EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011XC0927(02)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas) ( OL C 247, 2006 10 13, p. 1 , OL C 153, 2007 7 6, p. 5 , OL C 192, 2007 8 18, p. 11 , OL C 271, 2007 11 14, p. 14 , OL C 57, 2008 3 1, p. 31 , OL C 134, 2008 5 31, p. 14 , OL C 207, 2008 8 14, p. 12 , OL C 331, 2008 12 21, p. 13 , OL C 3, 2009 1 8, p. 5 , OL C 64, 2009 3 19, p. 15 , OL C 198, 2009 8 22, p. 9 , OL C 239, 2009 10 6, p. 2 , OL C 298, 2009 12 8, p. 15 , OL C 308, 2009 12 18, p. 20 , OL C 35, 2010 2 12, p. 5 , OL C 82, 2010 3 30, p. 26 , OL C 103, 2010 4 22, p. 8 , OL C 108, 2011 4 7, p. 6 , OL C 157, 2011 5 27, p. 5 , OL C 201, 2011 7 8, p. 1 ; OL C 216, 2011 7 22, p. 26 ) 2 straipsnio 15 punkte nurodytų leidimų gyventi atnaujintas sąrašas

OL C 283, 2011 9 27, p. 7–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

27.9.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 283/7


Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas) (OL C 247, 2006 10 13, p. 1, OL C 153, 2007 7 6, p. 5, OL C 192, 2007 8 18, p. 11, OL C 271, 2007 11 14, p. 14, OL C 57, 2008 3 1, p. 31, OL C 134, 2008 5 31, p. 14, OL C 207, 2008 8 14, p. 12, OL C 331, 2008 12 21, p. 13, OL C 3, 2009 1 8, p. 5, OL C 64, 2009 3 19, p. 15, OL C 198, 2009 8 22, p. 9, OL C 239, 2009 10 6, p. 2, OL C 298, 2009 12 8, p. 15, OL C 308, 2009 12 18, p. 20, OL C 35, 2010 2 12, p. 5, OL C 82, 2010 3 30, p. 26, OL C 103, 2010 4 22, p. 8, OL C 108, 2011 4 7, p. 6, OL C 157, 2011 5 27, p. 5, OL C 201, 2011 7 8, p. 1; OL C 216, 2011 7 22, p. 26) 2 straipsnio 15 punkte nurodytų leidimų gyventi atnaujintas sąrašas

2011/C 283/05

2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), 2 straipsnio 15 punkte nurodytų leidimų gyventi sąrašas skelbiamas remiantis valstybių narių pagal Šengeno sienų kodekso 34 straipsnį Komisijai perduota informacija.

Informacija skelbiama Oficialiajame leidinyje ir kas mėnesį atnaujinama Vidaus reikalų generalinio direktorato svetainėje.

ČEKIJA

OL C 201, 2011 7 8 skelbto sąrašo dalinis pakeitimas

1.   Pagal vienodą formą išduodami leidimai gyventi:

Povolení k pobytu

(Nuo 2004 m. gegužės 1 d. trečiųjų šalių piliečiams išduodamas leidimas nuolat arba ilgai gyventi – įklija kelionės dokumente, kurioje nurodytas atitinkamas gyvenimo šalyje tikslas); nuo 2011 m. liepos 4 d. šie leidimai gali būti išduodami kaip laikini dokumentai (kol vyksta ankstesnio ilgalaikio leidimo gyventi pratęsimo procedūra) arba kritiniais atvejais.

2.   Visi kiti trečiųjų šalių piliečiams išduodami dokumentai, prilygstantys leidimui gyventi:

Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie

(ES piliečio šeimos nario gyventojo kortelė, nuo 2006 m. balandžio 27 d. išduodama trečiųjų šalių piliečiams, kurie yra ES piliečių šeimos nariai ir kurie atvyksta gyventi laikinai; mėlynos spalvos knygelė)

Průkaz o povolení k trvalému pobytu

(Nuolatinio gyventojo kortelė, nuo 2006 m. balandžio 27 d. (iki 2007 m. gruodžio 21 d.) buvo išduodama trečiųjų šalių piliečiams, kurie yra ES piliečių šeimos nariai, ir EEE/Šveicarijos piliečiams; žalios spalvos knygelė)

Potvrzení o přechodném pobytu na území

(Laikino gyventojo pažymėjimas, nuo 2006 m. balandžio 27 d. išduodamas ES/EEE/Šveicarijos piliečiams; sulankstomas dokumentas)

Povolení k pobytu

(Leidimas gyventi, kuris nuo 2003 m. kovo 15 d. iki 2004 m. balandžio 30 d. buvo išduodamas nuolat gyvenantiems trečiųjų šalių piliečiams; įklija kelionės dokumente)

