Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012PC0345

    Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį dėl nuolaidų pakeitimo Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašuose joms stojant į Europos Sąjungą pasirašymo Europos Sąjungos vardu

    /* COM/2012/0345 final - 2012/0166 (NLE) */

    52012PC0345

    Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį dėl nuolaidų pakeitimo Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašuose joms stojant į Europos Sąjungą pasirašymo Europos Sąjungos vardu /* COM/2012/0345 final - 2012/0166 (NLE) */


    AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

    1.           PASIŪLYMO APLINKYBĖS

    Į Europos Sąjungą įstojus Bulgarijos Respublikai ir Rumunijai, išsiplėtė ES muitų sąjunga. Todėl Europos Sąjunga pagal Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) taisykles (GATT XXIV straipsnio 6 dalis) buvo įpareigota pradėti derybas su PPO narėmis, turinčiomis derybų teisę dėl bet kurios stojančiosios šalies įsipareigojimų sąrašo, siekdama susitarti dėl kompensacinio sureguliavimo. Toks sureguliavimas privalomas, jei patvirtinus ES išorės muitų tarifų režimą muitų tarifai padidėja, palyginti su muitais, dėl kurių stojančioji šalis įsipareigojo PPO, „atsižvelgdama į muitų sumažinimus tai pačiai prekių grupei, kuriuos, kuriant muitų sąjungą, atliko kitos šios sąjungos šalys.“

    2007 m. sausio 29 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas pagal 1994 m. GATT XXIV straipsnio 6 dalį. Komisija derėjosi su derybų teisę turinčiomis PPO narėmis dėl konkrečių nuolaidų panaikinimo, susijusio su Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų panaikinimu joms stojant į Europos Sąjungą.

    Derybose su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis parengtas susitarimo pasikeičiant laiškais projektas, kurį ES parafavo 2011 m. gruodžio 21 d. Briuselyje, o JAV - vasario 17 d. Vašingtone.

    2.           KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI

    Komisija vedė derybas vadovaudamasi Tarybos pateiktais derybų nurodymais. Prieš parafuojant susitarimo projektą jo tekstas pateiktas Tarybai (Prekybos politikos komitetas) ir Europos Parlamentui (Tarptautinės prekybos komitetas).

    3.           TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI

    Šiuo pasiūlymu Tarybos prašoma suteikti įgaliojimus pasirašyti susitarimą pasikeičiant laiškais su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis. Kartu pateikiamas atskiras pasiūlymas sudaryti šį susitarimą.

    Komisija priims įgyvendinimo reglamentą, kaip numatyta Bendro reglamento dėl bendro žemės ūkio rinkų organizavimo (Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007) 144 straipsnyje ir Reglamento (EB) Nr. 1216/2009, nustatančio prekybos tvarką, taikomą tam tikroms iš perdirbtų žemės ūkio produktų pagamintoms prekėms, 7 straipsnyje.

    2012/0166 (NLE)

    Pasiūlymas

    TARYBOS SPRENDIMAS

    dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį dėl nuolaidų pakeitimo Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašuose joms stojant į Europos Sąjungą pasirašymo Europos Sąjungos vardu

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

    atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

    kadangi:

    (1)       2007 m. sausio 29 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su tam tikromis kitomis Pasaulio prekybos organizacijos narėmis pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį, į Europos Sąjungą stojant Bulgarijos Respublikai ir Rumunijai;

    (2)       Komisija vedė derybas vadovaudamasi Tarybos patvirtintais derybų nurodymais;

    (3)       užbaigus derybas Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį dėl nuolaidų pakeitimo Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašuose joms stojant į Europos Sąjungą (toliau – susitarimas) 2011 m. gruodžio 21 d. parafavo Europos Sąjungos atstovas ir 2012 m. vasario 17 d. − Jungtinių Amerikos Valstijų atstovas;

    (4)       šis susitarimas turėtų būti pasirašytas,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Sąjungos vardu pritariama Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį dėl nuolaidų pakeitimo Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašuose joms stojant į Europos Sąjungą (toliau – susitarimas) pasirašymui su sąlyga, kad susitarimas bus sudarytas.

