This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0770
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the harmonisation of the laws of the Member States relating to making available on the market of lifts and safety components for lifts
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su liftų ir lifto saugos įtaisų tiekimu rinkai , suderinimo
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su liftų ir lifto saugos įtaisų tiekimu rinkai , suderinimo
/* KOM/2011/0770 galutinis - 2011/0354 (COD) */
Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su liftų ir lifto saugos įtaisų tiekimu rinkai , suderinimo /* KOM/2011/0770 galutinis - 2011/0354 (COD) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.
Pasiūlymo aplinkybės
Pasiūlymo bendrosios aplinkybės,
pagrindas ir tikslai Šis pasiūlymas pateikiamas įgyvendinant
2008 m. priimtą prekes reglamentuojančių dokumentų
rinkinį. Tai pasiūlymų,
kuriais dešimt gaminius reglamentuojančių direktyvų priderinamos
prie Sprendimo Nr. 768/2008/EB, kuriuo nustatoma bendroji gaminių
pardavimo sistema, rinkinio dalis. Sąjungos (ES) derinamieji teisės
aktai, kuriais užtikrinamas laisvas gaminių judėjimas, labai
prisidėjo prie bendrosios rinkos sukūrimo ir veikimo. Šiais teisės aktais nustatomas aukštas
apsaugos lygis ir jais remdamiesi ekonominės veiklos vykdytojai gali
įrodyti atitiktį, taigi pasitikėjimu gaminiais užtikrinamas
laisvas jų judėjimas. Direktyva 95/16/EB, kuria užtikrinamas
laisvas liftų ir lifto saugos įtaisų judėjimas, yra
derinamųjų Sąjungos teisės aktų pavyzdys. Ja nustatomi esminiai sveikatos apsaugos ir saugos
reikalavimai, kuriuos turi atitikti liftai ir lifto saugos įtaisai, kad
galėtų būti tiekiami ES rinkai. Gamintojai
turi įrodyti, kad liftai ir lifto saugos įtaisai suprojektuoti ir
pagaminti laikantis esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų
ir pažymėti juos CE ženklu. Patirtis, įgyta įgyvendinant
derinamuosius Sąjungos teisės aktus, parodė, kad visuose sektoriuose
esama tam tikrų trūkumų ir nenuoseklumo įgyvendinant šiuos
teisės aktus ir užtikrinant jų vykdymą, dėl to: –
į rinką patenka reikalavimų
neatitinkantys arba pavojingi gaminiai, todėl iš dalies nepasitikima CE
ženklu; –
palyginti su taisyklių nesilaikančių
ekonominės veiklos vykdytojų konkurencine padėtimi, blogėja
teisės aktų besilaikančių ekonominės veiklos
vykdytojų konkurencinė padėtis; –
nevienodos sąlygos reikalavimų
neatitinkančių gaminių atveju ir ekonominės veiklos
vykdytojų konkurencijos iškraipymas dėl skirtingos vykdymo
užtikrinimo praktikos; –
nacionalinės institucijos atitikties vertinimo
įstaigas skiria skirtinga tvarka; –
kyla problemų dėl tam tikrų
paskelbtųjų įstaigų paslaugų kokybės. Be to, norminė aplinka tampa vis
sudėtingesnė, nes neretai tam pačiam gaminiui tuo pat metu
taikomi keli teisės aktai. Šie
teisės aktai nėra nuoseklūs, todėl ekonominės veiklos
vykdytojams ir valdžios institucijoms vis sunkiau juos teisingai aiškinti ir
taikyti. Siekiant ištaisyti šiuos horizontaliuosius
derinamųjų Sąjungos teisės aktų trūkumus,
pastebėtus keliuose pramonės sektoriuose, 2008 m. kaip prekes
reglamentuojančių dokumentų rinkinio dalis priimta
vadinamoji naujoji teisės aktų sistema. Ja siekiama sugriežtinti ir papildyti galiojančias
taisykles ir pagerinti praktinius jų įgyvendinimo ir vykdymo
užtikrinimo aspektus. Naująją
teisės aktų sistemą (NTAS) sudaro du vienas kitą
papildantys dokumentai – Reglamentas (EB) Nr. 765/2008 dėl
akreditavimo ir rinkos priežiūros ir Sprendimas Nr. 768/2008/EB,
kuriuo nustatoma bendroji gaminių pardavimo sistema. NTAS reglamentu nustatytos akreditavimo
taisyklės (atitikties vertinimo įstaigų kompetencijos vertinimo
priemonė) ir gaminių iš trečiųjų šalių rinkos
priežiūros bei kontrolės organizavimo ir vykdymo reikalavimai. Nuo 2010 m. sausio 1 d. šios
taisyklės tiesiogiai taikomos visose valstybėse narėse. NTAS sprendimu nustatoma bendroji gaminius
reglamentuojančių derinamųjų ES teisės aktų
sistema. Šią sistemą sudaro visiems
gaminius reglamentuojantiems ES teisės aktams bendros nuostatos (pvz.,
apibrėžtys, nuostatos dėl ekonominės veiklos vykdytojų
prievolių, paskelbtųjų įstaigų, apsaugos
mechanizmų ir kt.). Šios bendros
nuostatos buvo sugriežtintos siekiant, kad direktyvos būtų
veiksmingiau taikomos ir įgyvendinamos praktikoje.
Įtraukta naujų nuostatų (pvz., dėl importuotojų
prievolių), kurios yra labai svarbios siekiant pagerinti rinkoje
esančių gaminių saugą. NTAS sprendimo ir NTAS reglamento nuostatos
papildo vienos kitas ir yra glaudžiai susijusios. NTAS
sprendime nustatytos ekonominės veiklos vykdytojų ir
paskelbtųjų įstaigų prievolės, leidžiančios
rinkos priežiūros institucijoms ir už paskelbtąsias įstaigas
atsakingoms valdžios institucijoms deramai atlikti NTAS reglamentu joms
pavestas užduotis ir užtikrinti, kad gaminius reglamentuojantys ES teisės
aktai būtų veiksmingai ir nuosekliai vykdomi.
Vis dėlto NTAS sprendimo, kitaip nei NTAS
reglamento, nuostatos nėra tiesiogiai taikomos. Kad
visuose ūkinės veiklos sektoriuose, kuriems taikomi derinamieji
Sąjungos teisės aktai, būtų galima pasinaudoti NTAS,
būtina NTAS sprendimo nuostatas įtraukti į galiojančius
gaminius reglamentuojančius teisės aktus. Tyrimo, atlikto 2008 m. priėmus
prekes reglamentuojančių dokumentų rinkinį, rezultatai
rodo, kad dauguma gaminių srities derinamųjų Sąjungos
teisės aktų turi būti persvarstyti per ateinančius trejus
metus ne tik tam, kad būtų išspręstos visiems sektoriams bendros
problemos, bet ir dėl kiekvienam atskiram sektoriui svarbių
priežasčių. Persvarstant susijusius
teisės aktus jie būtų savaime priderinti prie NTAS sprendimo,
nes Parlamentas, Taryba ir Komisija įsipareigojo, kad rengdami
būsimus gaminių srities teisės aktus kiek galima labiau naudos
to sprendimo nuostatas, kad norminė sistema taptų kuo nuoseklesnė. Dėl kelių kitų Sąjungos
derinamųjų direktyvų, įskaitant
Direktyvą 95/16/EB, – nenumatoma, kad per minėtą
laikotarpį jos būtų persvarstytos siekiant išspręsti
konkretiems sektoriams būdingas problemas. Siekiant
užtikrinti, kad problemos, susijusios su neatitiktimi ir paskelbtosiomis
įstaigomis, vis dėlto būtų išspręstos ir šiuose
sektoriuose, taip pat siekiant visos gaminių srities norminės
aplinkos nuoseklumo, nuspręsta šio rinkinio direktyvas priderinti prie
NTAS sprendimo nuostatų. Derėjimas su kitomis Sąjungos
politikos sritimis ir tikslais Ši iniciatyva atitinka Bendrosios rinkos
aktą[1],
kuriame pabrėžiama būtinybė atkurti vartotojų
pasitikėjimą rinkai tiekiamų gaminių kokybe ir rinkos
priežiūros sugriežtinimo svarba. Be to, ja prisidedama prie Komisijos geresnio
reglamentavimo ir norminės aplinkos supaprastinimo politikos.
2.
Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis ir poveikio vertinimas
Konsultacijos su suinteresuotosiomis
šalimis Direktyvos 95/16/EB priderinimo prie NTAS
sprendimo klausimas aptartas su nacionaliniais ekspertais, atsakingais už šios
direktyvos įgyvendinimą, paskelbtųjų įstaigų
grupe, administracinio bendradarbiavimo grupe, liftų sektoriaus
standartizacijos įstaigų atstovais, taip pat dvišaliuose
susitikimuose su asociacijomis, atstovaujančiomis liftų
įrengėjus, liftų sudedamųjų dalių gamintojus ir
liftų pramonės mažąsias ir vidutines įmones,
profesinėmis sąjungomis ir savininkų asociacijomis. 2010 m. birželio – spalio mėn.
vyko viešos konsultacijos, kuriose dalyvavo visi su šia iniciatyva susiję
sektoriai. Buvo parengti keturi
ekonominės veiklos vykdytojams, valdžios institucijoms, paskelbtosioms
įstaigoms ir naudotojams skirti klausimynai, ir Komisijos tarnybos gavo
300 atsakymų. Konsultacijų rezultatai paskelbti adresu: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm Be bendrų konsultacijų, vyko
atskiros konsultacijos su MVĮ. 2010 m. gegužės – birželio
mėn. per Europos įmonių tinklą konsultuotasi su 603
MVĮ. Su rezultatais galima susipažinti šiuo adresu http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf. Konsultacijų rezultatai rodo, kad
iniciatyvai plačiai pritariama. Vienbalsiai
pritariama tam, kad būtina gerinti rinkos priežiūrą ir
paskelbtųjų įstaigų vertinimo ir priežiūros
sistemą. Valdžios institucijos visiškai
tam pritaria, nes taip bus sustiprinta esama sistema ir pagerės
bendradarbiavimas ES lygmeniu. Pramonės
atstovai tikisi, kad taip bus užtikrintos vienodesnės sąlygos, nes
veiksmai, kurių imamasi nustačius teisės aktų
neatitinkančius gaminius, bus veiksmingesni, be to, suderinus teisės
aktus jie taps paprastesni. Išreikštas
susirūpinimas dėl kai kurių prievolių, kurios vis dėlto
yra būtinos siekiant efektyvesnės rinkos priežiūros. Dėl šių priemonių pramonės
sąnaudos labai nepadidės, o nauda dėl geresnės rinkos
priežiūros turėtų gerokai pranokti sąnaudas. Tiriamųjų duomenų rinkimas
ir naudojimas Atliekant šio rinkinio teisės aktų
poveikio vertinimą daugiausia remtasi naujosios teisės aktų
sistemos poveikio vertinimu. Remtasi ne tik
per tą poveikio vertinimą surinktais ir išnagrinėtais
tiriamaisiais duomenimis – papildomai konsultuotasi su atskirų
sektorių ekspertais ir interesų grupėmis, taip pat su techninio
derinimo, atitikties vertinimo, akreditavimo ir rinkos priežiūros
sričių horizontaliųjų klausimų ekspertais. Tam tikrų
sektorių duomenys, įskaitant su liftais susijusius 2004 m.[2] ir 2007 m.[3] tyrimus, gauti iš išorės ekspertų. Poveikio vertinimas
Remdamasi surinkta informacija, Komisija
atliko poveikio vertinimą, per kurį išnagrinėjo ir palygino tris
galimybes. 1 galimybė. Dabartinė
padėtis nekeičiama Pasirinkus šią galimybę, galiojanti
direktyva nebūtų keičiama, o tam tikros naudos būtų
galima tikėtis tik iš NTAS reglamento. 2 galimybė. Direktyvų
priderinimas prie NTAS sprendimo ne teisėkūros priemonėmis Pasirinkus 2 galimybę būtų
galima skatinti savanoriškai laikytis NTAS sprendimo nuostatų, pvz.,
išdėstant jas gerosios patirties vadove. 3 galimybė. Direktyvų
priderinimas prie NTAS sprendimo teisėkūros priemonėmis Pasirinkus šią galimybę, NTAS
sprendimo nuostatos būtų įtrauktos į galiojančias
direktyvas. Pirmenybė
teikiama 3 galimybei, nes: –
pagerės deramai savo prievoles vykdančių
bendrovių ir paskelbtųjų įstaigų konkurencingumas
nesąžiningų bendrovių ir įstaigų atžvilgiu; –
geriau veiks vidaus rinka, nes visi ekonominės
veiklos vykdytojai (pirmiausia importuotojai ir platintojai) ir paskelbtosios
įstaigos veiks vienodomis sąlygomis; –
ekonominės veiklos vykdytojai ir paskelbtosios
įstaigos nepatirs didelių sąnaudų;
manoma, kad atsakingai veikiantys subjektai visai nepatirs
sąnaudų arba jos bus nežymios; –
manoma, kad ši galimybė veiksmingesnė už
2 galimybę, nes negalima užtikrinti 2
galimybės vykdymo, todėl abejojama, ar, pasirinkus šią
galimybę, teigiamas poveikis tikrai bus; –
1 ir 2 galimybėmis neišsprendžiama
norminės sistemos nenuoseklumo problema, todėl jos neturi teigiamo
poveikio norminės aplinkos supaprastinimo požiūriu.
