m. Ekonominio
bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (EBPO) priimtoje Paryžiaus
deklaracijoje dėl pagalbos veiksmingumo išdėstytus principus; Pasiryžusios imtis veiksmų laikydamosi Pasaulio prekybos organizacijos (PPO)
nustatytų įpareigojimų, visų pirma PPO metodų dėl
pagalbos maistu; Susitarė: 1 straipsnis Tikslai Šios Konvencijos
tikslai – apsaugoti pažeidžiamiausių gyventojų gyvybę, sumažinti
badą, pagerinti jų aprūpinimą maistu ir mitybą: (a)
Šalims įsipareigojant teikti pagalbą
maisto srityje, kuri sudaro geresnes sąlygas gauti ir vartoti
tinkamą, sveiką bei maistingą maistą, ir taip tenkinant
pažeidžiamiausių gyventojų maisto ir mitybos poreikius; (b)
užtikrinant, kad pagalba maisto srityje
pažeidžiamiausiems gyventojams būtų teikiama tinkamai, laiku bei
veiksmingai ir būtų grindžiama poreikiais bei bendrais principais; (c)
palengvinant Šalių dalijimąsi
informacija, bendradarbiavimą bei veiklos koordinavimą ir numatant
diskusijų forumą, kad poreikiams tenkinti Šalių skiriami
ištekliai būtų naudojami veiksmingiau ir nuosekliau. 2 straipsnis Pagalbos maisto srityje teikimo principai Teikdamos ir
pristatydamos pagalbą maisto srityje pažeidžiamiausiems gyventojams, Šalys
visada turėtų vadovautis toliau išvardijamais principais. (a)
Bendrieji pagalbos maisto srityje principai: (i) teikti pagalbą maisto srityje tik
tuomet, kai taip galima veiksmingiausiai ir tinkamiausiai tenkinti
pažeidžiamiausių gyventojų maisto ir mitybos poreikius; (ii) teikti pagalbą maisto srityje
atsižvelgiant į ilgalaikius ją gaunančių šalių
atkūrimo ir vystymo tikslus, kartu, kai tinka, remiant platesnį
aprūpinimo maistu tikslą; (iii) teikti pagalbą maisto srityje
taip, kad būtų apsaugota pažeidžiamų gyventojų bei vietos
bendruomenių narių gyvybė ir padidintas jų
pasitikėjimas savo jėgomis bei gebėjimas jas greitai atgauti,
taip pat taip, kad būtų užkirstas kelias ir pasirengta maisto
stygiaus krizėms, būtų sumažinti jų padariniai ir imamasi
reikiamų veiksmų; (iv) teikti pagalbą maisto srityje taip,
kad būtų išvengta priklausomybės nuo jos ir kuo labiau
sumažintas tiesioginis bei netiesioginis poveikis pagalbos gavėjams ir
kitiems; (v) teikti pagalbą maisto srityje taip,
kad tai neigiamai nepaveiktų vietinės gamybos, rinkos sąlygų,
rinkodaros struktūrų ir komercinės prekybos ar
būtiniausių prekių kainos pažeidžiamiems gyventojams; (vi) kai tik įmanoma, pagalbą maisto
srityje teikti grynos dotacijos forma; (b)
Pagalbos maisto srityje veiksmingumo principai: (i) kuo labiau sumažinti susijusias
išlaidas, kad pažeidžiamiems gyventojams teikiamai pagalbai maisto srityje
finansuoti būtų galima skirti didesnę sumą; (ii) aktyviai siekti bendradarbiauti,
koordinuoti veiklą ir keistis informacija, kad padidėtų pagalbos
maisto srityje programų vykdymo veiksmingumas ir nuoseklumas tarp pagalbos
maisto srityje ir susijusių politikos sričių bei priemonių; (iii) kai tik įmanoma ir tinka, pirkti
maistą ir kitas pagalbos maisto srityje prekes vietiniu ir regioniniu
lygmeniu; (iv) kai tik įmanoma ir atsižvelgiant
į poreikius, vis dažniau teikti nesąlygotą pagalbą
grynaisiais pinigais maisto srityje; (v) pagalbą maisto srityje pinigais
teikti tik tuomet, kai to reikia, ir gerinti pažeidžiamų gyventojų
aprūpinimą maistu; pagalbą pinigais grįsti skaidria, objektyvia
rinkos analize ir užkirsti kelią prekybos perkėlimui; (vi) užtikrinti, kad pagalba maisto srityje
nebūtų naudojama Šalių rinkos vystymo tikslams remti; (vii) kuo labiau vengti pagalbos maistu
reeksporto, išskyrus tada, kai reikia užkirsti kelią ekstremaliajai
situacijai arba imtis veiksmų jai susidarius; pagalbą maistu
reeksportuoti tik taip, kad būtų užkirstas kelias prekybos
perkėlimui; (viii) kai tinka, pripažinti, kad atitinkamoms
institucijoms ar atitinkamoms suinteresuotosioms šalims tenka didžiausia
atsakomybė už pagalbos maisto srityje operacijų organizavimą,
koordinavimą ir įgyvendinimą; (c)
Pagalbos maisto srityje teikimo principai: (i) pagalbą maisto srityje nukreipti
atsižvelgiant į pažeidžiamiausių gyventojų maisto ir mitybos
poreikius; (ii) pagalbos gavėjus ir, kai tinka,
kitas suinteresuotąsias šalis įtraukti į jų poreikių
vertinimą ir į pagalbos maisto srityje projektavimą,
įgyvendinimą, stebėjimą bei vertinimą; (iii) teikti pagalbą maisto srityje,
kuri atitinka galiojančius saugumo bei kokybės standartus ir kuria
atsižvelgiama į kultūrinius bei vietinius pagalbos gavėjų
mitybos įpročius ir mitybos poreikius; (iv) nepažeisti pagalbos maisto srityje
gavėjų orumo; (d)
Atskaitomybės dėl pagalbos maisto srityje
principai: (i) imtis konkrečių, tinkamų
priemonių didinti atskaitomybę dėl pagalbos maisto srityje
politikos, programų bei operacijų ir jų skaidrumą; (ii) reguliariai bei skaidriai stebėti,
vertinti ir pranešti pagalbos maisto srityje teikimo rezultatus ir
poveikį, siekiant kuo geresnės praktikos ir kuo didesnio
veiksmingumo. 3 straipsnis Ryšys su PPO susitarimais Nė viena šios
Konvencijos nuostata nenukrypsta nuo dabartinių ar būsimų PPO
įpareigojimų, kuriais yra ar bus saistomos Šalys. Jei tokie įpareigojimai prieštarauja šiai
Konvencijai, viršesni minėti įpareigojimai.