    Pasirašytino susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

    2 straipsnis

    Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti susitarimą.

    3 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

    Priimta Briuselyje

                                                                           Tarybos vardu

                                                                           Pirmininkas

    PRIEDAS

    Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų

    SUSITARIMAS PASIKEIČIANT LAIŠKAIS

    pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį dėl nuolaidų pakeitimo Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašuose joms stojant į Europos Sąjungą

    A. Europos Sąjungos laiškas

    Vieta, data

    Gerb. pone,

    Baigus derybas pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimo joms stojant į Europos Sąjungą, turiu garbės patvirtinti šį susitarimą:

    1.         Europos Sąjunga į savo 27 ES valstybių narių muitų teritorijoje galiojantį įsipareigojimų PPO sąrašą įtraukia 25 ES valstybių narių muitų teritorijoje galiojančiame įsipareigojimų sąraše numatytas nuolaidas su šiame laiške išdėstytais pakeitimais ir įpareigoja jų laikytis.

    4680 tonų padidinti šaliai (JAV) skirtą ES tarifinę kvotą „naminių paukščių mėsai ir valgomiesiems subproduktams, šviežiems, atšaldytiems arba užšaldytiems“, toliau taikant kvotai galiojančias muito normas

    (tarifo subpozicijos 0207 1110, 0207 1130, 0207 1190, 0207 1210, 0207 1290, 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207 1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1410, 0207 1420, 0207 1430, 0207 1440, 0207 1450, 0207 1460, 0207 1470, 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207 2590, 0207 2610, 0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207 2670, 0207 2680, 0207 2710, 0207 2720, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760, 0207 2770, 0207 2780);

    200 tonų padidinti šaliai (JAV) skirtą ES tarifinę kvotą „užšaldytiems kumpiams ir nugarinėms be kaulų“, toliau taikant kvotai galiojančią 250 EUR/t muito normą (tarifo subpozicijos ex 0203 1955 ir ex 0203 2955);

    nustatyti šaliai (JAV) skirtą 1 550 tonų tarifinę kvotą „maisto produktams“, taikant kvotai „žemės ūkio elemento“ muito normą (tarifo subpozicija 2106 9098);

    600 tonų padidinti ES tarifinę kvotą (erga omnes) „naminių kiaulių dalims, šviežioms, atšaldytoms arba užšaldytoms, su kaulais arba be kaulų, išskyrus atskirai pateikiamą nugarinę“, toliau taikant kvotai galiojančias muito normas (tarifo subpozicijos 0203 1211, 0203 1219, 0203 1911, 0203 1913, 0203 1915, ex 0203 1955, 0203 1959, 0203 2211, 0203 2219, 0203 2911, 0203 2913, 0203 2915, ex 0203 2955, 0203 2959);

    500 tonų padidinti ES tarifinę kvotą (erga omnes) „vištų skerdenėlių dalims, šviežioms, atšaldytoms arba užšaldytoms“, toliau taikant kvotai galiojančias muito normas (tarifo subpozicijos 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207 1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1420, 0207 1430, 0207 1440, 0207 1460);

    400 tonų padidinti ES tarifinę kvotą (erga omnes) „naminių paukščių skerdenėlių dalims“, toliau taikant kvotai galiojančią 795 EUR/t muito normą (tarifo subpozicija 0207 1410);

    580 tonų padidinti (erga omnes) ES tarifinę kvotą „kalakutų mėsai, šviežiai, atšaldytai arba sušaldytai“, toliau taikant kvotai galiojančias muitų normas (tarifo subpozicijos 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207 2590, 0207 2610, 0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207 2670, 0207 2680, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760, 0207 2770);