3.
Pagrindiniai pasiūlymo aspektai
3.1.
Horizontaliosios apibrėžtys
Pasiūlyme
pateikiamos suderintos terminų, kurie vartojami visuose derinamuosiuose
Sąjungos teisės aktuose ir kurių reikšmės dėl to turi
būti nuoseklios, apibrėžtys.
3.2.
Ekonominės veiklos vykdytojų prievolės
ir atsekamumo reikalavimai
Pasiūlyme patikslinamos
įrengėjų ir jų įgaliotųjų atstovų
prievolės, taip pat nustatomos importuotojų ir platintojų
prievolės. Importuotojai turi patikrinti,
ar gamintojas atlikto reikiamą atitikties įvertinimo
procedūrą ir ar parengė techninius dokumentus. Be to, importuotojai turi pasitikslinti, ar
gamintojas tuos techninius dokumentus saugo, kad valdžios institucijos
paprašiusios galėtų juos patikrinti. Be
to, importuotojai turi patikrinti, ar lifto saugos įtaisai yra teisingai
paženklinti ir ar prie jų pateikti reikiami dokumentai. Importuotojai turi saugoti atitikties deklaracijos
kopiją ir ant gaminio arba, jei to padaryti negalima, ant gaminio
pakuotės ar lydimuosiuose dokumentuose nurodyti savo pavadinimą ir
adresą. Platintojai turi patikrinti, ar
ant lifto saugos įtaisų yra CE ženklas, gamintojo ir, kai yra,
importuotojo pavadinimas ir ar su jais pateikti reikiami dokumentai ir
instrukcijos. Importuotojai ir platintojai turi
bendradarbiauti su rinkos priežiūros institucijomis ir imtis reikiamų
veiksmų, jei rinkai pateikė reikalavimų neatitinkančius
lifto saugos įtaisus. Visiems ekonominės veiklos vykdytojams
nustatomos didesnės atsekamumo užtikrinimo prievolės. Ant liftų turi būti nurodytas
įrengėjo pavadinimas ir adresas, be to, ant jų turi būti
numeris, leidžiantis atpažinti liftą ir susieti jį su jo techniniais
dokumentais. Ant lifto saugos įtaisų
turi būti nurodytas gamintojo pavadinimas ir adresas, be to, ant jų
turi būti numeris, leidžiantis atpažinti lifto saugos įtaisus ir
susieti juos su jų techniniais dokumentais. Jeigu
lifto saugos įtaisai importuojami, ant jų taip pat turi būti
importuotojo pavadinimas ir adresas. Be to,
kiekvienas ekonominės veiklos vykdytojas turi galėti valdžios
institucijoms nurodyti jam liftą arba lifto saugos įtaisą
pateikusį ekonominės veiklos vykdytoją arba ekonominės
veiklos vykdytoją, kuriam jis pateikė liftą arba lifto saugos
įtaisą.
3.3.
Darnieji standartai
Atitiktis darniesiems standartams yra
atitikties esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams prielaida.
2011 m. birželio 1 d. Komisija priėmė reglamento dėl
Europos standartizacijos pasiūlymą[4],
kuriame išdėstė horizontaliąją Europos standartizacijos
teisinę sistemą. Be kitų nuostatų, reglamento
pasiūlyme pateikiamos nuostatos dėl Komisijos prašymų Europos
standartizacijos organizacijoms parengti standartus, prieštaravimo dėl
darniojo standarto procedūros ir suinteresuotųjų subjektų
dalyvavimo standartizacijos procese. Todėl, siekiant teisinio tikrumo,
Direktyvos 95/16/EB nuostatos, kurių taikymo sritis ta pati, iš šio
pasiūlymo išbrauktos. Nuostata dėl atitikties darniesiems
standartams prielaidos buvo iš dalies pakeista siekiant patikslinti atitikties
prielaidos mastą tais atvejais, kai standartų taikymo sritis tik iš
dalies aprėpia esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus.
3.4.
Atitikties vertinimas ir CE ženklas
Direktyvoje 95/16/EB nustatytos
atitikties įvertinimo procedūros, kurias įrengėjai turi
taikyti, kad įrodytų įrengtų liftų atitiktį
esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams.
Pasiūlyme šios procedūros
priderinamos prie NTAS sprendime nustatytų atnaujintų
procedūrų. Specifiniai
procedūrų elementai, susiję su konkrečias sektoriais
išsaugoti. Be to, direktyvoje pateikiamas ES
atitikties deklaracijos pavyzdys. Bendrieji žymėjimo CE ženklu principai
yra išdėstyti Reglamento 765/2008 30 straipsnyje, o šiame
pasiūlyme pateikiamos išsamios nuostatos dėl liftų ir lifto
saugos įtaisų žymėjimo CE ženklu.
3.5.
Paskelbtosios įstaigos
Pasiūlyme išsamiau reglamentuojami paskelbtųjų
įstaigų paskelbimo kriterijai. Patikslinama,
kad pavaldžiosios įmonės ar subrangovai taip pat turi atitikti
paskelbimo reikalavimus. Nustatomi specialiai
paskelbtosioms įstaigoms taikomi reikalavimai ir keičiama
paskelbtųjų įstaigų paskelbimo procedūra. Paskelbtosios įstaigos kompetencija turi
būti įrodyta akreditacijos pažymėjimu.
Jeigu paskelbtosios įstaigos kompetencijai įvertinti
akreditacijos procedūra netaikyta, skelbiant tokią įstaigą
turi būti pateikti dokumentai, kuriuose nurodoma, kaip įvertinta tos
įstaigos kompetencija. Valstybės
narės turės galimybę nepritarti paskelbimui.
3.6.
Rinkos priežiūra ir apsaugos sąlygos
procedūra
Pasiūlymu iš dalies keičiama esama
apsaugos sąlygos procedūra. Nustatomas
informacijos mainų tarp valstybių narių etapas ir nurodomi
veiksmai, kurių turi imtis atitinkamos valdžios institucijos, kai
nustatomas reikalavimų neatitinkantis liftas arba lifto saugos
įtaisas. Tikroji apsaugos sąlygos
procedūra, kai priimamas Komisijos sprendimas dėl priemonės
pagrįstumo, pradedama tik tada, kai kita valstybė narė pareiškia
nesutinkanti su liftui arba lifto saugos įtaisui taikoma priemone. Jeigu dėl nustatytos ribojamosios
priemonės neprieštaraujama, visos valstybės narės savo
teritorijoje turi imtis reikiamų veiksmų.
3.7.
Komiteto procedūra ir deleguotieji aktai
Sutartyje dėl ES veikimo aiškiai atskirti
deleguotieji aktai (290 straipsnis) ir įgyvendinimo aktai (291 straipsnis)
bei paaiškintas komitetų vaidmuo. Direktyvoje 95/16/EB numatytas nuolatinis
komitetas. Šis komitetas nedalyvauja priimant
įgyvendinimo aktus, nustatytus Sutarties dėl ES veikimo 291
straipsnyje, o pagal naują direktyvą nereikia priimti
įgyvendinimo aktų, todėl pasiūlyme ši nuostata buvo
išbraukta. Komisija pagal Komisijos komunikatą
„Komisijos ekspertų grupių veiklos organizavimo taisyklės.
Horizontalios taisyklės ir viešasis registras“[5] sudarys ekspertų darbo
grupę, kuri atliks direktyvoje 95/16/EB nurodyto nuolatinio komiteto
užduotis tirti visus klausimus, susijusius su direktyvos taikymu. Pasiūlyme nustatytas įgaliojimas
Komisijai priimti deleguotuosius aktus, kad atsižvelgiant į technikos
pažangą ir naujus mokslinius įrodymus būtų pakeistas III
priede lifto saugos įtaisų sąrašas.
4.
Teisiniai pasiūlymo aspektai
Teisinis pagrindas Pasiūlymas grindžiamas Sutarties dėl
Europos Sąjungos veikimo 114 straipsniu. Subsidiarumo
principas Vidaus rinka yra Sąjungos ir
valstybių narių bendros kompetencijos sritis.
Subsidiarumo principas taikytinas visų pirma dėl naujų
nuostatų, kuriomis siekiama pagerinti faktinį Direktyvos 95/16/EB
vykdymą, pirmiausia dėl nuostatų, kuriomis reglamentuojamos
importuotojų ir platintojų prievolės, atsekamumas,
paskelbtųjų įstaigų vertinimas ir paskelbimas ir glaudesnio
bendradarbiavimo prievolės įgyvendinant peržiūrėtas rinkos
priežiūros ir apsaugos procedūras. Remiantis teisės aktų vykdymo
užtikrinimo patirtimi galima teigti, kad dėl nacionalinių
priemonių taikomi skirtingi metodai ir Europos Sąjungos
ekonominės veiklos vykdytojai veikia skirtingomis sąlygomis,
todėl nepakankamai įgyvendinami direktyvos tikslai. Jeigu problemoms išspręsti veiksmų bus
imtasi nacionaliniu lygmeniu, gali atsirasti laisvo prekių judėjimo
kliūčių. Be to, nacionalinio
lygmens veiksmai apsiriboja teritorine tam tikros valstybės narės
kompetencija. Atsižvelgiant į tai, kad
vis dažniau prekyba vykdoma tarptautiniu mastu, atvejų, kai problema turi
būti sprendžiama ne vienoje valstybėje narėje, nuolat
daugėja. Koordinuotais ES lygmens
veiksmais galima daug geriau pasiekti nustatytus tikslus ir, visų pirma,
užtikrinti veiksmingesnę rinkos priežiūrą. Todėl tikslingiau veiksmų imtis ES mastu. Dėl direktyvų nenuoseklumo – tai
problema, kurią išspręsti gali tik ES teisės aktų
leidėjas. Proporcingumas Pagal proporcingumo principą
siūlomais pakeitimais neviršijama to, kas būtina nustatytiems
tikslams pasiekti. Dėl naujų ar pakeistų
prievolių pramonė, ypač mažosios ir vidutinės
įmonės, arba administracijos nepatirs bereikalingos naštos ir
sąnaudų. Tais atvejais, kai dėl
pakeitimų numatomas neigiamas poveikis, galimybės poveikio analizė
gali padėti rasti tinkamiausią nustatytų problemų sprendimo
būdą. Kai kuriais pakeitimais
siekiama patikslinti galiojančią direktyvą nenustatant
naujų reikalavimų, dėl kurių atsirastų papildomų
sąnaudų. Pasirinktas teisėkūros metodas Kad Direktyva 95/16/EB būtų
priderinta prie NTAS sprendimo, būtina iš esmės pakeisti kai kurias
jos nuostatas. Kad iš dalies pakeistą
tekstą būtų lengviau skaityti, pasirinktas išdėstymo nauja
redakcija metodas pagal 2001 m. lapkričio 28 d.
Tarpinstitucinį susitarimą dėl sistemingesnio teisės
aktų pakeitimo metodo naudojimo[6]. Keičiami šie Direktyvos 95/16/EB
nuostatų aspektai: apibrėžtys,
nuostatos dėl ekonominės veiklos vykdytojų prievolių,
darniaisiais standartais suteikiamos atitikties prielaidos, atitikties
deklaracijos, CE ženklo, paskelbtųjų įstaigų, apsaugos
sąlygos procedūros ir atitikties įvertinimo procedūrų. Pasiūlymu nekeičiama
Direktyvos 95/16/EB taikymo sritis ir esminiai sveikatos apsaugos ir
saugos reikalavimai.
5.
Poveikis biudžetui
Pasiūlymas neturi jokio poveikio
Sąjungos biudžetui.
6.