Nė viena šios Konvencijos nuostata neturi poveikio pozicijai,
kurią Šalis gali užimti per derybas PPO. 4 straipsnis Reikalavimus atitinkanti šalis, reikalavimus atitinkantys gyventojai,
reikalavimus atitinkantys produktai, reikalavimus atitinkanti veikla ir
susijusios išlaidos 1. Reikalavimus atitinkanti
šalis – bet kuri šalis, įtraukta į EBPO Paramos vystymuisi komiteto
(PVK) sudarytą oficialios paramos vystymuisi gavėjų
sąrašą, arba bet kuri šalis, nurodyta Procedūros ir įgyvendinimo
taisyklėse. 2. Reikalavimus atitinkantys
gyventojai – bet kurios reikalavimus atitinkančios šalies pažeidžiami
gyventojai. 3. Reikalavimus atitinkantys
produktai – žmonėms tinkami vartoti produktai, atitinkantys šalies,
kurioje vykdoma veikla, nacionalinę politiką ir teisės aktus,
įskaitant, kai tinka, galiojančius tarptautinius maisto saugos ir
kokybės standartus, taip pat produktai, kurie padeda tenkinti maisto
poreikius ir apsaugoti gyvybę ekstremaliosiose situacijose ir
ankstyvaisiais atkūrimo etapais. Reikalavimus atitinkančių
produktų sąrašas pateiktas Procedūros ir įgyvendinimo
taisyklėse. 4. Su 1 straipsniu suderinama
bent tokia reikalavimus atitinkanti veikla, kurią Šalis vykdo
atsižvelgdama į pagal 5 straipsnį prisiimtą minimalų metinį
įsipareigojimą: (a)
reikalavimus atitinkančių produktų
tiekimas ir platinimas; (b)
grynųjų pinigų ir talonų
išdavimas; (c)
mitybos priemonės. Reikalavimus atitinkanti veikla išsamiau
apibūdinta Procedūros ir įgyvendinimo taisyklėse. 5. Susijusios išlaidos, tinkančios pagal 5 straipsnį prisiimtam
minimaliam metiniam įsipareigojimui vykdyti, suderinamos su 1 straipsniu
ir apsiriboja išlaidomis, tiesiogiai patirtomis dėl reikalavimus
atitinkančios veiklos vykdymo, kaip išsamiau apibūdinta Procedūros
ir įgyvendinimo taisyklėse. 5 straipsnis Įsipareigojimas 1. Kad pasiektų šios
Konvencijos tikslus, kiekviena Šalis sutinka prisiimti metinį
įsipareigojimą dėl pagalbos maisto srityje, atsižvelgdama į
savo įstatymus ir kitus teisės aktus. Kiekvienos Šalies
įsipareigojimas vadinamas minimaliu metiniu įsipareigojimu. 2. Minimalus metinis
įsipareigojimas išreiškiamas verte arba kiekiu, kaip išsamiau
apibūdinta Procedūros ir įgyvendinimo taisyklėse. Šalis
gali pasirinkti išreikšti įsipareigojimą arba minimalia verte, arba
minimaliu kiekiu, arba minimalia verte ir minimaliu kiekiu. 3. Jei minimalų metinį
įsipareigojimą Šalis išreiškia verte, ji gali pasirinkti
valiutą. Kiekis, kuriuo išreiškiamas minimalus metinis
įsipareigojimas, gali būti nustatomas tonomis grūdų
ekvivalento arba kitais Procedūros ir įgyvendinimo taisyklėse
numatytais matavimo vienetais. 4. Kiekviena Šalis sekretoriatui praneša apie pradinį
minimalų metinį įsipareigojimą kuo greičiau,
tačiau ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo šios Konvencijos
įsigaliojimo arba per tris mėnesius nuo prisijungimo prie šios
Konvencijos. 5. Kiekviena Šalis sekretoriatui
praneša apie bet kokį minimalaus metinio įsipareigojimo dėl
kitų metų pakeitimą ne vėliau kaip iki pakeitimo
ėjusių metų gruodžio penkioliktos dienos. 6. Sekretoriatas visoms Šalims
praneša apie atnaujintus minimalius metinius įsipareigojimus kuo
greičiau, tačiau ne vėliau kaip kiekvienų metų sausio
pirmą dieną. 7. Kai tik įmanoma,
įmokos minimaliems metiniams įsipareigojimams vykdyti
turėtų būti mokamos grynos dotacijos forma. Kalbant apie
pagalbą maisto srityje, įskaičiuojamą į Šalies
įsipareigojimą, ne mažiau kaip 80 procentų pagalbos reikalavimus
atitinkančioms šalims ir reikalavimus atitinkamiems gyventojams suteikiama
grynos dotacijos forma, kaip išsamiau apibūdinta Procedūros ir
įgyvendinimo taisyklėse. Šalys kuo labiau siekia palaipsniui viršyti
šią procentinę dalį. Įmokos, mokamos ne grynos dotacijos
forma, turėtų būti nurodomos kiekvienos Šalies metinėje
ataskaitoje. 8. Šalys visas pagalbos maisto
srityje operacijas pagal šią Konvenciją vykdo taip, kad
nebūtų pakenkta įprastam gamybos ir tarptautinės
komercinės prekybos pobūdžiui. 9. Šalys užtikrina, kad pagalbos
maisto srityje teikimas nebūtų tiesiogiai ar netiesiogiai, formaliai
ar neformaliai, akivaizdžiai ar numanomai susietas su komerciniu žemės
ūkio produktų ar kitų prekių ir paslaugų eksportu
į pagalbą gaunančias šalis. 10. Verte ar kiekiu išreikštam
minimaliam metiniam įsipareigojimui vykdyti Šalis moka šią
Konvenciją atitinkančias įmokas, kuriomis finansuoja
reikalavimus atitinkančius produktus bei veiklą ir susijusias
išlaidas, kaip išdėstyta 4 straipsnyje ir kaip išsamiau apibūdinta
Procedūros ir įgyvendinimo taisyklėse. 11. Įmokos, mokamos pagal
šią Konvenciją prisiimtam minimaliam metiniam įsipareigojimui
vykdyti, gali būti skiriamos tik reikalavimus atitinkančioms šalims
arba reikalavimus atitinkantiems pažeidžiamiems gyventojams, kaip
išdėstyta 4 straipsnyje ir kaip išsamiau apibūdinta
Procedūros ir įgyvendinimo taisyklėse. 12. Šalys įmokas viena kitai
gali mokėti per tarpvyriausybines ar kitas tarptautines organizacijas arba
per kitus pagalbos maisto srityje partnerius, tačiau ne per kitas Šalis. 13. Kiekviena Šalis deda visas
pastangas, kad įvykdytų minimalų metinį
įsipareigojimą. Jei Šalis negali įvykdyti minimalaus tam
tikrų metų įsipareigojimo, tų metų ataskaitoje ji
apibūdina aplinkybes, dėl kurių negalėjo to padaryti.