    jei visos vidinės procedūros, būtinos, kad ES įtrauktų į savo įsipareigojimų PPO sąrašą šiame laiške išdėstytus pakeitimus ir įpareigotų jų laikytis, nėra baigtos likus 60 dienų iki laikotarpio, per kurį Jungtinės Valstijos gali pasinaudoti savo teise panaikinti iš esmės lygiavertes nuolaidas, kaip numatyta GATT XXVIII straipsnyje, pabaigos, ES paprašo, kad PPO Prekybos prekėmis taryba nepasibaigus tam laikotarpiui patvirtintų laikotarpio pratęsimą. Toks pratęstas laikotarpis turi būti pakankamas, kad būtų užtikrinta, jog visos ES vidinės procedūros būtų baigtos 60 dienų iki laikotarpio, per kurį Jungtinės Valstijos gali pasinaudoti savo teisėmis pagal GATT XXVIII straipsnį, pabaigos.

    2.         Atsižvelgdamos į derybas dėl minėtų pakeitimų ir Europos Sąjungos muitų teritorijos išplėtimą įtraukiant Bulgarijos Respubliką ir Rumuniją, Jungtinės Amerikos Valstijos per 21 dieną nuo šio susitarimo įsigaliojimo pateikia skelbti Federaliniame registre pranešimą apie Jungtinių Valstijų suderinto muitų tarifų sąrašo 4 skyriaus JAV papildomose 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 ir 25 pastabose Europos Sąjungai nustatytų tarifinių importo kvotų sūriams pakeitimą siekiant atsižvelgti į Europos Sąjungos muitų teritorijos išplėtimą įtraukiant Bulgariją ir Rumuniją.

    3.         Konsultacijos, bet kuriai šaliai paprašius, gali vykti bet kuriuo metu dėl visų minėtų klausimų.

    Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė pritaria šio laiško turiniui. Tokiu atveju šis laiškas ir Jūsų patvirtinimas kartu sudarytų Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą pasikeičiant laiškais (toliau – susitarimas).

    Europos Sąjunga ir Jungtinės Amerikos Valstijos viena kitai raštu praneša apie vidinių procedūrų, būtinų šiam susitarimui įsigalioti, užbaigimą. Šis susitarimas įsigalioja praėjus 14 dienų nuo paskutinio pranešimo gavimo.

    Su didele pagarba,

    Europos Sąjungos vardu

    B. Jungtinių Amerikos Valstijų laiškas

    Vieta, data

    Gerb. pone,

    Turiu garbės pranešti, kad gavome […] d. Jūsų laišką, kuriame rašoma:

    „Baigus derybas pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXIV straipsnio 6 dalį ir XXVIII straipsnį dėl Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įsipareigojimų sąrašų pakeitimo joms stojant į Europos Sąjungą, turiu garbės patvirtinti šį susitarimą:

    1.         Europos Sąjunga į savo 27 ES valstybių narių muitų teritorijoje galiojantį įsipareigojimų PPO sąrašą įtraukia 25 ES valstybių narių muitų teritorijoje galiojančiame įsipareigojimų sąraše numatytas nuolaidas su šiame laiške išdėstytais pakeitimais ir įpareigoja jų laikytis.

    4680 tonų padidinti šaliai (JAV) skirtą ES tarifinę kvotą „naminių paukščių mėsai ir valgomiesiems subproduktams, šviežiems, atšaldytiems arba užšaldytiems“, toliau taikant kvotai galiojančias muito normas

    (tarifo subpozicijos 0207 1110, 0207 1130, 0207 1190, 0207 1210, 0207 1290, 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207 1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1410, 0207 1420, 0207 1430, 0207 1440, 0207 1450, 0207 1460, 0207 1470, 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207 2590, 0207 2610, 0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207 2670, 0207 2680, 0207 2710, 0207 2720, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760, 0207 2770, 0207 2780);

    200 tonų padidinti šaliai (JAV) skirtą ES tarifinę kvotą „užšaldytiems kumpiams ir nugarinėms be kaulų“, toliau taikant kvotai galiojančią 250 EUR/t muito normą (tarifo subpozicijos ex 0203 1955 ir ex 0203 2955);

    nustatyti šaliai (JAV) skirtą 1 550 tonų tarifinę kvotą „maisto produktams“, taikant kvotai „žemės ūkio elemento“ muito normą (tarifo subpozicija 2106 9098);