Papildoma informacija
Galiojančių teisės aktų
panaikinimas Priėmus šį pasiūlymą
Direktyva 95/16/EB bus panaikinta. Europos ekonominė erdvė Pasiūlymas yra susijęs su Europos
ekonomine erdve, todėl jo taikymas turėtų būti
išplėstas ir jai. ê95/16/EB
(pritaikytas) 2011/0354 (COD) Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl valstybių narių
įstatymų, susijusių su liftais Ö liftų ir
lifto saugos įtaisų tiekimu rinkai Õ , suderinimo (Nauja redakcija) (Tekstas svarbus EEE) EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sSutartį Ö dėl
Europos Sąjungos veikimo Õ , ir
ypač į jos 100a Ö 114 Õ straipsnį, atsižvelgdami į Ö Europos Õ Komisijos pasiūlymą, Ö perdavus
įstatymo galią turinčio teisės akto projektą
nacionaliniams parlamentams, Õ atsižvelgdami į Ekonomikos ir socialinių
reikalų komiteto nuomonę[7], Ö laikydamiesi
įprastos teisėkūros procedūros, Õ kadangi: ê95/16/EB
1 konstatuojamoji dalis kadangi
valstybės narės savo teritorijoje yra atsakingos už žmonių
sveikatą ir saugą; ê95/16/EB
2 konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi Baltosios knygos, kurią 1985 m.
birželio mėnesį patvirtino Europos Vadovų Taryba, 65 ir 68
pastraipos dėl vidaus rinkos užbaigimo numato naują požiūrį
į įstatymų suderinimą; ê95/16/EB
3 konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi 1984 m. rugsėjo 17 d Tarybos
direktyva 84/529/EEB dėl valstybių narių įstatymų,
susijusių su elektriniais, hidrauliniais arba elektriniais-hidrauliniais
liftais, suderinimo[8]
neužtikrina visų tipų liftų laisvo judėjimo rinkoje; kadangi privalomųjų nuostatų,
priimtų įvairiose nacionalinėse sistemose dėl liftų
tipų, kuriems netaikomos Direktyvos 84/529/EEB nuostatos, skirtumai sudaro
kliūtis prekiauti Bendrijos viduje; kadangi todėl nacionalinės normos
dėl liftų turėtų būti suderintos; ê95/16/EB
4 konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi 1984 m. rugsėjo 17 d Tarybos
direktyva 84/528/EEB dėl valstybių narių įstatymų,
susijusių su bendromis nuostatomis dėl kėlimo ir mechaninių
krovimo-iškrovimo įrenginių, suderinimo[9] yra
pagrindų direktyva dviems konkrečioms direktyvoms, būtent
Direktyvai 84/529/EEB ir 1986 m. gruodžio 22 d. Tarybos direktyvai 86/663/EEB
dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su
savaeigiais pramoniniais sunkvežimiais, suderinimo[10], kuri
panaikinta 1991 m. birželio 20 d. Tarybos Direktyva 91/368/EEB, iš dalies
pakeičiančia Direktyvą 89/392/EEB dėl valstybių
narių įstatymų, susijusių su mašinomis, suderinimo[11]; ònaujas (1)
1995 m. gegužės 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/16/EB
dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su
liftais, suderinimo[12]
buvo iš esmės keičiama. Kadangi
reikia padaryti naujų pakeitimų, siekiant aiškumo ji turėtų
būti išdėstytas išdėstyta nauja redakcija; (2)
2008 m. liepos
9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 765/2008,
nustatančiu su gaminių prekyba susijusius akreditavimo ir rinkos
priežiūros reikalavimus ir panaikinančiu Reglamentą
(EEB) Nr. 339/93[13],
nustatomos atitikties vertinimo įstaigų akreditavimo taisyklės,
numatoma gaminių rinkos priežiūros ir gaminių iš
trečiųjų šalių tikrinimo sistema ir nustatomi bendrieji
žymėjimo CE ženklu principai; siekiant
užtikrinti teisinį tikrumą reikia patikslinti, kad liftams ir lifto
saugos įtaisams, kuriems taikoma ši direktyva, taikomos Reglamente (EB)
Nr. 765/2008 nustatytos Sąjungos rinkos priežiūros ir į
Sąjungos rinką įvežamų liftų ir lifto saugos
įtaisų kontrolės taisyklės. Šia
direktyva neturėtų būti užkirstas kelias valstybėms
narėms rinktis kompetentingas institucijas šioms užduotims atlikti; (3)
2008 m. liepos 9 d.
Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 768/2008/EB dėl
bendrosios gaminių pardavimo sistemos ir panaikinančiu Sprendimą
93/465/EEB[14]
nustatoma bendra bendrųjų principų ir orientacinių
nuostatų sistema, skirta visiems teisės aktams, kuriais derinamos
gaminių prekybos sąlygos, kad šiuos teisės aktus iš dalies
keičiant arba išdėstant nauja redakcija tai būtų daroma
nuosekliai. Todėl Direktyva 95/16/EB
turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista; ê95/16/EB
5 konstatuojamoji dalis (pritaikytas) (4)
kadangi
1995 m. birželio 8 d. Komisija priėmė rekomendaciją Nr.
95/216/EB[15],
skirtą valstybėms narėms dėl eksploatuojamų liftų
saugos gerinimo; ê95/16/EB
6 konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi esminiai šios direktyvos reikalavimai
užtikrins tam tikrą saugos lygį tik tuomet, jeigu atitinkama
atitikties įvertinimo procedūra, pasirinkta iš 1993 m. liepos 22 d.
Tarybos sprendimo 93/465/EEB dėl modulių, taikomų įvairiuose
įvertinimo procedūrų etapuose,
ir EB atitikties ženklo žymėjimo ir naudojimo taisyklių, skirtų
naudoti techninio derinimo direktyvose[16]
nuostatų, garantuoja, jog pirmiau paminėtų reikalavimų yra
laikomasi; ê95/16/EB
7 konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi ženklas „CE“ privalo būti
pritvirtintas matomoje vietoje prie liftų arba prie tam tikrų jų
saugos įtaisų sudėtinių dalių, atitinkančių
esminius šios direktyvos reikalavimus dėl sveikatos ir saugos, kad liftus
būtų galima pateikti rinkai; ê95/16/EB
8 konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi ši direktyva apibrėžia tik
bendruosius esminius sveikatos ir saugos reikalavimus; kadangi siekiant, kad gamintojams būtų
lengviau įrodyti, jog jie laikosi šių esminių reikalavimų,
yra tikslinga suderinti Europos standartus dėl rizikos,
atsirandančios projektuojant ir montuojant liftus, išvengimo, ir taip pat
siekiant sudaryti galimybę, kad būtų galima tikrinti, kaip
laikomasi esminių reikalavimų; kadangi tokius Europos lygmens standartus kuria
privatinės teisės įstaigos ir šie standartai turi išlikti
neprivalomi; kadangi
šiam tikslui Europos standartizacijos komitetas (CEN) ir Europos
elektrotechnikos standartizacijos komitetas (CENELEC) pagal bendrąsias
Komisijos ir CEN bei CENELEC bendradarbiavimo gaires, pasirašytas 1984 m.
lapkričio 13 d., yra pripažinti kompetentingomis organizacijomis priimti
suderintus standartus; kadangi
suderintas standartas, kaip apibrėžta šioje direktyvoje – tai CEN ir
(arba) CENELEC, remiantis 1983 m. kovo 28 d Komisijos įgaliojimu ir pagal
Tarybos direktyvos 83/189/EEB, nustatančios informacijos apie techninius
standartus ir reglamentus teikimo tvarką[17], nuostatas
bei pagal pirmiau nurodytas bendrąsias gaires, priimta techninė
specifikacija; ê95/16/EB
10 konstatuojamoji dalis (pritaikytas) kadangi ši direktyva yra parengta taip, kad
apimtų visus su liftais susijusius pavojus ir pavojus, atsirandančius
tada, kai liftus eksploatuoja naudotojai ir pastatų gyventojai; kadangi
todėl ši direktyva turėtų būti pripažįstama direktyva,
kaip tai apibrėžta 1988 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyvos 89/106/EEB
dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės
aktų, susijusių su statybos produktais, suderinimo[18], 2
straipsnio 3 dalyje; ê95/16/EB
11 konstatuojamoji dalis kadangi susitarimas
dėl modus
vivendi tarp
Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos nustatant aktų, priimtų EB
sutarties 189b straipsnyje nustatyta tvarka, įgyvendinimo priemonių
buvo pasiektas 1994 m. gruodžio 20 d., ònaujas (5)
ekonominės veiklos
vykdytojams už liftų ir lifto saugos įtaisų atitiktį
tenkanti atsakomybė turėtų būti nustatyta atsižvelgiant
į atitinkamą jų vaidmenį tiekimo grandinėje, kad
būtų užtikrintas aukštas visuomenės interesų, kaip antai
sveikatos ir saugos, apsaugos lygis ir vartotojų apsauga, taip pat
sąžininga konkurencija Sąjungos rinkoje; (6)
visi tiekimo ir platinimo
grandinėje veikiantys ekonominės veiklos vykdytojai turėtų
imtis reikiamų priemonių, kad užtikrintų, jog visi jų
rinkai tiekiami liftai ir lifto saugos įtaisai atitiktų šią
direktyvą. Reikia aiškiai ir proporcingai
paskirstyti prievoles, kurios turi būti nustatytos atsižvelgiant į
kiekvieno tiekimo ir platinimo procese dalyvaujančio ekonominės
veiklos vykdytojo vaidmenį; (7)
gamintojas ir
įrengėjas gerai išmano projektavimo ir gamybos procesą,
todėl gali geriausiai atlikti visą atitikties įvertinimo
procedūrą. Todėl atitikties
vertinimas turėtų likti tik įrengėjo arba gamintojo
prievolė; (8)
būtina užtikrinti,
kad iš trečiųjų šalių į Sąjungos rinką
patenkantys lifto saugos įtaisai atitiktų šios direktyvos
reikalavimus, pirmiausia, kad gamintojas būtų atlikęs reikiamas
tų lifto saugos įtaisų vertinimo procedūras. Todėl reikėtų nustatyti
importuotojų prievolę pasirūpinti, kad jų rinkai pateikiami
lifto saugos įtaisai atitiktų šios direktyvos reikalavimus ir kad jie
nepateiktų rinkai tokių reikalavimų neatitinkančių
arba pavojų keliančių lifto saugos įtaisų. Taip pat reikėtų nustatyti
importuotojų prievolę įsitikinti, ar buvo atliktos atitikties
vertinimo procedūros ir ar gamintojas paženklino lifto saugos
įtaisą ir parengė dokumentus, kad priežiūros institucijos
galėtų juos patikrinti; (9)
platintojas tiekia lifto
saugos įtaisą rinkai po to, kai jį rinkai pateikia gamintojas ar
importuotojas, todėl turi deramai pasirūpinti, kad tvarkydamas lifto
saugos įtaisą nepadarytų neigiamo poveikio lifto saugos
įtaiso atitikčiai; (10)
kiekvienas importuotojas,
pateikdamas lifto saugos įtaisą rinkai, turėtų ant lifto
saugos įtaiso nurodyti savo pavadinimą ir adresą, kuriuo
būtų galima į jį kreiptis. Reikėtų
numatyti išimtis tais atvejais, kai to negalima padaryti dėl lifto saugos
įtaiso dydžio ar pobūdžio. Išimtis
turėtų būti taikoma ir tuo atveju, kai importuotojas
turėtų atidaryti pakuotę, kad galėtų ant lifto saugos
įtaiso nurodyti savo pavadinimą ir adresą; (11)
bet kuris ekonominės
veiklos vykdytojas, pateikiantis lifto saugos įtaisą rinkai savo
vardu ar naudodamas savo prekės ženklą arba pakeičiantis lifto
saugos įtaisą taip, kad gali pasikeisti lifto saugos įtaiso atitiktis
šios direktyvos reikalavimams, turėtų būti laikomas gamintoju ir
jam turėtų tekti gamintojo prievolės; (12)
platintojai ir
importuotojai yra glaudžiai susiję su rinka, todėl ir jie
turėtų būti įtraukti į kompetentingų
nacionalinių institucijų atliekamą rinkos priežiūros
darbą ir būti pasirengę aktyviai jame dalyvauti teikdami toms
institucijoms visą reikalingą informaciją apie atitinkamą
lifto saugos įtaisą; (13)
jei užtikrinamas gaminio
atsekamumas visoje tiekimo grandinėje, rinkos priežiūra tampa
paprastesnė ir efektyvesnė. Efektyvi
atsekamumo sistema palengvina rinkos priežiūros institucijų
užduotį atsekti ekonominės veiklos vykdytojus, patiekusius rinkai
reikalavimų neatitinkančius liftus arba lifto saugos įtaisus; (14)
šioje direktyvoje
turėtų būti nustatyti tik esminiai sveikatos apsaugos ir saugos
reikalavimai. Kad būtų lengviau
vertinti liftų ir lifto saugos įtaisų atitiktį šiems
reikalavimams, būtina numatyti liftų ir lifto saugos
įtaisų, atitinkančių darniuosius standartus, kurie priimami
pagal ... m. ...... d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr.
[../..] dėl Europos standartizacijos, kuriuo iš dalies keičiamos
Tarybos direktyvos 89/686/EEB ir 93/15/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvos 94/9/EB, 94/25/EB, 95/16/EB, 97/23/EB, 98/34/EB, 2004/22/EB,
2007/23/EB, 2009/105/EB ir 2009/23/EB[19], kad būtų nustatytos išsamios
techninės tų reikalavimų specifikacijos, atitikties
prielaidą; Šioje direktyvoje
išdėstyti esminiai sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai užtikrins
pakankamą saugos lygį tik tuo atveju, jei atitinkamos atitikties
vertinimo procedūros užtikrina atitiktį šiems reikalavimams. (15)
Reglamente (ES) Nr. [../..]
[dėl Europos standartizacijos] numatyta prieštaravimo darniesiems
standartams procedūra, kuri taikoma, kai tie standartai ne visiškai
atitinka šios direktyvos reikalavimus; (16)
kad ekonominės
veiklos vykdytojai galėtų įrodyti, kad jų rinkai tiekiami
liftai arba lifto saugos įtaisai atitinka esminius sveikatos apsaugos ir
saugos reikalavimus, o kompetentingos valdžios institucijos galėtų užtikrinti
tų gaminių atitiktį esminiams reikalavimams, būtina
numatyti atitikties vertinimo procedūras. Sprendime
Nr. 768/2008/EB nustatyti atitikties įvertinimo procedūrų
moduliai, apimantys nuo nuosaikiausios iki griežčiausios procedūros
proporcingai galimam pavojaus ir reikiamam saugos lygiui. Siekiant užtikrinti, kad visuose sektoriuose
procedūros būtų taikomos nuosekliai, ir siekiant išvengti ad
hoc variantų, atitikties įvertinimo procedūros
turėtų būti pasirenkamos iš šių modulių; (17)
įrengėjas arba
gamintojas turėtų parengti ES atitikties deklaraciją ir joje
pateikti išsamią informaciją apie lifto arba lifto saugos
įtaisų atitiktį atitinkamų derinamųjų
Sąjungos teisės aktų reikalavimams; (18)
CE ženklas, kuriuo
nurodoma lifto arba lifto saugos įtaiso atitiktis, yra matomas viso
proceso, apimančio atitikties vertinimą plačiąja prasme,
rezultatas. Bendrieji žymėjimo CE ženklu
principai yra nustatyti Reglamente (EB) Nr. 765/2008. Šioje direktyvoje reikėtų nustatyti
žymėjimo CE ženklu taisykles; (19)
pagal šioje direktyvoje
nustatytas atitikties įvertinimo procedūras reikalaujama, kad
vertinant atitiktį dalyvautų atitikties vertinimo įstaigos,
kurias valstybės narės yra paskelbusios Komisijai; (20)
patirtis rodo, kad
Direktyvoje 95/16/EB nustatyti kriterijai, kuriuos atitikties vertinimo
įstaigos turi atitikti, kad jos būtų paskelbtos Komisijai,
nėra pakankami, kad visoje Sąjungoje būtų užtikrintas
vienodai aukštas paskelbtųjų įstaigų teikiamų
paslaugų lygis. Tačiau labai svarbu,
kad visos paskelbtosios įstaigos savo funkcijas vykdytų vienodai
gerai ir sąžiningos konkurencijos sąlygomis.