Neįmokėta suma priskaičiuojama prie Šalies kitų metų
minimalaus įsipareigojimo, nebent pagal 7 straipsnį
įsteigtas komitetas nuspręstų kitaip arba to daryti
nebūtų pagrindo dėl išimtinių aplinkybių. 14. Jei Šalies įmoka viršija
minimalų metinį įsipareigojimą, perviršis gali būti
įskaičiuojamas kaip Šalies kitų metų įmokos dalis,
tačiau neturi būti didesnis nei penki procentai minimalaus metinio
įsipareigojimo. 6 straipsnis Metinių ataskaitų teikimas ir dalijimasis informacija 1. Per devyniasdešimt dienų
po kalendorinių metų pabaigos kiekviena Šalis pagal Procedūros
ir įgyvendinimo taisykles pateikia sekretoriatui metinę ataskaitą,
kurioje smulkiai išdėsto, kaip vykdė pagal šią Konvenciją
prisiimtą minimalų metinį įsipareigojimą. 2. Į metinę
ataskaitą įtraukiama aprašomoji dalis, kurioje gali būti
pateikiama informacija apie tai, kaip Šalies pagalbos maisto srityje politika,
programos ir operacijos padeda siekti ir laikytis šios Konvencijos tikslų
bei principų. 3. Šalys turėtų nuolat
keistis informacija apie savo pagalbos maisto srityje politiką bei
programas ir apie tokios politikos bei programų vertinimo rezultatus. 7 straipsnis Pagalbos maisto srityje komitetas 1. Steigiamas Pagalbos maisto
srityje komitetas (toliau – komitetas), sudarytas iš visų šios Konvencijos
Šalių atstovų. 2. Komitetas priima sprendimus
per oficialias sesijas ir atlieka funkcijas, reikalingas šios Konvencijos
nuostatoms vykdyti remiantis Konvencijos principais ir tikslais. 3. Komitetas priima darbo
tvarkos taisykles. Jis taip pat gali priimti šios Konvencijos nuostatų
aiškinimo taisykles, kad jos būtų tinkamai taikomos. Pradines šios
Konvencijos procedūros ir įgyvendinimo taisykles atstoja 1999 m.
Pagalbos maistu konvencija įsteigto Pagalbos maistu komiteto
2012 m. balandžio 25 d. priimtas dokumentas FAC(11/12)1. Vėliau
komitetas gali nuspręsti keisti Procedūros ir įgyvendinimo
taisykles. 4. Komitetas priima sprendimus
bendru sutarimu: tai reiškia, kad nė viena Šalis oficialiai neprieštarauja
komiteto pasiūlytam sprendimui per oficialią sesiją svarstomu
klausimu. Oficialus prieštaravimas gali būti pareiškiamas per oficialią
sesiją arba per trisdešimt dienų nuo oficialios sesijos protokolo,
kuriame užfiksuojami pasiūlyti sprendimai, išplatinimo. 5. Kiekvienais metais
sekretoriatas rengia komitetui suvestinę ataskaitą, kuri sudaroma,
priimama ir skelbiama pagal Procedūros ir įgyvendinimo taisykles. 6. Komitetas turėtų
būti vieta, kurioje Šalys galėtų svarstyti pagalbos maisto
srityje klausimus, pavyzdžiui, ar reikia sutelkti tinkamus ir savalaikius
įsipareigojimus dėl išteklių siekiant patenkinti maisto bei
mitybos poreikius, ypač konkrečiose ekstremaliosiose ir
kritinėse situacijose. Jis turėtų palengvinti dalijimąsi
informacija bei jos platinimą kitoms suinteresuotosioms šalims ir
konsultuotis su jomis bei gauti iš jų diskusijoms reikalingą
informaciją. 7. Kiekviena Šalis paskiria
atstovą, įgaliotą priimti iš sekretoriato pranešimus ir kitus
dokumentus. 8 straipsnis Komiteto pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas 1. Per paskutinę
oficialią kiekvienų metų sesiją komitetas paskiria
kitų metų pirmininką ir pirmininko pavaduotoją. 2. Pirmininko pareigos: (a)
tvirtinti kiekvienos oficialios sesijos ar
neoficialaus posėdžio darbotvarkės projektą; (b)
pirmininkauti oficialioms sesijoms ar neoficialiems
posėdžiams; (c)
pradėti ir baigti kiekvieną
oficialią sesiją ar neoficialų posėdį; (d)
kiekvienos oficialios sesijos ar neoficialaus
posėdžio pradžioje teikti komitetui tvirtinti darbotvarkės
projektą; (e)
vesti diskusijas ir užtikrinti, kad būtų
laikomasi Procedūros ir įgyvendinimo taisyklėse nustatytų
procedūrų; (f)
suteikti Šalims žodį; (g)
priimti sprendimus dėl darbotvarkės
klausimų pagal Procedūros ir įgyvendinimo taisykles; (h)
užduoti klausimus ir paskelbti sprendimus. 3. Jei pirmininkas nedalyvauja
oficialioje sesijoje ar neoficialiame posėdyje ar jų dalyje arba jei
jis laikinai negali eiti savo pareigų, jį pavaduoja jo pavaduotojas.
Jei nėra nei pirmininko, nei pavaduotojo, komitetas paskiria laikiną
pirmininką. 4. Jei dėl kokios nors
priežasties pirmininkas negali toliau eiti pareigų, jo pavaduotojas
jį pavaduoja iki metų pabaigos. 9 straipsnis Oficialios sesijos ir neoficialūs posėdžiai 1. Pagal Procedūros ir
įgyvendinimo taisykles komitetas rengia oficialias sesijas ir neoficialius
posėdžius. 2. Per metus komitetas surengia
bent vieną oficialią sesiją. 3. Pirmininko arba bent
trijų Šalių prašymu komitetas rengia papildomas oficialias sesijas ir
neoficialius posėdžius. 4. Pagal Procedūros ir
įgyvendinimo taisykles į oficialias sesijas ir neoficialius
posėdžius svarstyti su pagalba maisto srityje klausimų komitetas gali
pakviesti stebėtojų ir suinteresuotųjų šalių. 5. Komiteto posėdžiauja
pagal Procedūros ir įgyvendinimo taisykles nustatytoje vietoje. 6. Pagal Procedūros ir
įgyvendinimo taisykles rengiama oficialių sesijų ir
neoficialių posėdžių darbotvarkė. 7. Oficialios sesijos
protokolas, į kurį įtraukiami visi komiteto pasiūlyti sprendimai,
išplatinamas per trisdešimt dienų po oficialios sesijos. 10 straipsnis Sekretoriatas 1. Pagal Procedūros ir
įgyvendinimo taisykles komitetas paskiria sekretoriatą ir naudojasi
jo paslaugomis. Komitetas prašo Tarptautinės javų tarybos, kad iš pradžių
jos sekretoriatas atliktų komiteto sekretoriato užduotis. 2. Sekretoriatas atlieka šioje
Konvencijoje ir Procedūros ir įgyvendinimo taisyklėse
išdėstytas užduotis, taip pat administracines užduotis, įskaitant
dokumentų ir ataskaitų tvarkymą bei platinimą, ir atlieka
kitas komiteto nurodytas funkcijas. 11 straipsnis Ginčų sprendimas Komitetas
stengiasi išspręsti Šalių ginčus dėl šios Konvencijos ar
Procedūros ir įgyvendinimo taisyklių aiškinimo arba
įgyvendinimo, įskaitant ginčus dėl šioje Konvencijoje
nustatytų įpareigojimų nevykdymo. 12 straipsnis Pasirašymas, ratifikavimas, priėmimas ar patvirtinimas Nuo 2012 m.