    600 tonų padidinti ES tarifinę kvotą (erga omnes) „naminių kiaulių dalims, šviežioms, atšaldytoms arba užšaldytoms, su kaulais arba be kaulų, išskyrus atskirai pateikiamą nugarinę“, toliau taikant kvotai galiojančias muito normas (tarifo subpozicijos 0203 1211, 0203 1219, 0203 1911, 0203 1913, 0203 1915, ex 0203 1955, 0203 1959, 0203 2211, 0203 2219, 0203 2911, 0203 2913, 0203 2915, ex 0203 2955, 0203 2959);

    500 tonų padidinti ES tarifinę kvotą (erga omnes) „vištų skerdenėlių dalims, šviežioms, atšaldytoms arba užšaldytoms“, toliau taikant kvotai galiojančias muito normas (tarifo subpozicijos 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207 1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1420, 0207 1430, 0207 1440, 0207 1460);

    400 tonų padidinti ES tarifinę kvotą (erga omnes) „naminių paukščių skerdenėlių dalims“, toliau taikant kvotai galiojančią 795 EUR/t muito normą (tarifo subpozicija 0207 1410);

    580 tonų padidinti (erga omnes) ES tarifinę kvotą „kalakutų mėsai, šviežiai, atšaldytai arba sušaldytai“, toliau taikant kvotai galiojančias muitų normas (tarifo subpozicijos 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207 2590, 0207 2610, 0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207 2670, 0207 2680, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760, 0207 2770);

    jei visos vidinės procedūros, būtinos, kad ES įtrauktų į savo įsipareigojimų PPO sąrašą šiame laiške išdėstytus pakeitimus ir įpareigotų jų laikytis, nėra baigtos likus 60 dienų iki laikotarpio, per kurį Jungtinės Valstijos gali pasinaudoti savo teise panaikinti iš esmės lygiavertes nuolaidas, kaip numatyta GATT XXVIII straipsnyje, pabaigos, ES paprašo, kad PPO Prekybos prekėmis taryba nepasibaigus tam laikotarpiui patvirtintų laikotarpio pratęsimą. Toks pratęstas laikotarpis turi būti pakankamas, kad būtų užtikrinta, jog visos ES vidinės procedūros būtų baigtos 60 dienų iki laikotarpio, per kurį Jungtinės Valstijos gali pasinaudoti savo teisėmis pagal GATT XXVIII straipsnį, pabaigos.

    2.         Atsižvelgdamos į derybas dėl minėtų pakeitimų ir Europos Sąjungos muitų teritorijos išplėtimą įtraukiant Bulgarijos Respubliką ir Rumuniją, Jungtinės Amerikos Valstijos per 21 dieną nuo šio susitarimo įsigaliojimo pateikia skelbti Federaliniame registre pranešimą apie Jungtinių Valstijų suderinto muitų tarifų sąrašo 4 skyriaus JAV papildomose 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 ir 25 pastabose Europos Sąjungai nustatytų tarifinių importo kvotų sūriams pakeitimą siekiant atsižvelgti į Europos Sąjungos muitų teritorijos išplėtimą įtraukiant Bulgariją ir Rumuniją.

    3.         Konsultacijos, bet kuriai šaliai paprašius, gali vykti bet kuriuo metu dėl visų minėtų klausimų.

    Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė pritaria šio laiško turiniui. Tokiu atveju šis laiškas ir Jūsų patvirtinimas kartu sudarytų Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimą pasikeičiant laiškais (toliau – susitarimas).

    Europos Sąjunga ir Jungtinės Amerikos Valstijos viena kitai raštu praneša apie vidinių procedūrų, būtinų šiam susitarimui įsigalioti, užbaigimą. Šis susitarimas įsigalioja praėjus 14 dienų nuo paskutinio pranešimo gavimo“.

    Turiu garbės pranešti, kad mano Vyriausybė pritaria šiam laiškui.

    Su didele pagarba,

    Jungtinių Amerikos Valstijų vardu

    Top