Todėl atitikties vertinimo įstaigoms, kurios nori būti
paskirtos teikti atitikties vertinimo paslaugas, reikia nustatyti privalomus
reikalavimus; (21)
siekiant užtikrinti
nuoseklų atitikties vertinimo kokybės lygį, taip pat reikia
nustatyti reikalavimus skelbiančiosioms institucijoms ir kitoms
įstaigoms, dalyvaujančioms vertinant ir skelbiant paskelbtąsias
įstaigas ir vykdant jų stebėseną; (22)
jei atitikties vertinimo
įstaiga įrodo atitinkanti darniuosiuose standartuose nustatytus kriterijus,
turėtų būti laikoma, kad ji atitinka šioje direktyvoje
nustatytus atitinkamus reikalavimus; (23)
šioje direktyvoje
nustatyta sistema turėtų būti papildyta akreditacijos sistema,
numatyta Reglamente (EB) Nr. 765/2008. Kadangi
akreditacija yra labai svarbi atitikties vertinimo įstaigų
kompetencijos vertinimo priemonė, reikėtų ją taikyti ir
paskelbtųjų įstaigų skelbimo tikslais; (24)
Reglamente (EB)
Nr. 765/2008 numatyta skaidri akreditacija, užtikrinanti būtiną
pasitikėjimo atitikties sertifikatais lygį, nacionalinių
valdžios institucijų visoje Sąjungoje turėtų būti
vertinama kaip pageidautinas būdas įrodyti atitikties vertinimo
įstaigų techninę kompetenciją. Vis
dėlto nacionalinės institucijos gali laikyti turinčios šiam
vertinimui atlikti reikiamų priemonių. Tokiais
atvejais siekdamos užtikrinti tinkamą kitų nacionalinių
institucijų atlikto vertinimo patikimumo lygį jos turėtų
Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikti reikiamus
patvirtinamuosius dokumentus, įrodančius įvertintų
atitikties vertinimo įstaigų atitiktį atitinkamiems norminiams
reikalavimams; (25)
dažnai atitikties
vertinimo įstaigos dalį savo atitikties vertinimo veiklos paveda
atlikti subrangovams arba joms pavaldžioms įstaigoms. Siekiant užtikrinti reikiamą Sąjungos
rinkai pateikiamų gaminių apsaugos lygį, labai svarbu, kad
subrangovai ir pavaldžiosios įstaigos atitiktų tuos pačius
atitikties vertinimo užduočių atlikimo reikalavimus kaip
paskelbtosios įstaigos. Todėl
svarbu, kad vertinant įstaigų, siekiančių būti
paskelbtosiomis įstaigomis, kompetenciją bei veiklos rezultatus ir
stebint jau paskelbtų įstaigų veiklą taip pat
būtų vertinama ir stebima subrangovų bei pavaldžiųjų
įstaigų veikla; (26)
būtina
pasirūpinti, kad paskelbimo procedūra būtų
veiksmingesnė ir skaidresnė ir pirmiausia pritaikyti ją prie
naujų technologijų, kad būtų galima ją atlikti
internetu; (27)
paskelbtosios
įstaigos gali teikti paslaugas visoje Sąjungoje, todėl tikslinga
suteikti valstybėms narėms ir Komisijai galimybę pareikšti
prieštaravimą dėl paskelbtosios įstaigos. Todėl svarbu nustatyti laikotarpį, per kurį
būtų galima išnagrinėti visus abejonių ar
susirūpinimą dėl atitikties vertinimo įstaigų
kompetencijos keliančius klausimus prieš šioms įstaigoms pradedant
veikti kaip paskelbtosioms įstaigoms; (28)
dėl konkurencingumo
labai svarbu, kad paskelbtosios įstaigos atitikties įvertinimo
procedūras taikytų taip, kad ekonominės veiklos vykdytojams
neatsirastų nereikalingos naštos. Dėl
tos pačios priežasties ir siekiant užtikrinti vienodas sąlygas
visiems ekonominės veiklos vykdytojams reikia užtikrinti, kad atitikties
įvertinimo procedūros būtų taikomos techniškai nuosekliai. Geriausias būdas tai pasiekti – paskelbtosioms
įstaigoms tinkamai koordinuoti tarpusavio veiksmus ir bendradarbiauti; (29)
Direktyvoje 95/16/EB jau
yra numatyta apsaugos procedūra, kuri taikoma tik tuo atveju, jei
valstybės narės nesutaria dėl priemonių, kurias taiko
valstybė narė. Tam, kad būtų padidintas skaidrumas ir
sutrumpintas dokumentų nagrinėjimo laikas, būtina patobulinti
galiojančią apsaugos sąlygos procedūrą, kad ji
taptų efektyvesnė ir būtų pasiremta valstybių
narių sukaupta patirtimi; (30)
dabartinę
sistemą reikėtų papildyti procedūra, pagal kurią
suinteresuotosios šalys būtų informuojamos apie priemones, kurių
ketinama imtis dėl liftų arba lifto saugos įtaisų,
keliančių pavojų žmonių sveikatai ir saugai arba kitų
su visuomenės interesų apsauga susijusių aspektų
požiūriu. Be to, ta sistema
turėtų sudaryti sąlygas rinkos priežiūroms institucijoms
bendradarbiauti su atitinkamais ekonominės veiklos vykdytojais ir
veiksmų tokių liftų ir lifto saugos įtaisų atžvilgiu
imtis ankstesniame etape; (31)
jeigu valstybės
narės ir Komisija sutaria dėl valstybės narės taikomų
priemonių pagrįstumo, Komisija neturėtų imtis
papildomų veiksmų, išskyrus atvejus, kai gaminys reikalavimų
neatitinka dėl darniojo standarto trūkumų; (32)
siekiant atnaujinti lifto
saugos įtaisų sąrašą, aktų priėmimo
įgaliojimai pagal Sutarties dėl ES veikimo 290 straipsnį
turėtų būti suteikiami Komisijai, atsižvelgiant į šios
direktyvos III priedo keitimą, susijusį su technine pažanga ir
naujais moksliniais įrodymais. Ypač
svarbu, kad Komisija, atlikdama parengiamąjį darbą, deramai
konsultuotųsi, taip pat ir ekspertų lygiu. (33)
rengdama deleguotuosius
aktus Komisija turėtų užtikrinti, kad Europos Parlamentui ir Tarybai
būtų tuo pat metu, laiku ir tinkamai perduodami susiję
dokumentai. (34)
siekdamos stebėti ir
užtikrinti šios direktyvos taikymo veiksmingumą, valstybės narės
turėtų Komisijai pateikti direktyvos taikymo ataskaitas. Komisija
turėtų parengti ir paskelbti ataskaitų suvestinę. (35)
valstybės narės
turėtų nustatyti sankcijų, skiriamų pažeidus pagal šią
direktyvą priimtas nacionalines nuostatas, taikymo taisykles ir
užtikrinti, kad jos būtinų įgyvendintos.
Tos sankcijos turėtų būti veiksmingos, proporcingos ir
atgrasančios; (36)
kadangi šios direktyvos
tikslų, t. y.
užtikrinti, kad rinkoje esantys lifto saugos įtaisai atitiktų
reikalavimus, kuriais nustatomas aukštas sveikatos, saugos ir kitų
visuomenės interesų apsaugos lygis, tuo pat metu užtikrinant vidaus
rinkos veikimą,
valstybės narės negali deramai pasiekti ir kadangi dėl jų
masto ir poveikio tų
tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygiu, laikydamasi Sutarties 5 straipsnyje
nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame
straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva
neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti; ê95/16/EB 9
konstatuojamoji dalis (pritaikytas) ðnaujas (37)
kadangi turėtų būti numatyta nuostata dėl
laikinųjų priemonių, kad montuotojai galėtų
pateikti rinkai liftus, pagamintus iki šios direktyvos įgyvendinimo datos ð reikia nustatyti pereinamojo
laikotarpio tvarką, pagal kurią būtų galima pradėti
eksploatuoti liftus, kurie jau buvo pateikti rinkai pagal Direktyvą
95/16/EB ï; ò naujas (38)
reikia numatyti
pereinamojo laikotarpio tvarką, pagal kurią būtų galima
rinkai tiekti lifto saugos įtaisus, kurie rinkai jau pateikti pagal
Direktyvą 95/16/EB; (39)
prievolė perkelti
šią direktyvą į nacionalinę teisę turėtų
apsiriboti tomis nuostatomis, kurios iš esmės skiriasi ankstesniosios
direktyvos nuostatų. Prievolė
perkelti nepakeistas nuostatas nustatoma ankstesniąja direktyva; (40)
ši direktyva
neturėtų daryti poveikio valstybių narių prievolėms,
susijusioms su Direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę ir taikymo pradžios terminais, nustatytais XIII priedo B dalyje, ê95/16/EB
(pritaikytas) PRIĖMĖ ŠIĄ
DIREKTYVĄ: I SKYRIUS Taikymo
sritis, pateikimas rinkai ir laisvas judėjimas ÖBENDROSIOS NUOSTATOS Õ 1 straipsnis
ÖTaikymo sritisÕ 1. Ši direktyva taikoma liftams, nuolatos
eksploatuojamiems pastatuose ir statiniuose. Ji taip pat taikoma šiuose liftuose naudojamiems
liftų saugos įtaisams, išvardytiems IV priede. ê2006/42/EB 24
straipsnio 1 dalis (pritaikytas) 2. Šioje direktyvoje liftas – tai
konkrečiuose statinio lygiuose naudojamas kėlimo įrenginys,
turintis gabenimo talpą, judančią išilgai standžių, į horizontą daugiau
kaip 15o kampu pakreiptų kreipiamųjų, ir
skirtasiems gabenti: ê2006/42/EB 24
straipsnio 1 dalis (pritaikytas) a) – žmones,; b) – žmones ir krovinius,; c) – tik krovinius, jeigu gabenimo talpa yra
prieinama, t. y. žmogus gali nesunkiai į ją
įeiti, o joje yra įmontuoti Ö įrengti Õ valdymo
įtaisai, kurie išdėstyti viduje arba taip, kad šiuos įtaisus
galėtų pasiekti gabenimo talpoje esantis žmogus. ê95/16/EB
(pritaikytas) ÖŠi direktyva taip pat
taikoma tokiuose liftuose naudojamiems lifto saugos įtaisams, išvardytiems
III priede.Õ ê2006/42/EB 24
straipsnio 1 dalis (pritaikytas) Kėlimo įrenginiai,
judantys nustatytu maršrutu, netgi tuomet, jeigu jie juda ne išilgai
standžių kreipiamųjų, laikomi liftais, kuriems taikoma ši
direktyva. ê2006/42/EB 24
straipsnio 1 dalis (pritaikytas) 3.2. Ši
direktyva netaikoma: a) – kėlimo įrenginiams,
kurių greitis neviršija 0,15 m/s,; b) – statybų keltuvams,; c) – lynų keliams, įskaitant
funikulierius,; d) – liftams, specialiai sukonstruotiems ir
pagamintiems kariuomenės ar policijos tikslams,; e) – kėlimo įrenginiams, iš
kurių galima dirbti,; f) – šachtų
suktuvams (kėlimo įrenginiams),; g) – kėlimo įrenginiams, skirtiems
atlikėjams kelti vaidinimo (spektaklio) metu,; h) – transporto priemonėse įmontuotiems
Ö įrengtiems Õ kėlimo
įrenginiams,; i) – kėlimo
įrenginiams, sujungtiems su mašinomis ir skirtiems vien tik patekti
į darbo vietą, įskaitant priežiūros ir patikros vietas
mašinoje,; j) –
vežimėliams, judantiems krumpliastiebiu,; k) – eskalatoriams ir mechaniniams
pėsčiųjų takams. ê95/16/EB
(pritaikytas) 5.3.