birželio 11 d. iki 2012 m. gruodžio 31 d. Jungtinių Tautų
būstinėje Niujorke ši Konvencija teikiama pasirašyti Airijai,
Argentinai, Australijai, Austrijos Respublikai, Belgijos Karalystei, Bulgarijos
Respublikai, Čekijos Respublikai, Danijos Karalystei, Estijos Respublikai,
Europos Sąjungai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Italijos
Respublikai, Japonijai, Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos
Karalystei, Jungtinėms Amerikos Valstijoms, Kanadai, Kipro Respublikai,
Kroatijos Respublikai, Latvijos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Lietuvos
Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Maltos Respublikai, Nyderlandų
Karalystei, Norvegijos Karalystei, Portugalijos Respublikai, Prancūzijos
Respublikai, Rumunijai, Slovakijos Respublikai, Slovėnijos Respublikai,
Suomijos Respublikai, Švedijos Karalystei, Šveicarijos Konfederacijai,
Vengrijai ir Vokietijos Federacinei Respublikai. Šią
Konvenciją turi ratifikuoti, priimti ar patvirtinti kiekviena
signatarė. Ratifikavimo, priėmimo
arba patvirtinimo dokumentai deponuojami depozitarui. 13 straipsnis Prisijungimas 1. Bet kuri 12 straipsnyje
išvardyta valstybė, kuri šios Konvencijos nepasirašė iki pasirašymo
laikotarpio pabaigos, arba Europos Sąjunga, jei ji Konvencijos
nepasirašė iki to laiko, gali prie jos prisijungti bet kuriuo metu po šio
laikotarpio. Prisijungimo dokumentai deponuojami depozitarui. 2. Šiai Konvencijai įsigaliojus
pagal 15 straipsnį, ji teikiama prisijungti bet kuriai 12 straipsnyje
neminėtai valstybei arba atskirai muitų teritorijai, visiškai
savarankiškai palaikančiai išorės prekybos santykius ir laikomai
atitinkančia reikalavimus komiteto sprendimu. Prisijungimo dokumentai
deponuojami depozitarui. 14 straipsnis Pranešimas apie laikiną taikymą Bet kuri 12
straipsnyje minėta valstybė ar Europos Sąjunga, ketinančios
ratifikuoti, priimti arba patvirtinti šią Konvenciją ar prie jos
prisijungti, arba bet kuri valstybė ar atskira muitų teritorija,
komiteto sprendimu laikomos atitinkančiomis prisijungimo reikalavimus
pagal 13 straipsnio 2 dalį, tačiau dar nedeponavusios savo
dokumento, gali bet kuriuo metu deponuoti depozitarui pranešimą apie šios
Konvencijos laikiną taikymą. Konvencija
tai valstybei, atskirai muitų teritorijai arba Europos Sąjungai
laikinai taikoma nuo jų pranešimo deponavimo datos. 15 straipsnis Įsigaliojimas 1. Ši Konvencija įsigalioja
2013 m. sausio 1 d., jei iki 2012 m. lapkričio 30 d.
penkios signatarės deponuoja ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo
dokumentus. 2. Jei ši Konvencija pagal 1
dalį neįsigalioja, jos signatarės, deponavusios ratifikavimo,
priėmimo ar patvirtinimo dokumentus, ir valstybės arba Europos
Sąjunga, deponavusios prisijungimo dokumentus pagal 13 straipsnio 1
dalį, gali vienbalsiai nuspręsti, kad Konvencija įsigalioja
viena kitai. 3. Bet kuriai valstybei ar
atskirai muitų teritorijai arba Europos Sąjungai,
ratifikuojančioms, priimančioms, patvirtinančioms
Konvenciją ar prie jos prisijungiančioms po jos įsigaliojimo, ši
Konvencija įsigalioja jos ratifikavimo, patvirtinimo, priėmimo ar
prisijungimo prie jos dokumento deponavimo datą. 16
straipsnis Vertinimo
ir keitimo procedūra 1. Bet kuriuo metu po šios
Konvencijos įsigaliojimo Šalis gali pasiūlyti įvertinti šios
Konvencijos aktualumą ar atlikti tam tikrus jos pakeitimus. Apie
pasiūlytus pakeitimus visoms Šalims sekretoriatas praneša bent prieš šešis
mėnesius. Pakeitimai svarstomi per kitą oficialią komiteto
sesiją, rengiamą pasibaigus pranešimo laikotarpiui. 2. Šios Konvencijos
pakeitimų pasiūlymai priimami komiteto sprendimu. Sekretoriatas
visoms Šalims ir depozitarui praneša apie komiteto priimtų pakeitimų
pasiūlymus. Depozitaras priimtų pakeitimų tekstą išplatina
visoms Šalims. 3. Pranešimas apie pakeitimo
priėmimą siunčiamas depozitarui. Priimtas pakeitimas tą
pranešimą išsiuntusioms Šalims įsigalioja praėjus devyniasdešimt
dienų po to, kai depozitaras tokius pranešimus gavo iš ne mažiau kaip
keturių penktadalių šios Konvencijos Šalių pasiūlyto
pakeitimo priėmimo komitete datą. Kitoms Šalims toks pakeitimas
įsigalioja praėjus devyniasdešimt dienų po to, kai Šalys
deponuoja depozitarui savo pranešimą. Komitetas gali nuspręsti
taikyti kitokią ribą, kurią turi pasiekti pranešimų
skaičius, reikalingas tam tikram pakeitimui įsigalioti. Sekretoriatas
apie tokį sprendimą praneša visoms Šalims ir depozitarui. 17 straipsnis Pasitraukimas ir nutraukimas 1. Metų pabaigoje Šalis
gali pasitraukti iš šios Konvencijos, raštu apie tai pranešdama depozitarui ir
komitetui likus ne mažiau kaip devyniasdešimt dienų iki metų
pabaigos. Šalis neatleidžiama nuo minimalaus metinio įsipareigojimo ar
ataskaitos teikimo prievolių, prisiimtų pagal šią
Konvenciją tuo metu, kai ji buvo Šalis, ir neįvykdytų iki
metų pabaigos. 2. Bet kuriuo metu po šios
Konvencijos įsigaliojimo Šalis gali pasiūlyti nutraukti šią Konvenciją.
Apie tokį pasiūlymą raštu pranešama sekretoriatui.