Průkaz o povolení k pobytu pro cizince

(Leidimas nuolat arba laikinai gyventi, kuris buvo išduodamas nuo 1996 m. iki 2004 m. gegužės 1 d. nuolat gyvenantiems trečiųjų šalių piliečiams, ir nuo 2004 m. gegužės 1 d. iki 2006 m. balandžio 27 d. – ES piliečių šeimos nariams ir EEE/Šveicarijos piliečiams bei jų šeimos nariams; žalios spalvos knygelė)

Průkaz o povolení k pobytu pro cizince

(Leidimas gyventi, nuo Čekijos prisijungimo prie Šengeno erdvės išduodamas EEE/Šveicarijos piliečiams ir jų šeimos nariams; žalios spalvos knygelė)

Průkaz povolení k pobytu azylanta

(Prieglobsčio gavėjo leidimas gyventi, išduodamas prieglobsčio gavėjams; pilkos spalvos knygelė; nuo 2011 m. liepos 4 d. šie dokumentai išduodami tik kritiniais atvejais).

Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany

(Papildomos apsaugos gavėjo leidimas gyventi, išduodamas papildomos apsaugos gavėjams; geltonos spalvos knygelė; išduodami nuo 2006 m. rugsėjo 1 d.; nuo 2011 m. liepos 4 d. šie dokumentai išduodami tik kritiniais atvejais).

Cestovní doklad Úmluva z 28. července 1951

(1951 m. liepos 28 d. konvencijoje numatytas kelionės dokumentas, išduodamas nuo 1995 m. sausio 1 d. (nuo 2006 m. rugsėjo 1 d. – e. pasas))

Cizinecký pas

(Užsieniečio pasas, nuo 2004 m. spalio 17 d. išduodamas asmenims be pilietybės (nuo 2006 m. rugsėjo 1 d. – e. pasas), kurio vidiniai puslapiai su oficialiu spaudu „Úmluva z 28. září 1954/Convention of 28 September 1954“)

Seznam cestujících na školní výlet v rámci Evropské unie

(Mokyklinių ekskursijų po Europos Sąjungą dalyvių sąrašas, nuo 2006 m. balandžio 1 d. išduodamas popierinis dokumentas)

Identifikační průkazy vydané Ministerstvem zahraničních věcí:

(URM išduodamos asmens tapatybės kortelės)

Diplomatické identifikační průkazy s označením

(Diplomatinės asmens tapatybės kortelės su šiais kodais)

D – pro členy diplomatického personálu diplomatických misí

(D – diplomatinių atstovybių diplomatinis personalas)

K – pro konzulární úředníky konzulárních úřadů

(K – konsulinių įstaigų konsuliniai pareigūnai)

MO/D – pro úředníky mezinárodních vládních organizací, kteří požívají diplomatických výsad a imunit ve stejném rozsahu jako diplomatičtí zástupci.

(MO/D – tarptautinių vyriausybinių organizacijų pareigūnai, kuriems remiantis tarptautine sutartimi arba nacionalinės teisės aktais suteiktos tokios pat privilegijos ir imunitetai, kaip diplomatinių atstovybių diplomatiniams darbuotojams)

Identifikační průkazy s označením

(Asmens tapatybės kortelės su šiais kodais)

ATP – pro členy administrativního a technického personálu diplomatických misí

(ATP – diplomatinių atstovybių administracinis ir techninis personalas)

KZ – pro konzulární zaměstnance konzulárních úřadů

(KZ – konsulinių įstaigų darbuotojai)

MO/ATP – pro úředníky mezinárodních vládních organizací, kteří požívají diplomatických výsad a imunit ve stejném rozsahu jako členové administrativního a technického personálu diplomatické mise

(MO/ATP – tarptautinių vyriausybinių organizacijų pareigūnai, kuriems remiantis tarptautine sutartimi arba nacionalinės teisės aktais suteiktos tokios pat privilegijos ir imunitetai, kaip diplomatinių atstovybių administracinio ir techninio personalo nariams)

MO – pro úředníky mezinárodních vládních organizací, kteří požívají výsad a imunit podle příslušné mezinárodní smlouvy

(MO – tarptautinių vyriausybinių organizacijų pareigūnai, kuriems remiantis atitinkamomis tarptautinėmis sutartimis suteikti imunitetai ir privilegijos)

SP, resp. SP/K – pro členy služebního personálu diplomatické mise, resp. konzulárního úřadu

(SP arba SP/K – diplomatinių atstovybių arba konsulinių įstaigų aptarnaujantis personalas)

SSO, resp. SSO/K – pro soukromé služebné osoby členů personálu diplomatické mise, resp. konzulárního úřadu.

(SSO arba SSO/K – diplomatinių atstovybių arba konsulinių įstaigų darbuotojų asmeniniai patarnautojai)


Top