Jeigu su liftais Ö arba lifto
saugos įtaisais Õ susijusiems
pavojams, kurie nurodyti šioje direktyvoje, visiškai arba iš dalies taikomosi konkrečiostūs direktyvos Ö Sąjungos
teisės aktai, ypač Direktyva 2006/42/EB[20] ir Direktyva 2004/108/EB[21] Õ, ši direktyva tokiems
liftams Ö arba lifto
saugos įtaisams Õ ir pavojams
netaikoma arba jos taikymas nutraukiamas pradėjus taikyti tas Ö tuos Õ konkrečiasus direktyvas Ö Sąjungos
teisės aktus Õ. 2
straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R1
straipsnis]
ÖTerminų
apibrėžtysÕ 4. Šioje direktyvoje Ö vartojamų
terminų apibrėžtys Õ : ê 2006/42/EB 24
straipsnio 1 dalis (pritaikytas) Ö 1) liftas –
konkrečiuose statinio lygiuose naudojamas kėlimo įrenginys,
turintis gabenimo talpą, judančią išilgai standžių, į
horizontą daugiau kaip 15 laipsnių kampu pakreiptų
kreipiamųjų; Õ 2) Ggabenimo talpa – tai
lifto dalis, kurios palaikomi pakeliami arba nuleidžiami žmonės ir (arba)
kroviniai; ê95/16/EB
(pritaikytas) 3) „pavyzdinis
liftas“ Ö lifto
modelis Õ – tai tipinis
liftas, kurio techniniame pase yra nurodytas būdas, kaip Ö I priede
išdėstyti Õ esminiai Ö sveikatos
apsaugos ir Õ saugos reikalavimai
bus taikomi liftams, atitinkantiems pavyzdinį liftą Ö lifto
modelį Õ ,
apibūdintą pagal objektyvius parametrus ir kuriame naudojami
identiški Ö lifto Õ saugos įtaisai.
4) „lifto
montuotojas“ Ö įrengėjas Õ – tai
fizinis arba juridinis asmuo, kuris imasi atsakomybės projektuoti,
gaminti, sumontuoti
Ö įrengti Õ ir pateikti rinkai
liftą, ir kuris pritvirtina Ö CE Õ ženklą „CE“ bei rengia EB
atitikties deklaraciją,; –
„liftas
pateikiamas rinkai“ tuomet, kai montuotojas pirmą kartą liftą
pateikia naudotojui, –
„lifto saugos
įtaisai“ – tai IV priede išvardyti įtaisai, –
„lifto saugos
įtaisų gamintojas“ – tai fizinis arba juridinis asmuo, kuris imasi
atsakomybės projektuoti ir gaminti saugos įtaisus, ir kuris
pritvirtina ženklą „CE“ bei rengia EB atitikties deklaraciją, ònaujas 5) tiekimas rinkai –
lifto saugos įtaiso, skirto platinti ar naudoti Sąjungos rinkoje,
arba lifto, skirto naudoti Sąjungos rinkoje, tiekimas vykdant
komercinę veiklą už atlygį arba be jo; 6) pateikimas rinkai
– lifto arba lifto saugos įtaiso tiekimas Sąjungos rinkai pirmą
kartą; 7) gamintojas –
fizinis arba juridinis asmuo, kuris pagamina lifto saugos įtaisą arba
kuris užsako suprojektuoti ar pagaminti lifto saugos įtaisą ir
jį parduoda savo vardu arba naudodamas savo prekės ženklą; 8) įgaliotasis
atstovas – Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo,
gavęs gamintojo rašytinį įgaliojimą veikti jo vardu ir
atlikti nurodytas užduotis; 9) importuotojas –
Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, kuris Sąjungos
rinkai pateikia lifto saugos įtaisą iš trečiosios šalies; 10) platintojas –
tiekimo grandinėje veikiantis fizinis arba juridinis asmuo, kuris tiekia
rinkai lifto saugos įtaisą ir nėra nei gamintojas, nei
importuotojas; 11) ekonominės
veiklos vykdytojai – lifto saugos įtaiso gamintojas, jo įgaliotasis
atstovas, importuotojas ir platintojas arba įrengėjas; 12) darnusis
standartas – darnusis standartas, kaip apibrėžta
Reglamento (ES) Nr. [../..] [dėl Europos standartizacijos]
2 straipsnio 1 dalies c punkte; 13) techninė
specifikacija – dokumentas, kuriame nustatyti techniniai reikalavimai, kuriuos
turi atitikti lifto saugos įtaisas; 14) atitikties
vertinimas – procesas, kuriuo nustatoma, ar liftas arba lifto saugos
įtaisas atitinka I priede nustatytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos
reikalavimus; 15) atitikties
vertinimo įstaiga – įstaiga, vykdanti atitikties vertinimo
veiklą, įskaitant kalibravimą, bandymus, sertifikavimą ir
patikrinimus; 16)
susigrąžinimas – bet kokia priemonė, kuria siekiama, kad
būtų grąžintas įrengėjui jau pateiktas lifto saugos
įtaisas; 17) pašalinimas –
bet kokia priemonė, kuria siekiama užkirsti kelią lifto pateikimui
rinkai arba lifto saugos įtaisui tiekimui rinkai; 18) CE ženklas –
ženklas, kuriuo įrengėjas arba gamintojas nurodo, kad liftas arba
lifto saugos įtaisas atitinka taikytinus derinamųjų
Sąjungos teisės aktų dėl ženklinimo šiuo ženklu
reikalavimus; 19) derinamieji
Sąjungos teisės aktai – Sąjungos teisės aktai, kuriais
suderinamos gaminių pardavimo sąlygos. ê95/16/EB
(pritaikytas) ðnaujas 43 straipsnis ÖJudėjimo
laisvėÕ 1. Valstybės
narės negali drausti, riboti arba kliudyti pateikti
ð tiekti ï rinkai arba pradėti eksploatuoti savo teritorijoje
liftų ir (arba) ð tiekti rinkai ï saugos įtaisų, Ö skirtų
liftams jų teritorijoje, Õ
atitinkančių šios direktyvos nuostatas. 2.
Valstybės narės negali drausti, riboti arba kliudyti pateikti
rinkai sudėtines dalis, pagal gamintojo arba jo įgaliotojo atstovo,
įsisteigęs Bendrijoje, pareiškimą skirtas sumontuoti liftuose,
kuriems taikoma ši direktyva Ö Valstybės
narės negali drausti, riboti arba kliudyti pateikti rinkai sudėtinių
dalių, kurioms netaikomas III priedas ir kurios pagal gamintojo arba jo
įgaliotojo atstovo, įsisteigusio Sąjungoje, pareiškimą
skirtos įrengti liftuose, kuriems taikoma ši direktyva Õ . 3.5. Prekybos mugėse, parodose arba ypač
demonstravimų metu valstybės narės nekliudo parodyti
liftų arba saugos įtaisų, neatitinkančių Bendrijoje
galiojančių nuostatų, jeigu aiškiai matomas ženklas rodo, kad
tokie liftai arba saugos įtaisai neatitinka reikalavimų ir netinkami
parduoti, kol lifto montuotojas, saugos
įtaisų gamintojas arba įgaliotasis jų atstovas,
įsisteigęs Bendrijoje, liftų ir saugos įtaisų
neperdaro taip, jog jie atitiktų standartus Ö Prekių
mugėse, parodose, pristatymuose valstybės narės leidžia
demonstruoti liftus arba lifto saugos įtaisus, kurie neatitinka šios
direktyvos, jeigu aiškiai matomu ženklu nurodoma, kad jie neatitinka
reikalavimų ir nėra tinkami parduoti, kol nėra užtikrinta
jų atitiktis Õ.
Demonstravimų metu privaloma imtis atitinkamų saugumo priemonių,
kad būtų apsaugoti žmonės. 4. Nepažeidžiant šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalių,
šios
Ši direktyvosa nuostatos neturi įtakos
valstybių narių teisei pagal Sutarties nuostatas Ö Sąjungos
teisės aktus Õ
nustatyti tokius reikalavimus, kuriuos jos gali laikyti būtinais
norėdamos užtikrinti, kad pradėjus eksploatuoti arba naudoti
atitinkamus liftus žmonės būtų apsaugoti, jeigu tik tai
nereiškia, kad liftai yra modifikuojami tokiu būdu, kuris nenurodytas Ö šioje Õ
direktyvoje. 42 straipsnis
ÖTiekimas
rinkai Õ 1. Valstybės
narės imasi visų atitinkamų priemonių kad užtikrintų, kad
jog liftai, kuriems taikoma ši
direktyva, galėtų būti pateikti rinkai ir pradėti
eksploatuoti tik tuomet, jeigu jie nekelia pavojaus žmonių sveikatai ir
saugumui arba, atitinkamai, turto saugumui, kai yra tinkamai sumontuoti
Ö įrengti Õ bei prižiūrimi
ir naudojami pagal numatytą paskirtį,. Ö 2. Valstybės narės
imasi visų atitinkamų priemonių siekdamos užtikrinti,
kad liftų Õ
saugos įtaisai, kuriems taikoma ši direktyva, galėtų būti pateikti Ö tiekiami Õ rinkai
ir pradėti eksploatuoti tik tuomet, jeigu liftai, kuriuose šie saugos
įtaisai turi būti sumontuoti Ö įrengti Õ , nekelia pavojaus
žmonių sveikatai ir saugumui arba, atitinkamai, turto saugumui, kai yra
tinkamai sumontuoti
Ö įrengti Õ ir prižiūrimi
ir naudojami pagal numatytą paskirtį. 53 straipsnis
ÖEsminiai
sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai Õ ê 95/16/EB 1. Liftai, kuriems taikoma ši direktyva, turi atitikti esminius sveikatos
ir saugos reikalavimus, išdėstytus I priede. ê95/16/EB
(pritaikytas) 2. Ö Lifto Õ Ssaugos įtaisai, kuriems taikoma ši
direktyva, turi atitikti esminius sveikatos ir saugos reikalavimus,
išdėstytus I priede, arba garantuoti, kad liftai, kuriuose saugos
įtaisai sumontuoti
Ö įrengti Õ , atitiktų pirmiau paminėtus Ö šiuos Õ esminius reikalavimus. 6
straipsnis
ÖPastatai
arba statiniai, kuriuose įrengti liftai Õ 1. 2. Valstybės narės
imasi visų atitinkamų priemonių užtikrinti, kad asmuo,
atsakingas už darbą pastate arba statinyje ir Ö įrengėjas Õ lifto montuotojas, viena
vertus, vienas kitam praneštų svarbią
informaciją apie
būtinus faktus,
ir, kita vertus,
imtųsi atitinkamų veiksmų Ö siekiant Õ užtikrinti, kad
liftas deramai veiktų ir būtų saugiai eksploatuojamas, ir imtųsi atitinkamų veiksmų. ê 95/16/EB 2. 3. Valstybės narės
imasi visų reikiamų priemonių užtikrinti, kad lifto šachtoje
būtų tik jo veikimui ir saugai būtini vamzdynai, elektros
instaliacija arba armatūra. ònaujas II SKYRIUS EKONOMINĖS VEIKLOS
VYKDYTOJŲ PRIEVOLĖS 7 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R2 straipsnis]
Įrengėjų prievolės 1. Pateikdami
liftą rinkai arba pradėdami jį eksploatuoti įrengėjai
užtikrina, kad jis būtų suprojektuotas, pagamintas, įrengtas ir
išbandytas laikantis I priede išdėstytų esminių sveikatos
apsaugos ir saugos reikalavimų. 2. Įrengėjai
parengia techninius dokumentus ir atlieka 16 straipsnyje nurodytą
taikomą atitikties vertinimo procedūrą arba užsako ją
atlikti. Jeigu atlikus minėtą procedūrą nustatoma, kad
liftas atitinka taikomus reikalavimus, įrengėjas parengia ES atitikties
deklaraciją, užtikrina, kad ji pateikiama su liftu, ir pažymi gaminį
CE ženklu. 3. Įrengėjas
saugo reikiamus techninius dokumentus ir ES atitikties deklaraciją ir, jei
taikoma, patvirtinimo sprendimą (-us) 10 metų po lifto pateikimo
rinkai. 4. Kai to
reikia atsižvelgiant į lifto keliamą pavojų,
įrengėjai, siekdami apsaugoti naudotojų sveikatą ir
užtikrinti jų saugą, nagrinėja ir, jei būtina, registruoja
skundus ir informaciją apie reikalavimų neatitinkančius liftus,
taip pat informuoja platintojus apie tokią stebėseną. 5. Įrengėjai
užtikrina, kad ant liftų būtų nurodyti tipo, partijos, serijos
arba kiti identifikaciniai duomenys, leidžiantys nustatyti jų
tapatumą. 6. Įrengėjai
nurodo savo pavadinimą, registruotą prekės pavadinimą arba
registruotą prekės ženklą ir adresą, kuriuo su jais galima
susisiekti. Turi būti nurodytas vienas
adresas, kuriuo galima susisiekti su liftų įrengėju. 7. Įrengėjai
užtikrina, kad prie gaminio būtų pridėta I priedo 6.2 punkte
nurodyta naudojimo instrukcija, pateikiama galutiniams naudotojams lengvai
suprantama, atitinkamos valstybės narės, kurioje įrengiamas
liftas, nustatyta kalba. 8. Įrengėjai, manantys arba turintys
pagrindo manyti, kad jų įrengtas liftas neatitinka šios direktyvos,
nedelsdami imasi būtinų taisomųjų priemonių, kad
užtikrintų to lifto atitiktį. Be to,
jei liftas kelia pavojų, įrengėjai nedelsdami praneša
valstybių narių, kuriose buvo įrengtas liftas, kompetentingoms
nacionalinėms institucijoms, nurodydami išsamią informaciją,
visų pirma apie neatitiktį ir apie bet kokias taikomas korekcines
priemones. 9. Jei kompetentinga nacionalinė
institucija pateikia pagrįstą prašymą, įrengėjai tai
institucijai lengvai suprantama kalba suteikia jai visą informaciją
ir dokumentus, būtinus lifto atitikčiai įrodyti. Šios institucijos
prašymu įrengėjai bendradarbiauja su ja dėl visų