Pasiūlymas visoms Šalims išplatinamas likus ne mažiau kaip šešiems
mėnesiams iki jo svarstymo komitete. 18 straipsnis Depozitaras 1. Šios Konvencijos depozitaru
paskiriamas Jungtinių Tautų generalinis sekretorius. 2. Depozitaras priima šios
Konvencijos pasirašymo, ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo, laikino
taikymo ir prisijungimo pranešimus ir apie juos informuoja visas Šalis ir
signatares. 19 straipsnis Autentiški tekstai Šios Konvencijos
originalas, kurio tekstai anglų ir prancūzų kalbomis yra
autentiški, deponuojamas Jungtinių Tautų generaliniam sekretoriui. TAI PATVIRTINDAMI
toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šią
Konvenciją. PRIIMTA
2012 m. balandžio 25 d. Londone. FINANSINĖ TEISĖS AKTO
PASIŪLYMO PAŽYMA PASIŪLYMO (INICIATYVOS) STRUKTŪRA 1.1. Pasiūlymo (iniciatyvos) pavadinimas 1.2. Atitinkama
(-os) politikos sritis (-ys) VGV / VGB sistemoje 1.3. Pasiūlymo
(iniciatyvos) pobūdis 1.4. Tikslas
(-ai) 1.5. Pasiūlymo
(iniciatyvos) pagrindas 1.6. Trukmė
ir finansinis poveikis 1.7. Numatomas
(-i) valdymo metodas (-ai) 2. VALDYMO PRIEMONĖS 2.1. Priežiūros
ir atskaitomybės taisyklės 2.2. Valdymo
ir kontrolės sistema 2.3. Sukčiavimo
ir pažeidimų prevencijos priemonės 3. NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
FINANSINIS POVEIKIS 3.1. Atitinkama
(-os) daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os)
ir biudžeto išlaidų eilutė (-ės) 3.2. Numatomas
poveikis išlaidoms 3.2.1. Numatomo poveikio
išlaidoms suvestinė 3.2.2. Numatomas poveikis
veiklos asignavimams 3.2.3. Numatomas poveikis
administracinio pobūdžio asignavimams 3.2.4. Suderinamumas su
dabartine daugiamete finansine programa 3.2.5. Trečiųjų
šalių finansinis įnašas 3.3. Numatomas poveikis įplaukoms FINANSINĖ
TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA Įvadinės
pastabos ES
buvo varomoji derybų dėl 1999 m. Pagalbos maistu konvencijos
jėga. Pastangos buvo dedamos atsižvelgiant į ES humanitarinės
pagalbos maisto srityje politiką, pagal kurią remiamos
veiksmingiausios priemonės tam tikrai krizei įveikti. Naujoji
Konvencija atspindi šiuolaikinį požiūrį į pagalbą
maisto srityje ir pirmenybę teikia humanitariniams
klausimams. Numatoma trumpalaikė, ne ilgesnė kaip vienerių
metų veikla. Konvencija siekiama padidinti pagalbos maisto srityje teikimo
veiksmingumą ir numatoma įvairesnių pagalbos maisto srityje
priemonių (įskaitant grynuosius ir talonus) atitiktis reikalavimams.
Konvencija skatinama teikti tik objektyviai nustatytus poreikius ir vietos
sąlygas atitinkančią pagalbą maisto srityje. Taip pat
skatinama teikiant pagalbą maisto srityje laikytis humanitarinių
principų, vykdyti pirkimą vietos bei regiono lygmeniu ir atsižvelgti
į mitybos problemas. Suinteresuotosios šalys raginamos bendradarbiauti,
taikyti atitinkamas stebėjimo ir vertinimo priemones, dalytis geriausia
patirtimi. Naujoji pagalbos
maisto srityje konvencija bus teikiama atskirai pasirašyti ir ratifikuoti
Europos Sąjungai, ES valstybėms narėms ir trečiosioms
šalims, kurios prisiims iš jų atitinkamų biudžetų tiesiogiai
kylančius įsipareigojimus. Ratifikavusi Konvenciją,
valstybė tampa jos Šalimi ir turi sekretoriatui pranešti apie tonomis ir
(arba) verte išreikštą minimalų metinį
įsipareigojimą dėl pagalbos maisto srityje. Minimalus
metinis įsipareigojimas yra lankstus ir gali būti keičiamas
pranešant apie tai sekretoriatui. Atsargiais
skaičiavimais, Europos Sąjunga įsipareigoja kasmet iš ES
biudžeto skirti minimalią 200 mln. eurų sumą,
t. y. apie 80 proc. per pastaruosius keletą metų
suteiktos vidutinės humanitarinės pagalbos maistu. Kadangi
Konvencijoje pirmenybė teikiama humanitariniams klausimams, ex post
ataskaitos susijusios su ES remiama trumpalaike pagalba maisto srityje, kuri
atitinka Konvencijos reikalavimus būti įskaičiuotai kaip
įmokai. Minimalaus metinio įsipareigojimo vykdymas ir ex post
ataskaitų rengimas daugiausia susiję su humanitarine pagalba maisto
srityje. Išimties tvarka Konvencijos reikalavimus atitinkančiais
būtų galima laikyti tik kelis specifinius aprūpinimo maistu
operacijų aspektus, tačiau tai reikėtų vertinti
konkrečiais atvejais. Kiekvienais metais
Šalis turi pateikti metinio įsipareigojimo vykdymo ir vykdytos ar
remtos pagalbos maisto srityje veiklos ex post ataskaitą.
Konvencijos sekretoriatas parengia ataskaitą remdamasis individualiomis
Šalių ataskaitomis ir vėliau ją paskelbia. ES parengia ES
minimalių metinių įsipareigojimų vykdymo ataskaitą, o
jos valstybės narės – savo įsipareigojimų vykdymo
ataskaitą. 1. PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
STRUKTŪRA 1.1. Pasiūlymo (iniciatyvos)
pavadinimas Komisijos
pasiūlymas dėl Tarybos sprendimo dėl Pagalbos maisto srityje
konvencijos pasirašymo ir sudarymo 1.2. Atitinkama (-os) politikos
sritis (-ys) VGV / VGB sistemoje[4] Humanitarinė
pagalba. Pagalba maisto srityje 1.3. Pasiūlymo (iniciatyvos) pobūdis
¨ Pasiūlymas
(iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja priemone ¨ Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su nauja
priemone, kuri bus priimta įgyvendinus bandomąjį projektą
ir (arba) atlikus parengiamuosius veiksmus[5]
¨ Pasiūlymas (iniciatyva)
susijęs (-usi) su esamos priemonės galiojimo pratęsimu
¨ Pasiūlymas