veiksmų, kurių imamasi siekiant pašalinti liftų, kuriuos jie
įrengė, keliamą pavojų. 8 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R2 straipsnis]
Gamintojų prievolės 1. Pateikdami lifto saugos įtaisus rinkai
gamintojai užtikrina, kad tie gaminiai būtų suprojektuoti ir
pagaminti laikantis I priede išdėstytų esminių sveikatos
apsaugos ir saugos reikalavimų. 2. Gamintojai parengia reikiamus techninius
dokumentus ir atlieka 15 straipsnyje nurodytą atitikties vertinimo
procedūrą arba užsako ją atlikti. Jeigu atlikus
minėtą procedūrą nustatoma, kad lifto saugos įtaisas
atitinka taikomus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus,
gamintojai parengia ES atitikties deklaraciją, užtikrina, kad ji pateikiama
su lifto saugos įtaisu, pažymėtu CE ženklu. 3. Gamintojas saugo techninius dokumentus ir ES
atitikties deklaraciją ir, jei taikoma, patvirtinimo sprendimą (-us)
10 metų po lifto saugos įtaiso pateikimo rinkai. 4. Kai to reikia atsižvelgiant į lifto
saugos įtaiso keliamą pavojų, gamintojai, siekdami apsaugoti
vartotojų sveikatą ir užtikrinti jų saugą, išbando rinkai
tiekiamus lifto saugos įtaisus, nagrinėja ir, jei būtina,
registruoja skundus, informaciją apie reikalavimų
neatitinkančius ir susigrąžintus lifto saugos įtaisus, taip pat
informuoja platintojus ir įrengėjus apie tokią
stebėseną. 5. Gamintojai užtikrina, kad ant jų lifto
saugos įtaisų būtų nurodytas tipo, partijos ar serijos
numeris arba kita informacija, leidžianti nustatyti jų tapatumą, arba,
jeigu dėl lifto saugos įtaiso dydžio ar pobūdžio to
neįmanoma padaryti, užtikrina, kad reikiama informacija būtų
nurodyta ant pakuotės ar lifto saugos įtaiso lydimajame dokumente. 6. Gamintojai ant lifto saugos įtaiso arba,
jeigu to neįmanoma padaryti, ant neatskiriamos lifto saugos įtaiso
etiketės nurodo savo pavadinimą, registruotą prekės
pavadinimą arba registruotą prekės ženklą ir adresą,
kuriuo su jais galima susisiekti. Turi
būti nurodytas vienas adresas, kuriuo galima susisiekti su gamintojais. 7. Gamintojai užtikrina, kad prie lifto saugos
įtaiso būtų pridėta I priedo 6.1 punkte nurodyta
instrukcija, pateikiama galutiniams naudotojams lengvai suprantama, atitinkamos
valstybės narės nustatyta kalba. 8. Gamintojai, manantys arba turintys pagrindo
manyti, kad jų rinkai pateiktas lifto saugos įtaisas neatitinka šios
direktyvos, nedelsdami imasi būtinų taisomųjų
priemonių, kad užtikrintų to lifto saugos įtaiso atitiktį,
jį pašalintų arba susigrąžintų, jei tikslinga. Be to, jei lifto saugos įtaisas kelia
pavojų, gamintojai nedelsdami tai praneša valstybių narių,
kurių rinkai jie tiekė tokius lifto saugos įtaisus,
kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, pateikdami išsamią
informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie visas
taisomąsias priemones, kurių buvo imtasi. 9. Jei kompetentinga nacionalinė
institucija pateikia pagrįstą prašymą, gamintojai tai
institucijai lengvai suprantama kalba suteikia jai visą informaciją
ir dokumentus, būtinus lifto saugos įtaiso atitikčiai įrodyti. Šios institucijos prašymu
gamintojai bendradarbiauja su ja dėl visų veiksmų, kurių
imamasi siekiant pašalinti lifto saugos įtaisų, kuriuos jie
pateikė rinkai, keliamą pavojų. 9 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R3 straipsnis]
Įgaliotieji atstovai 1. Gamintojas
rašytiniu įgaliojimu gali paskirti įgaliotąjį atstovą. 2. Įgaliotasis
atstovas negali būti įgaliojamas vykdyti 8 straipsnio 1 dalyje
nustatytas prievoles ir rengti 8 straipsnio 2 dalyje nurodytus techninius
dokumentus. 3. Įgaliotasis
atstovas atlieka gamintojo įgaliojime nustatytas užduotis. Įgaliojimu įgaliotajam atstovui leidžiama
atlikti bent šiuos veiksmus: a) saugoti ES atitikties deklaraciją ir, kai taikytina,
patvirtinimo sprendimą (-us), susijusius su gamintojo patvirtinta
kokybės užtikrinimo sistema, jeigu taikytina, ir techninius dokumentus 10
metų po lifto saugos įtaisų pateikimo rinkai, kad
nacionalinės priežiūros institucijos galėtų juos
patikrinti; b) jei kompetentinga nacionalinė institucija pateikia
pagrįstą prašymą, pateikti visą informaciją ir
dokumentus, būtinus lifto saugos įtaisų atitikčiai
įrodyti; c)
kompetentingų nacionalinių institucijų prašymu bendradarbiauti
su jomis dėl visų veiksmų, kurių imamasi siekiant pašalinti
lifto saugos įtaisų, dėl kurių įgaliotasis atstovas
gavo įgaliojimus, keliamą pavojų. 10 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R4 straipsnis] Lifto saugos
įtaisų importuotojų prievolės 1. Importuotojai rinkai pateikia tik
reikalavimus atitinkančius lifto saugos įtaisus. 2. Prieš pateikdami lifto saugos
įtaisą rinkai, importuotojai įsitikina, kad gamintojas atliko
atitinkamą atitikties vertinimo procedūrą. Jie įsitikina, ar gamintojas parengė
techninius dokumentus, ar lifto saugos įtaisas pažymėtas CE ženklu,
ar prie jo pridėta ES atitikties deklaracija ir naudojimo instrukcija ir
ar gamintojas įvykdė 8 straipsnio 5 ir 6 dalyse nustatytus
reikalavimus. Jeigu importuotojas
mano ar turi pagrindo manyti, kad lifto saugos įtaisas neatitinka I priede
išdėstytų esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų,
jis nepateikia lifto saugos įtaiso rinkai, kol nėra užtikrinama jo
atitiktis. Be to, jei lifto saugos
įtaisas kelia pavojų, importuotojas tai praneša gamintojui ir rinkos
priežiūros institucijoms. 3. Importuotojai ant lifto saugos įtaiso
arba, jeigu to neįmanoma padaryti, ant pakuotės arba lifto saugos
įtaiso lydimajame dokumente nurodo savo pavadinimą, registruotą
prekės pavadinimą arba registruotą prekės ženklą ir
adresą, kuriuo su jais galima susisiekti. 4. Importuotojai užtikrina, kad prie lifto
saugos įtaiso būtų pridėti nurodymai ir saugumo
informacija, pateikiami vartotojams ir kitiems galutiniams naudotojams lengvai
suprantama, atitinkamos valstybės narės nustatyta kalba. 5. Kai atsakomybė už lifto saugos
įtaisą tenka importuotojams, jie užtikrina, kad laikymo ir transportavimo
sąlygos nepakenktų jo atitikčiai I priede išdėstytiems
esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams. 6. Kai to reikia atsižvelgiant į lifto
saugos įtaiso keliamą pavojų, importuotojai, siekdami apsaugoti
vartotojų sveikatą ir užtikrinti jų saugą, išbando rinkai
tiekiamus lifto saugos įtaisus, nagrinėja ir, jei būtina,
registruoja skundus, informaciją apie reikalavimų
neatitinkančius ir susigrąžintus lifto saugos įtaisus, taip pat
informuoja platintojus ir įrengėjus apie tokią
stebėseną. 7. Importuotojai, manantys arba turintys
pagrindo manyti, kad jų rinkai pateiktas lifto saugos įtaisas
neatitinka šios direktyvos, nedelsdami imasi būtinų
taisomųjų priemonių, kad užtikrintų to lifto saugos
įtaiso atitiktį, jį pašalintų arba susigrąžintų, jei
tikslinga. Be to, jei lifto saugos
įtaisas kelia pavojų, importuotojai nedelsdami tai praneša
valstybių narių, kurių rinkai jie tiekė tokius lifto saugos
įtaisus, kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, pateikdami
išsamią informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie
visas taisomąsias priemones, kurių buvo imtasi. 8. Importuotojai 10 metų po lifto saugos
įtaiso pateikimo rinkai saugo ES atitikties deklaracijos kopiją ir,
jei taikoma, patvirtinimo sprendimą (-us), kad rinkos priežiūros
institucijos su jais galėtų susipažinti, ir užtikrina, kad šių
valdžios institucijų prašymu joms galėtų būti pateikti
techniniai dokumentai. 9. Jei
kompetentinga nacionalinė institucija pateikia pagrįstą
prašymą, importuotojai tai institucijai lengvai suprantama kalba suteikia
jai visą informaciją ir dokumentus, būtinus lifto saugos
įtaiso atitikčiai įrodyti. Šios institucijos prašymu gamintojai
bendradarbiauja su ja dėl visų veiksmų, kurių imamasi
siekiant pašalinti lifto saugos įtaisų, kuriuos jie pateikė
rinkai, keliamą pavojų. 11 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R5 straipsnis]
Platintojų prievolės 1. Tiekdami rinkai lifto saugos įtaisus,
platintojai rūpestingai laikosi šios direktyvos reikalavimų. 2. Prieš tiekdami rinkai lifto saugos
įtaisą, platintojai patikrina, ar lifto saugos įtaisas
pažymėtas CE ženklu ir ar prie jo pridėta ES atitikties deklaracija
ir instrukcijos, ir ar gamintojas bei importuotojas įvykdė 8
straipsnio 5 ir 6 dalyse bei 10 straipsnio 3 dalyje nustatytus reikalavimus. Jeigu platintojas
mano ar turi pagrindo manyti, kad lifto saugos įtaisas neatitinka 1 priede
išdėstytų esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų,
jis netiekia lifto saugos įtaiso rinkai, kol nėra užtikrinama jo
atitiktis. Be to, jei lifto saugos
įtaisas kelia pavojų, platintojas tai praneša gamintojui ar
importuotojui ir rinkos priežiūros institucijoms. 3. Kai atsakomybė už lifto saugos
įtaisą tenka platintojams, jie užtikrina, kad laikymo ir
transportavimo sąlygos nepakenktų jo atitikčiai I priede
išdėstytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams. 4. Platintojai, manantys arba turintys pagrindo
manyti, kad jų rinkai patiektas lifto saugos įtaisas neatitinka šios
direktyvos, pasirūpina, kad būtų imtasi būtinų
taisomųjų priemonių to lifto saugos įtaiso atitikčiai
užtikrinti, jį pašalinti arba susigrąžinti, jei tikslinga. Be to, jei lifto saugos įtaisas kelia
pavojų, platintojai nedelsdami tai praneša valstybių narių,
kurių rinkai jie tiekė tokius lifto saugos įtaisus,
kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, pateikdami išsamią
informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie visas
taisomąsias priemones, kurių buvo imtasi. 5. Jei kompetentinga nacionalinė
institucija pateikia pagrįstą prašymą, platintojai suteikia jai
visą informaciją ir dokumentus, būtinus lifto saugos įtaiso
atitikčiai įrodyti. Šios
institucijos prašymu platintojai bendradarbiauja su ja dėl visų
veiksmų, kurių imamasi siekiant pašalinti lifto saugos
įtaisų, kuriuos jie tiekė rinkai, keliamą pavojų. 12 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R6 straipsnis]
Atvejai, kai importuotojams arba platintojams tenka gamintojų
prievolės Taikant šią
direktyvą importuotojas arba platintojas laikomas gamintoju ir todėl
įgyja 8 straipsnyje nustatytas gamintojo prievoles, jei lifto saugos
įtaisą rinkai pateikia savo vardu ar naudodamas savo prekės
ženklą arba taip pakeičia rinkai jau pateiktą lifto saugos
įtaisą, kad gali pasikeisti jo atitiktis šios direktyvos
reikalavimams. 13 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R7 straipsnis]
Ekonominės veiklos vykdytojų identifikavimas Jei rinkos
priežiūros institucijos paprašo, ekonominės veiklos vykdytojai turi
gebėti joms nurodyti: (a)
kiekvieną
ekonominės veiklos vykdytoją, kuris jiems pristatė lifto saugos
įtaisą; (b)
kiekvieną
ekonominės veiklos vykdytoją, kuriam jie pristatė lifto saugos
įtaisą. Ekonominės
veiklos vykdytojai pirmoje dalyje nurodytą informaciją turi
gebėti pateikti 10 metų po to, kai jiems buvo pateiktas lifto saugos
įtaisas, ir 10 metų po to, kai jie pateikė lifto saugos