(iniciatyva) susijęs (-usi) su priemone, perorientuota į
naują priemonę 1.4. Tikslai 1.4.1. Komisijos
daugiametis (-čiai) strateginis (-iai) tikslas (-ai),
kurio (-ių) siekiama šiuo pasiūlymu (šia iniciatyva) (a)
ES įtakos didinimas pasaulyje Pasiūlymas
atitinka svarbiausią 2012 m. Komisijos metinės darbo programos
tikslą „didinti ES įtaką pasaulyje“ 1.4.2. Konkretus (-ūs) tikslas
(-ai) ir atitinkama VGV / VGB veikla Konkretus tikslas Atitinkama VGV / VGB veikla 1.4.3. Numatomas (-i) rezultatas
(-ai) ir poveikis Nurodyti poveikį,
kurį pasiūlymas (iniciatyva) turėtų turėti tiksliniams
gavėjams (tikslinėms grupėms). Atsižvelgiant
į ES humanitarinės pagalbos maisto srityje politiką, naujojoje
Pagalbos maisto srityje konvencijoje raginama naudoti naujoviškas pagalbos
maisto srityje priemones, didinamas pagalbos maisto srityje teikimo
veiksmingumas remiantis objektyviai nustatytais poreikiais ir atsižvelgiant
į vietos sąlygas, skatinama taikyti atitinkamas stebėjimo ir
vertinimo priemones ir dalytis geriausia Pagalbos maisto srityje konvencijos
(PMSK) taikymo patirtimi. „Nuspėjamumas“
visų pirma priklauso nuo Konvencijos Šalimis tapusių pagalbos
teikėjų įsipareigojimo dėl konkretaus pagalbos maisto srityje
dydžio per metus. Jos taip pat laikomos atsakingomis už metinę
ataskaitą, kuri vėliau paskelbiama. 1.4.4. Rezultatų ir poveikio
rodikliai Nurodyti
pasiūlymo (iniciatyvos) įgyvendinimo stebėjimo rodiklius. PMSK
šalimis tapusios pagalbos teikėjos įsipareigoja dėl konkretaus
pagalbos maisto srityje dydžio per metus. Jos laikomos atsakingomis už
metinę ataskaitą, kuri vėliau paskelbiama (nors sankcijos
dėl ataskaitos nepateikimo nenumatomos). 1.5. Pasiūlymo (iniciatyvos)
pagrindas 1.5.1. Trumpalaikiai arba ilgalaikiai
poreikiai Užtikrinti,
kad pagrindinių teikėjų skiriama ir (arba) remiama pagalba
maisto srityje būtų kuo veiksmingesnė ir atitiktų
nustatytus pažeidžiamiausių asmenų maisto bei mitybos poreikius,
pagrindinius principus ir PPO įpareigojimus. 1.5.2. Papildoma ES dalyvavimo nauda –
ES, viena iš pagrindinių humanitarinės pagalbos maisto srityje
teikėjų, kartu su valstybėmis narėmis rekomendavo iš naujo
derėtis dėl 1999 m. Pagalbos maistu konvencijos ir buvo
pagrindinė varomoji šiuolaikinės pagalbos maisto srityje konvencijos
parengimo jėga tiek ES, tiek tarptautiniu lygmeniu, laikantis SESV 218
straipsnyje nustatytos tvarkos. –
Pagalbos maisto srityje konvencija Europos Sąjungai padeda toliau
tarptautiniu lygmeniu siekti, kaip nurodyta SESV 214 straipsnio 4 dalyje,
humanitarinės pagalbos politikos tikslų, nustatytų 214
straipsnio 1 dalyje. –
ES dalyvavimas prisideda prie didesnio ES ir valstybių narių veiklos,
susijusios su pagalbos maisto srityje teikimu, nuoseklumo. –
Remiantis Pagalbos maisto srityje konvencija tarptautiniu lygmeniu vykdoma
veikla sudaro sąlygas užtikrinti didesnį su pagalba maisto srityje
susijusių veiksmų skaidrumą ir nuspėjamumą. –
Atsižvelgdama į tai, kad būtina spręsti maisto stygiaus ir
blogos mitybos problemas, ES paragino nuo požiūrio, grindžiamo tik
produktais teikiama pagalba, pereiti prie įvairesnio požiūrio –
taikyti didesnio masto, tinkamesnes priemones. –
Remiantis Pagalbos maisto srityje konvencija Europos Sąjungos ir kitų
pagrindinių pagalbos teikėjų tarptautiniu lygmeniu vykdomi
veiksmai padės į šią veiklą įtraukti kitas pagalbos
teikėjas ir taip paskatinti laikytis šiuolaikinio požiūrio į
pagalbą maisto srityje. 1.5.3. Panašios patirties išvados Iš
ECHO GD patirties, įgytos Europos Sąjungai taikant pagalbos maisto
srityje tarptautines konvencijas (visų pirma 1999 m. Pagalbos maistu
konvenciją, kurios Šalis buvo ES) ir dalyvaujant šios srities forumuose,
galima daryti tokias išvadas, kuriomis remdamasi ES rekomendavo priimti
šiuolaikinę tarptautinę priemonę pagalbos maisto srityje
politikai remti: akivaizdu, kad svarbiausia – kuo veiksmingiau tenkinti
pagalbos gavėjų poreikius (priešingai nei anksčiau, kai pagalba
buvo teikiama perduodant maisto produktų perteklių); reikia visoms
Šalims skirti laiko dabartinei priemonei priderinti prie naujų
poreikių ir pabandyti juos tenkinti vadovaujantis šiuolaikiniu
požiūriu. 1.5.4. Suderinamumas ir galima
sąveika su kitomis atitinkamomis priemonėmis Prekyba
ir žemės ūkis. Naujoji konvencija derės prie PPO
reikalavimų. Konvencijoje skatinama atsižvelgti į geriausią
patirtį, kuria siekiama sumažinti iškraipymą ar neigiamą
poveikį vietos gyventojams, rinkoms ir visuomenei apskritai. Iš
pradžių Konvencijos sekretoriato užduotis atliks Tarptautinė
javų taryba, kuri buvo įsteigta ir yra finansuojama Europos Komisijos
(AGRI GD) administruojama Prekybos javais konvencija. Jei
reikia ir įmanoma, bus siekiama sąveikos su temine aprūpinimo
maistu saugumo programa pagal vystomojo bendradarbiavimo finansinę
priemonę, kad būtų priimti ilgalaikiai sprendimai dėl
aprūpinimo maistu ir mitybos saugumo. 1.6. Trukmė ir finansinis
poveikis ¨ Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė
ribota –
¨ Pasiūlymas (iniciatyva) galioja nuo MMMM [MM DD] iki MMMM [MM
DD] –
¨ Finansinis poveikis nuo MMMM iki MMMM ¨ Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė
neribota –
Įsigaliojimo pradžia – 2013 m. sausio 1
d., jei penkios Šalys Konvenciją ratifikuos iki 2012 m.
lapkričio 30 d. –
vėliau – visuotinis taikymas. 1.7. Numatytas (-i) valdymo
būdas (-ai)[6] ¨ Komisijos vykdomas tiesioginis centralizuotas
valdymas ¨ Netiesioginis centralizuotas valdymas, vykdymo užduotis perduodant: –
¨ vykdomosioms įstaigoms –
¨ Bendrijų įsteigtoms įstaigoms[7] –
¨ nacionalinėms viešojo sektoriaus arba viešąsias paslaugas
teikiančioms įstaigoms –
¨ asmenims, atsakingiems už konkrečių veiksmų
vykdymą pagal Europos Sąjungos sutarties V antraštinę dalį
ir nurodytiems atitinkamame pagrindiniame teisės akte, apibrėžtame
Finansinio reglamento 49 straipsnyje ¨ Pasidalijamasis valdymas kartu su valstybėmis narėmis ¨ Decentralizuotas valdymas kartu su trečiosiomis šalimis ¨ Jungtinis valdymas
kartu su tarptautinėmis organizacijomis (JT organizacijomis ir
Tarptautiniu Raudonojo Kryžiaus komitetu / Tarptautine Raudonojo Kryžiaus ir
Raudonojo Pusmėnulio draugijų federacija) Pastabos Konvencijoje
numatyta įsteigti iš jos Šalių atstovų sudarytą Pagalbos
maisto srityje komitetą, administruojantį Konvenciją ir
atliekantį pagrindinio Šalių diskusijų ir keitimosi informacija
forumo funkcijas. Komisija (ECHO
GD) operacijas valdo tiesioginiu centralizuotu būdu, kai jos
įgyvendinamos per NVO, ir jungtiniu būdu, kai jos įgyvendinamos
per JT organizacijas arba per Tarptautinį Raudonojo Kryžiaus komitetą
ar Tarptautinę Raudonojo Kryžiaus ir Raudonojo Pusmėnulio
draugijų federaciją. 2. VALDYMO PRIEMONĖS 2.1. Priežiūros ir
atskaitomybės taisyklės Nurodyti dažnumą
ir sąlygas. Konvencijos
6 straipsnyje numatytas metinių ataskaitų teikimas. Konkretūs
ataskaitų teikimo reikalavimai išsamiau apibūdinti Procedūros
taisyklėse (9 ir 10 taisyklės), kurios bus priimtos per
pirmąjį Pagalbos maisto srityje komiteto posėdį. 2.2. Valdymo ir kontrolės
sistema 2.2.1. Nustatyta rizika Nenustatyta
konkreti rizika. Pagalbos maisto srityje konvencija nesusijusi su veikla,
keliančia didesnę riziką nei kasmet ECHO GD nustatoma bendra
veiklos rizika. 2.2.2. Numatomas (-i)
kontrolės metodas (-ai) Pagalbos
maisto srityje konvencija nekeičiama bendra ECHO GD vykdomos
kontrolės struktūra. 2.3. Sukčiavimo ir
pažeidimų prevencijos priemonės Nurodyti dabartines
arba numatytas prevencijos ir apsaugos priemones. Pagalbos
maisto srityje konvencija nekeičiama bendra ECHO GD vykdomos
kontrolės struktūra. 3. NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
FINANSINIS POVEIKIS 3.1. Atitinkama (-os)
daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os) ir
biudžeto išlaidų eilutė (-ės) · Dabartinės biudžeto išlaidų eilutės Daugiametės finansinės programos
išlaidų kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka. Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas Numeris [Aprašymas……...……….] || DA / NDA ([8]) || ELPA šalių[9] || šalių kandidačių[10] || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies aa punktą 4 || 23 02 02 Pagalba maistu || DA || NE || NE || NE || NE · Prašomos sukurti naujos biudžeto eilutės Netaikoma Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas Numeris [Išlaidų kategorija…………………………………..] || DA / NDA || ELPA šalių || šalių kandidačių || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies aa punktą || [XX.YY.YY.YY] || || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE 3.2. Numatomas poveikis išlaidoms 3.2.1. Numatomo poveikio išlaidoms
suvestinė mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija: || 4 || Europos vaidmuo pasaulyje ECHO GD || || || N metai[11] || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || N+4 metai || N+5 metai || N+6 metai || N+7 metai || Vėlesni metai || IŠ VISO Veiklos asignavimai || || || || || || || || || || 23 02 02 || Įsipareigojimai || (1) || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || || 1600 Mokėjimai || (2) || 130 || 160 || 180 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 130 || 1600 Mokėjimai || (2a) || || || || || || || || || || Administracinio pobūdžio asignavimai, finansuojami konkrečių programų rinkinio lėšomis[12] || || || || || || || || || || nėra duomenų || || (3) || || || || || || || || || || IŠ VISO asignavimų ECHO GD || Įsipareigojimai || =1+1a +3 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || || 1600 Mokėjimai || =2+2a +3 || 130 || 160 || 180 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 130 || 1600 IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || || 1600 Mokėjimai || (5) || 130 || 160 || 180 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 130 || 1600 IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) || || || || || || || || || || IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 4 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || Įsipareigojimai || =4+ 6 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || || 1600 Mokėjimai || =5+ 6 || 130 || 160 || 180 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 130 || 1600 Jei pasiūlymas (iniciatyva) daro poveikį
kelioms išlaidų kategorijoms: IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) || || || || || || || || Mokėjimai || (5) || || || || || || || || IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) || || || || || || || || IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–4 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS (Orientacinė suma) || Įsipareigojimai || =4+ 6 || || || || || || || || Mokėjimai || =5+ 6 || || || || || || || || Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija: || 5 || Administracinės išlaidos mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) || || || N metai || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || N+4 metai || N+5 metai || N+6 metai || N+7 metai || IŠ VISO ECHO GD || || Žmogiškieji ištekliai || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,248 Kitos administracinės išlaidos || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,016 IŠ VISO ECHO GD || Asignavimai || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,264 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || (Iš viso įsipareigojimų = Iš viso mokėjimų) || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,264 mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) || || || N metai[13] || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || N+4 metai || N+5 metai || N+6 metai || N+7 metai || Vėlesni metai || IŠ VISO IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–5 IŠLAIDŲ KATEGORIJAS || Įsipareigojimai || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || || 1600,264 Mokėjimai || 130,033 || 160,033 || 180,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 130,033 || 1600,264 3.2.2. Numatomas poveikis veiklos
asignavimams –
¨ Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti veiklos asignavimai
nenaudojami –
x Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
veiklos asignavimai naudojami taip: Įsipareigojimų asignavimai mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu) Nurodyti tikslus ir rezultatus ò || || || N metai || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || N+4 metai || N+5 metai || N+6 metai || || N+7 metai || Iš viso || || || REZULTATAI Rezultato rūšis[14] || Vidutinės rezultato išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičiusuts || Išlaidos || Rezultatųv skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Rezultatų skaičius || Išlaidos || Bendras rezultatų skaičius || Iš viso išlaidų || 1 KONKRETUS TIKSLAS[15] ... || || || || || || || || || || || || || || || || || Rezultatas || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Rezultatas || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Rezultatas || || || || || || || || || || || || || || || || || || || 1 konkretaus tikslo tarpinė suma || || || || || || || || || || || || || || || || || 2 KONKRETUS TIKSLAS ... || || || || || || || || || || || || || || || || || Rezultatas || || || || || || || || || || || || || || || || || || || 2 konkretaus tikslo tarpinė suma || || || || || || || || || || || || || || || || || || || IŠ VISO IŠLAIDŲ || || 200 || || 200 || || 200 || || 200 || || 200 || || 200 || || 200 || || 1 600 || 3.2.3. Numatomas poveikis