įtaisą. ê95/16/EB
(pritaikytas) III SKYRIUS
ÖLIFTŲ
IR LIFTO SAUGOS ĮTAISŲ ATITIKTISÕ 14
straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R8
straipsnis]
ÖAtitikties
prielaida Õ 1. Valstybės narės
pripažįsta, kad liftai ir saugos įtaisai su ženklu „CE“ ir su
pateikta II priede nurodyta EB atitikties deklaracija, atitinka visas šios
direktyvos nuostatas, įskaitant II skyriuje nustatytas atitikties
įvertinimo procedūras. Jeigu suderintų standartų nėra,
valstybės narės imasi bet kokių žingsnių, kuriuos jos
laiko būtinais, kad suinteresuotųjų šalių dėmesys
būtų atkreiptas į galiojančius nacionalinius techninius
standartus ir technines sąlygas, laikomus svarbiais arba tinkamais deramai
įgyvendinti esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, pateiktus I priede. ê 95/16/EB 2. Jeigu
nacionalinis standartas, perkeliantis suderintą standartą, nuoroda
į kurį buvo paskelbta Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje,
taikomas vienam arba keliems esminiams sveikatos ir saugos reikalavimams: – liftai,
pagaminti laikantis to standarto, laikomi atitinkančiais esminius
susijusius reikalavimus, arba – saugos
įtaisai, pagaminti laikantis to standarto, laikomi tinkamais garantuoti,
kad liftai, kuriuose šie įtaisai tinkamai sumontuojami, atitinka tam tikrus esminius reikalavimus. Valstybės
narės skelbia nuorodas į nacionalinius standartus, perkeliančius
suderintus standartus. ê95/16/EB
(pritaikytas) 3. Valstybės narės užtikrina,
kad imamasi tinkamų priemonių, jog darbdaviams ir darbuotojams
būtų suteikta galimybė nacionaliniu lygmeniu turėti
įtakos rengiant ir kontroliuojant suderintus standartus. ònaujas 1. Jei lifto saugos
įtaisai atitinka darniuosius standartus arba tam tikras jų dalis,
kurių nuorodos buvo paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje, daroma jų atitikties I priede nustatytiems esminiams
sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams, kuriuos apima tie standartai ar
jų dalys, prielaida. [2. Jeigu darnusis
standartas atitinka reikalavimus, kuriuos jis apima ir kurie yra išdėstyti
I priede arba 24 straipsnyje, Komisija Europos Sąjungos oficialiajame
leidinyje paskelbia šio standarto nuorodas.] ê95/16/EB
(pritaikytas) 815
straipsnis
ÖLiftų saugos
įtaisų atitikties įvertinimo procedūraÕ 1. Prieš pateikdamas rinkai IV priede išvardytus
saugos įtaisus, jų gamintojas arba įgaliotasis gamintojo
atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, privalo: ÖLiftų saugos
įtaisams taikoma viena iš šių atitikties įvertinimo
procedūrų:Õ a) i) pateikti saugos įtaiso pavyzdį, kad
jam būtų atliktas EB tipo tyrimas laikantis V priedo nuostatų ir
produkcijos bandymas, kurį laikydamasi XI priedo nuostatų atlieka
notifikuotoji institucija; ii) arba pateikti saugos įtaiso
pavyzdį, kad jam būtų atliktas EB tipo tyrimas laikantis V
priedo nuostatų, ir išbandyti kokybės užtikrinimo sistemos
veikimą laikantis VIII priedo, skirto tikrinti produkcijai, nuostatų; iii) arba, laikantis IX priedo nuostatų, išbandyti
visos kokybės užtikrinimo sistemos veikimą; Öa) lifto saugos
įtaiso modelis pateikiamas ES tipo tyrimui, nurodytam IV priedo A dalyje,
o atitiktis tipui užtikrinama atliekant lifto saugos įtaiso tikrinimą
atsitiktiniais intervalais, kaip nurodyta IX priede; Õ Ö b) lifto saugos įtaiso modelis pateikiamas ES tipo tyrimui,
nurodytam IV priedo A dalyje, ir jam taikoma gaminio kokybės užtikrinimo
sistema, kaip nurodyta VI priede; Õ Öc) VII priede
nurodyta visiško kokybės užtikrinimo sistema.Õ b) prie kiekvieno saugos įtaiso tvirtinti
ženklą „CE“ ir, atsižvelgiant į techninius reikalavimus, pateiktus
prieduose (atsižvelgiant į atvejus – VIII, IX ar XI prieduose) rengti
atitikties deklaraciją, į kurią įtraukiama II priede
išvardyta informacija; c) atitikties deklaracijos kopiją nuo
paskutinio saugos įtaiso pagaminimo dienos saugoti 10 metų. ê95/16/EB
(pritaikytas) 16
straipsnis
ÖLiftų
atitikties įvertinimo procedūra Õ 1.2. Prieš pateikiant liftą rinkai, turi būti
atlikta viena iš paminėtų procedūrų Ö Liftams
taikoma viena iš šių atitikties įvertinimo procedūrų Õ
: i) jeigu jis buvo suprojektuotas kaip liftas,
kuriam atliktas V priede nurodytas EB tipo tyrimas, liftas turi būti
pagamintas, sumontuotas ir išbandytas: –
VI priede nurodytą baigiamąjį tikrinimą,
arba –
įdiegiant XII priede nurodytą kokybės užtikrinimo
sistemą, arba –
įdiegiant XIV priede nurodytą kokybės užtikrinimo
sistemą. Projektavimo ir gamybos stadijų darbo tvarka,
viena vertus, ir montavimo bei bandymo stadijų darbo tvarka, kita vertus,
gali būti atliekamos tam pačiam liftui; ii) arba, jeigu jis buvo suprojektuotas laikantis pavyzdiniam
liftui taikomų reikalavimų, kuriam buvo atliktas EB tipo tyrimas,
pagal V priedo nuostatas, liftas gaminamas, montuojamas ir išbandomas: –
VI priede nurodytą baigiamąjį tikrinimą,
arba –
įdiegiant XII priede nurodytą kokybės užtikrinimo
sistemą, arba –
įdiegiant XIV priede nurodytą kokybės užtikrinimo
sistemą; iii) arba, jeigu liftas buvo suprojektuotas
laikantis reikalavimų, taikomų liftui, kuriam pagal XIII priedo
nuostatas buvo taikoma kokybės užtikrinimo sistema, kurią taikant
kartu buvo ištirtas projektas, jeigu pastarasis ne visiškai atitinka
suderintus standartus, liftas gaminamas, montuojamas ir išbandomas papildomai
taikant: –
VI priede nurodytą baigiamąjį patikrinimą, arba –
kokybės užtikrinimo sistemą, laikantis XII priedo nuostatos,
arba –
kokybės užtikrinimo sistemą, laikantis XIV priedo nuostatos; iv) arba liftui turi būti taikoma X priede
nurodyta lifto tikrinimo procedūra, kurią atlieka notifikuotoji
institucija; v) arba liftui turi būti taikoma, laikantis
XIII priedo nuostatų, kokybės užtikrinimo sistema, kurią
taikant kartu buvo tiriamas projektas, jeigu jis ne visiškai atitinka
suderintus standartus. Kai kalbama apie i, ii ir iii papunkčiuose
pirmiau minėtus atvejus, asmuo, atsakingas už projektavimą, privalo
pateikti asmeniui, atsakingam už pagaminimą, montavimą ir
bandymą visus reikalingus dokumentus ir duomenis, kad pastarasis
galėtų dirbti visiškai saugiai. ê95/16/EB
(pritaikytas) Öa) jeigu liftas buvo
suprojektuotas ir pagamintas pagal lifto modelį, kuriam atliktas ES tipo
tyrimas, nurodytas IV priedo B dalyje, jis įrengiamas ir išbandomas
atliekant vieną iš šių procedūrų:
Õ Öi) atliekant V priede
nurodytą baigiamąjį patikrinimą;Õ Öii) taikant X priede
nurodytą gaminio kokybės užtikrinimo sistemą;Õ Öiii) taikant XII
priede nurodytą produkcijos kokybės užtikrinimo sistemą; Õ Öb) jeigu liftas buvo
suprojektuotas ir pagamintas pagal lifto modelį, kuriam taikyta visiško
kokybės užtikrinimo sistema pagal XI priedą ir projekto tyrimas, jei
projektas ne visiškai atitinka darniuosius standartus, jis įrengiamas ir
išbandomas atliekant vieną iš šių procedūrų:Õ Öi) atliekant V priede
nurodytą baigiamąjį patikrinimą;Õ Öii) taikant X priede
nurodytą gaminio kokybės užtikrinimo sistemą;Õ Öii) taikant XII
priede nurodytą gaminio kokybės užtikrinimo sistemą;Õ Öc) vieneto patikros
procedūra, nurodyta VIII priede;Õ Öd) XI priede nurodyta
visiško kokybės užtikrinimo sistema ir projekto tyrimas, jei projektas ne
visiškai atitinka darniuosius standartus.Õ Ö 2. 1 dalies a
ir b punktuose nurodytais atvejais asmuo, atsakingas už lifto projektavimą
ir gamybą, privalo pateikti asmeniui, atsakingam už lifto
įrengimą ir išbandymą, visus reikiamus dokumentus ir duomenis,
kad pastarasis galėtų užtikrinti teisingą ir saugų lifto
įrengimą ir išbandymą.Õ ê 95/16/EB 3. Visais šio
straipsnio 2 dalyje nurodytais atvejais: – montuotojas
liftui tvirtina ženklą „CE“ ir rengia atitikties deklaraciją, kurioje
pateikia II priede išvardytą informaciją, atsižvelgdamas į priede, kuriuo naudojasi, nurodytas technines
sąlygas (atskirais atvejais VI, X, XII, XIII arba XIV priede), – montuotojas atitikties deklaraciją privalo
saugoti 10 metų nuo tos dienos, kai liftas buvo pateiktas į
rinką, – Komisija,
valstybės narės ir kitos
notifikuotosios institucijos, paprašiusios iš montuotojo gali gauti atitikties
deklaracijos ir bandymų, įskaitant baigiamojo tikrinimo, kopijas. 4. a) Jeigu
liftams arba saugos įtaisams galioja kitų direktyvų,
apimančių kitokius aspektus ir numatančių, kad liftams
ir saugos įtaisams turi būti pritvirtintas ženklas „CE“, nuostatos,
pastarosiose nurodoma, kad liftas ar saugos įtaisas taip pat laikomi
atitinkančiais tų kitų direktyvų nuostatas. b)
Tačiau, jeigu viena ar daugiau iš šių direktyvų pereinamuoju
laikotarpiu gamintojui leidžia rinktis, kurių susitarimų laikytis,
ženkle „CE“ nurodoma, kad liftas atitinka tik tas direktyvas, kurias taikė
lifto montuotojas arba saugos įtaisų gamintojas. Šiuo atveju taikytų
direktyvų detalės, kaip jos
paskelbtos Europos
Bendrijų oficialiajame leidinyje, turi būti pateiktos dokumentuose,
pranešimuose arba nurodymuose, privalomuose pagal direktyvų nuostatas ir
įteikiamuose kartu su liftu ar saugos įtaisu. 5. Jeigu nei lifto
montuotojas, nei saugos komponentų gamintojas arba įgaliotasis jo
atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, nesilaiko pirmiau minėtose šio
straipsnio dalyse išdėstytų įsipareigojimų, jie atitenka
tam, kuris Bendrijoje liftą ar saugos įtaisą pateikia į
rinką. Tie patys įsipareigojimai galioja bet kam, kas liftus arba saugos įtaisus gamina savo poreikiams. ê95/16/EB
(pritaikytas) 3. Visi leidžiami
nuokrypiai, kuriais liftai, sukurti pagal Ö lifto
modelį Õ pavyzdinį liftą,
skiriasi nuo pastarojo, turi būti aiškiai nurodyti (pateikiant
didžiausią ir mažiausią vertę) techniniame pase Ö techninėje
byloje Õ . 4. Pateikiant
apskaičiavimus ir (arba) remiantis projekto brėžiniais leidžiama
parodyti kelių tipų įrenginių, atitinkančių Ö I priede
išdėstytus Õ esminius Ö sveikatos
apsaugos ir Õ saugos reikalavimus,
panašumus. 17
straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R10
straipsnis] ÖES
atitikties deklaracijaÕ ònaujas 1. ES atitikties deklaracijoje nurodoma, kad
įrodyta, jog įvykdyti I priede nustatyti esminiai sveikatos apsaugos
ir saugos reikalavimai. 2. ES atitikties deklaracija parengiama pagal II
priede pateiktą pavyzdį, joje pateikiama atitinkamuose šios
direktyvos V, VIII, X, XI arba XII prieduose aprašytuose moduliuose nurodyta
informacija ir ji nuolat atnaujinama. Ji
išverčiama į valstybės narės, kurios rinkai pateikiamas ar
tiekiamas liftas arba lifto saugos įtaisas, reikalaujamą kalbą
ar kalbas. 3. Jeigu liftui arba lifto saugos įtaisui
taikomi keli Sąjungos aktai, pagal kuriuos turi būti parengta ES
atitikties deklaracija, parengiama visiems tokiems Sąjungos aktams bendra
ES atitikties deklaracija. Tokioje
deklaracijoje nurodomi susiję aktai ir jų paskelbimo nuorodos. 4. Parengdamas ES atitikties deklaraciją
gamintojas prisiima atsakomybę dėl lifto saugos įtaiso
atitikties, o įrengėjas prisiima atsakomybę dėl lifto
atitikties. ê95/16/EB
(pritaikytas) III
SKYRIUS Ženklas