administracinio pobūdžio asignavimams 3.2.3.1. Santrauka –
Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
administraciniai asignavimai nenaudojami –
x Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
administraciniai asignavimai naudojami taip: mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu) || N metai[16] || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || N+4 metai || N+5 metai || N+6 metai || N+7 metai || IŠ VISO Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJA || || || || || || || || || Žmogiškieji ištekliai || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,248 Kitos administracinės išlaidos || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,016 Daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJOS tarpinė suma || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,264 Neįtraukta į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ[17] || || || || || || || || Žmogiškieji ištekliai || || || || || || || || Kitos administracinio pobūdžio išlaidos || || || || || || || || Tarpinė suma, neįtraukta į į daugiametės finansinės programos 5 IŠLAIDŲ KATEGORIJĄ || || || || || || || || IŠ VISO || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,264 3.2.3.2. Numatomi
žmogiškųjų išteklių poreikiai –
Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
žmogiškieji ištekliai nenaudojami –
x Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
žmogiškieji ištekliai naudojami taip: Sąmatą nurodyti sveikaisiais
skaičiais (arba ne smulkiau nei dešimtųjų tikslumu) || N metai || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || N+4 metai || N+5 metai || N+6 metai || N+7 metai || Etatų plano pareigybės (pareigūnai ir laikinieji darbuotojai) || XX 01 01 01 (Komisijos būstinė ir atstovybės) || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || XX 01 01 02 (Delegacijos) || || || || || || || || XX 01 05 01 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || || || || || || 10 01 05 01 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || || || || || || Išorės personalas (visos darbo dienos ekvivalento vienetais (FTE))[18] || XX 01 02 01 (CA, INT, SNE finansuojami iš bendrojo biudžeto) || || || || || || || || XX 01 02 02 (CA, INT, JED, LA ir SNE delegacijose) || || || || || || || || XX 01 04 yy[19] || - būstinėje[20] || || || || || || || || - delegacijose || || || || || || || || XX 01 05 02 (CA, INT, SNE – netiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || || || || || || 10 01 05 02 (CA, INT, SNE – tiesioginiai moksliniai tyrimai) || || || || || || || || Kitos biudžeto eilutės (nurodyti) || || || || || || || || IŠ VISO || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 23 yra atitinkama politikos sritis arba
biudžeto antraštinė dalis. Žmogiškųjų
išteklių poreikiai bus tenkinami panaudojant GD darbuotojus, jau paskirtus
priemonei valdyti ir (arba) perskirstytus generaliniame direktorate, ir
prireikus finansuojami iš papildomų lėšų, kurios atsakingam GD
gali būti skiriamos pagal metinę asignavimų skyrimo
procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus. Vykdytinų
užduočių aprašymas: Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai || Organizuoti ES dalyvavimą Pagalbos maisto srityje komiteto posėdžiuose ir juose dalyvauti. Rengti ir pateikti minimalaus metinio įsipareigojimo vykdymo bei remtos pagalbos maisto srityje veiklos metines ataskaitas Išorės personalas || 3.2.4. Suderinamumas su dabartine
daugiamete finansine programa –
X Pasiūlymas (iniciatyva) atitinka
dabartinę daugiametę finansinę programą –
¨ Atsižvelgiant į pasiūlymą (iniciatyvą),
reikės pakeisti daugiametės finansinės programos atitinkamos
išlaidų kategorijos programavimą Paaiškinti, kaip reikia pakeisti programavimą, ir
nurodyti atitinkamas biudžeto eilutes bei sumas. –
¨ Įgyvendinant pasiūlymą (iniciatyvą) būtina
taikyti lankstumo priemonę arba patikslinti daugiametę finansinę
programą[21]. Paaiškinti, ką reikia atlikti, ir nurodyti
atitinkamas išlaidų kategorijas, biudžeto eilutes ir sumas. 3.2.5. Trečiųjų
šalių įnašai –
Pasiūlyme (iniciatyvoje) nenumatyta bendro su
trečiosiomis šalimis finansavimo –
Pasiūlyme (iniciatyvoje) numatytas bendras
finansavimas apskaičiuojamas taip: Asignavimai mln. EUR (tūkstantųjų
tikslumu) || N metai || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || ... atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą metų skaičių (žr. 1.6 punktą) || Iš viso Nurodyti bendrą finansavimą teikiančią įstaigą || || || || || || || || IŠ VISO bendrai finansuojamų asignavimų || || || || || || || || 3.3. Numatomas poveikis
įplaukoms –
x Pasiūlymas (iniciatyva) neturi finansinio
poveikio įplaukoms –
¨ Pasiūlymas (iniciatyva) turi finansinį poveikį: ¨ nuosaviems ištekliams ¨ įvairioms įplaukoms mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu) Biudžeto įplaukų eilutė || Einamųjų metų biudžeto asignavimai || Pasiūlymo (iniciatyvos) poveikis[22] N metai || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || … atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą stulpelių skaičių (žr. 1.6 punktą) Straipsnis …………. || || || || || || || || Įvairių
asignuotųjų įplaukų atveju nurodyti biudžeto išlaidų
eilutę (-es), kuriai (-ioms) daromas poveikis. Nurodyti poveikio įplaukoms
apskaičiavimo metodą. [1] OL C, , p. . [2] OL L, , p. . [3] Susitarimo įsigaliojimo datą Tarybos
generalinis sekretoriatas paskelbs Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje. [4] VGV – veikla grindžiamas valdymas, VGB – veikla
grindžiamas biudžeto sudarymas. [5] Kaip nurodyta Finansinio reglamento 49 straipsnio 6
dalies a arba b punkte. [6] Informacija apie valdymo būdus ir nuorodos į
Finansinį reglamentą pateikiamos svetainėje „BudgWeb“ http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html. [7] Kaip nurodyta Finansinio reglamento 185 straipsnyje. [8] DA – diferencijuotieji asignavimai / NDA –
nediferencijuotieji asignavimai. [9] ELPA – Europos laisvosios prekybos asociacija. [10] Šalių kandidačių ir, kai taikoma,
Vakarų Balkanų potencialių šalių kandidačių. [11] N metai yra pasiūlymo (iniciatyvos)
įgyvendinimo pradžios metai. [12] Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei
išlaidos ES programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti
(buvusios BA eilutės), netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai
moksliniai tyrimai. [13] N metai yra pasiūlymo
(iniciatyvos) įgyvendinimo pradžios metai. [14] Rezultatai – tai būsimi produktai ir paslaugos (pvz.,
finansuota studentų mainų, nutiesta kelių kilometrų ir kt.). [15] Kaip apibūdinta 1.4.2. skirsnyje „Konkretus
(-ūs) tikslas (-ai)...“. [16] N metai yra pasiūlymo
(iniciatyvos) įgyvendinimo pradžios metai. [17] Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei
išlaidos ES programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti
(buvusios BA eilutės), netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai
moksliniai tyrimai. [18] CA – sutartininkas („Contract Agent“); INT – per
agentūrą įdarbintas darbuotojas („Intérimaire“); JED –
jaunesnysis delegacijos ekspertas („Jeune Expert en Délégation“); LA – vietinis
darbuotojas („Local Agent“); SNE – deleguotasis nacionalinis ekspertas
(„Seconded National Expert“). [19] Neviršijant viršutinės ribos, nustatytos išorės
personalui, finansuojamam iš veiklos asignavimų (buvusių BA
eilučių). [20] Būtina struktūriniams fondams, Europos
žemės ūkio fondui kaimo plėtrai (EŽŪFKP) ir Europos
žuvininkystės fondui (EŽF). [21] Žr. Tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus. [22] Tradiciniai nuosavi ištekliai (muitai, cukraus
mokesčiai) turi būti nurodomi grynosiomis sumomis, t. y. iš bendros
sumos atskaičius 25 % surinkimo išlaidų.