„CE“ 18
straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R11
straipsnis]
ÖBendrieji
žymėjimo CE ženklu principaiÕ ònaujas CE ženklu žymima
laikantis Reglamento (EB) Nr. 765/2008 30 straipsnyje nustatytų
bendrųjų principų. ê95/16/EB
(pritaikytas) 1019 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R12 straipsnis]
ÖŽymėjimo
CE ženklu ir kitais ženklais taisyklės ir sąlygosÕ 1. Ženklą „CE“ sudaro didžiosios
CE raidės. III priede
yra aprašyta, koks modelis turi būti naudojamas. 1.2. Ö CE Õ Žženklas „CE“, laikantis I priedo 5 skirsnio
nuostatų, kiekvieno lifto kabinai tvirtinamas
matomoje vietoje taip, kad būtų lengvai pastebimas Ö ,
įskaitomas ir neišdildomas Õ
ir tvirtinamas kiekvienam IIIIV
priede išvardintam Ö lifto Õ saugos įtaisui
arba, jeigu to nėra įmanoma padaryti, prie plokštelės, stipriai
pritvirtintos prie saugos įtaiso. 3. Liftams arba saugos įtaisams
draudžiama tvirtinti ženklus, galinčius suklaidinti trečiąsias
šalis dėl ženklo „CE“ reikšmės ir formos. Liftams arba saugos įtaisams gali būti
tvirtinami bet kokie kiti ženklai, jeigu juos pritvirtinus nesumažėja
ženklo „CE“ matomumas ir įskaitomumas. 4. Nepažeidžiant 7 straipsnio
nuostatos: a) jeigu valstybė narė
nustato, kad ženklas „CE“ nėra tvirtinamas reguliariai, lifto montuotojas,
saugos įtaisų gamintojas arba įgaliotasis jo atstovas,
įsisteigęs Bendrijoje, įpareigojamas sutvarkyti produktą taip,
kad jis atitiktų ženklo „CE“ nuostatas, ir valstybės narės
nustatytomis sąlygomis nutraukti pažeidinėjimus; b) jeigu atitikties nuostatų
pažeidinėti nesiliaujama, valstybė narė privalo imtis visų
tinkamų priemonių, kad būtų apribota arba uždrausta atitinkamą
saugos įtaisą pateikti į rinką arba, kad būtų
užtikrinta, jog jis būtų pašalintas iš rinkos ir kad būtų
uždrausta liftą naudoti, ir, laikantis 7 straipsnio 4 dalyje
išdėstytos darbo tvarkos, pranešti apie tai kitoms valstybėms
narėms. ònaujas 2. Liftai arba lifto
saugos įtaisai žymimi CE ženklu prieš juos pateikiant rinkai. ê95/16/EB
(pritaikytas) Ö3. Po CE ženklo ant
lifto nurodomas paskelbtosios įstaigos identifikacinis numeris. Ši
įstaiga dalyvauja atliekant tokias atitikties vertinimo procedūras:Õ Öa) V priede
nurodytą baigiamąjį patikrinimą arba kokybės
užtikrinimo sistemos patvirtinimą (nurodytą X, XI arba XII
prieduose);Õ Öb) VIII priede
nurodytą vieneto patikros procedūrą;Õ Öc) XI priede
nurodytą visiško kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimą.Õ Ö 4. Po CE ženklo
ant lifto saugos įtaiso nurodomas paskelbtosios įstaigos
identifikacinis numeris. Ši įstaiga dalyvauja atliekant tokias atitikties
vertinimo procedūras:Õ Öa) VI priede
nurodytą gaminio kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimą;Õ Öb) VII priede
nurodytą visiško kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimą.Õ ònaujas 5. Gaminį paskelbtosios įstaigos
identifikaciniu numeriu pažymi pati paskelbtoji įstaiga arba jos nurodymu
tai padaro gamintojas, jo įgaliotasis atstovas arba įrengėjas. Prie CE ženklo ir, kai
tinkama, 3 ir 4 dalyse nurodyto identifikacinio numerio gali būti
pateikiama piktograma arba bet koks kitas ženklas, nurodantis konkretų
pavojų ar naudojimo atvejį. ê95/16/EB
(pritaikytas) 9 straipsnis 1. Valstybės narės Komisijai
ir kitoms valstybėms narėms praneša apie institucijas, kurias jos
paskiria atlikti 8 straipsnyje išvardytoms procedūroms bei apie
konkrečius uždavinius bei tikrinimo procedūras, kurias šios
institucijos buvo paskirtos atlikti ir apie Komisijos iš anksto šioms institucijoms skirtus identifikavimo numerius. Komisija Europos
Bendrijų oficialiajame leidinyje skelbia
notifikuotųjų institucijų sąrašą ir institucijų
identifikavimo numerius bei uždavinius, kuriuos atlikti yra paskirtos
institucijos. Komisija
užtikrina, kad šis sąrašas būtų atnaujinamas. 2. Valstybės narės,
vertindamos notifikuotąsias institucijas, taiko VII priede išdėstytus
kriterijus. Institucijos,
atitinkančios tam tikruose suderintuose standartuose pateiktus vertinimo
kriterijus, laikomos atitinkančiomis VII priede išdėstytus
kriterijus. 3. Instituciją notifikavusi
valstybė narė šį notifikavimą turi skelbti
negaliojančiu, jeigu ji nustato, kad institucija nebeatitinka VII priede
išdėstytų kriterijų. Apie tai ji nedelsdama informuoja Komisiją ir
kitas valstybes nares. ònaujas IV SKYRIUS ATITIKTIES VERTINIMO ĮSTAIGŲ PASKELBIMAS 20 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R13 straipsnis]
Paskelbimas Valstybės narės paskelbia Komisijai ir kitoms valstybėms
narėms įstaigas, įgaliotas atlikti trečiųjų
šalių atitikties vertinimo užduotis remiantis šia direktyva. 21 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R14 straipsnis]
Skelbiančiosios
institucijos 1. Valstybės narės paskiria
skelbiančiąją instituciją, kuri atsako už
procedūrų, skirtų atitikties vertinimo įstaigoms
įvertinti ir paskelbti bei paskelbtųjų įstaigų
stebėsenai atlikti, nustatymą ir taikymą, įskaitant 26
straipsnio laikymąsi. 2. Valstybės narės gali
nuspręsti, kad 1 dalyje nurodytą vertinimą ir
stebėseną turi atlikti nacionalinė akreditacijos įstaiga,
kaip apibrėžta ir nustatyta Reglamente (EB) Nr. 765/2008. 3. Jeigu skelbiančioji institucija paveda
arba kitaip patiki atlikti 1 dalyje nurodytą vertinimą, skelbimą
ar stebėseną įstaigai, kuri nėra vyriausybinė
institucija, ši įstaiga turi būti juridinis asmuo ir mutatis
mutandis atitikti reikalavimus, nustatytus 22 straipsnyje. Be to, ji turi būti apsidraudusi su savo
vykdoma veikla susijusią atsakomybę. 4.
Skelbiančioji institucija prisiima visą atsakomybę už užduotis,
kurias atlieka 3 dalyje nurodyta įstaiga. 22 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R15 straipsnis]
Skelbiančiosioms
institucijoms taikomi reikalavimai 1. Skelbiančioji institucija turi būti
įsteigta taip, kad nekiltų jos ir atitikties vertinimo
įstaigų interesų konflikto. 2. Skelbiančiosios institucijos
organizacinė struktūra turi būti tokia ir ji turi veikti taip,
kad jos veikla būtų objektyvi ir nešališka. 3. Skelbiančiosios institucijos
organizacinė struktūra turi būti tokia, kad kiekvieną su
atitikties vertinimo įstaigos paskelbimu susijusį sprendimą
priimtų kompetentingi asmenys, bet ne tie patys, kurie atliko
vertinimą. 4. Skelbiančioji institucija nesiūlo
arba nevykdo jokios veiklos, kurią vykdo atitikties vertinimo
įstaigos, taip pat neteikia konsultavimo paslaugų komerciniu arba
konkurenciniu pagrindu. 5. Skelbiančioji institucija saugo
informacijos, kurią gauna, konfidencialumą. 6. Skelbiančiojoje institucijoje turi
būti pakankamai kompetentingų darbuotojų, galinčių
tinkamai atlikti jos užduotis. 23 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R16 straipsnis]
Skelbiančiųjų
institucijų prievolė informuoti Valstybės
narės informuoja Komisiją apie jų taikomas atitikties vertinimo
įstaigų vertinimo, skelbimo ir paskelbtųjų
įstaigų stebėsenos procedūras, taip pat apie susijusius
jų pakeitimus. Komisija šią
informaciją paskelbia viešai. 24 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R17 straipsnis]
Paskelbtosioms
įstaigoms taikomi reikalavimai 1. Kad būtų paskelbtos, atitikties
vertinimo įstaigos turi atitikti 2–11 dalyse nustatytus reikalavimus. 2. Atitikties vertinimo įstaiga turi
būti įsteigta pagal nacionalinę teisę ir turėti
teisinį subjektiškumą. 3. Atitikties vertinimo įstaiga yra
trečiosios šalies įstaiga, nepriklausoma nuo organizacijos ar jos
vertinamų liftų arba lifto saugos įtaisų. Įstaiga,
priklausanti verslo asociacijai arba profesinei federacijai,
atstovaujančiai įmonėms, susijusioms su jos vertinamų
liftų arba lifto saugos įtaisų projektavimu, gamyba, tiekimu,
surinkimu, naudojimu ar priežiūra, gali būti laikoma tokia
įstaiga, jeigu įrodoma, kad ji yra nešališka ir nėra jokio
interesų konflikto. 4. Atitikties vertinimo įstaiga, jos
aukščiausio lygio vadovai ir už atitikties vertinimo užduotis atsakingi
darbuotojai negali būti vertinamų lifto saugos įtaisų
projektuotojai, gamintojai, tiekėjai, pirkėjai, savininkai,
naudotojai ar prižiūrėtojai, arba tų šalių įgaliotieji
atstovai. Atitikties vertinimo
įstaiga, jos aukščiausio lygio vadovai ir už atitikties vertinimo
užduotis atsakingi darbuotojai negali būti vertinamų liftų projektuotojai,
gamintojai, tiekėjai, įrengėjai, pirkėjai, savininkai,
naudotojai ar prižiūrėtojai. Tai netrukdo
atitikties vertinimo įstaigai naudoti įvertintus liftus arba lifto
saugos įtaisus, kurie yra būtini jos veiklai, arba tokius liftus arba
lifto saugos įtaisus naudoti asmeniniais tikslais.
Tai, kas pirmiau
išdėstyta, gamintojui ar įrengėjui neužkerta galimybės su
institucija keistis technine informacija. Atitikties vertinimo
įstaiga, jos aukščiausio lygio vadovai ir už atitikties vertinimo
užduotis atsakingi darbuotojai tiesiogiai nedalyvauja projektuojant, gaminant
ar konstruojant, parduodant, montuojant ir naudojant šiuos liftus arba lifto
saugos įtaisus ar atliekant techninę jų priežiūrą,
taip pat negali atstovauti šioje veikloje dalyvaujančioms šalims. Jie nesiima jokios
veiklos, kuri prieštarautų jų sprendimo, susijusio su atitikties
vertinimo veikla, kuriai jie paskelbti, nepriklausomumui ar sąžiningumui. Tai visų pirma taikoma konsultavimo
paslaugoms. Atitikties vertinimo
įstaiga užtikrina, kad jai pavaldžių įstaigų ar
subrangovų veikla neturėtų poveikio jos atitikties vertinimo
veiklos konfidencialumui, objektyvumui ar nešališkumui. 5. Atitikties vertinimo veiklą vykdanti
atitikties vertinimo įstaiga ir jos darbuotojai atitikties vertinimo veiklą
vykdo laikydamiesi griežčiausių profesinio sąžiningumo
reikalavimų, turi reikiamą konkrečios srities techninę
kompetenciją ir nepasiduoda jokiam spaudimui ir paskatoms, visų pirma
finansiniams, kurie galėtų paveikti jų sprendimą ar
atitikties vertinimo veiklos rezultatus, ypač jei spaudimą daro ir
paskatas siūlo šios veiklos rezultatais suinteresuoti asmenys ar
asmenų grupės. 6. Atitikties vertinimo įstaiga turi
būti pajėgi atlikti visas atitikties vertinimo užduotis, kurios jai
yra pavestos pagal 15 ir 16 straipsnius ir kurioms atlikti ji yra paskelbta,
neatsižvelgiant į tai, ar šias užduotis atlieka pati atitikties vertinimo
įstaiga, ar jos yra atliekamos įstaigos vardu ir atsakomybe. Visais atvejais
kiekvienai atitikties vertinimo procedūrai ir kiekvienai liftų arba
lifto saugos įtaisų rūšiai ar kategorijai, kuriai atitikties
vertinimo įstaiga yra paskelbta, atitikties vertinimo įstaiga turi
reikiamų: a) darbuotojų,
turinčių techninių žinių ir pakankamai patyrusių
atitikties vertinimo užduotims atlikti; b)
procedūrų, pagal kurias atliekama atitikties vertinimo veikla,
aprašymus, taip užtikrinant skaidrumą ir galimybę šias
procedūras atkurti. Ji turi taikyti
tinkamą politiką ir procedūras, kuriomis užtikrinamas
užduočių, kurias ji atlieka kaip paskelbtoji įstaiga, ir
kitų jos užduočių atskyrimas; c)
procedūrų, kurias taikydama ji savo veiklą vykdo tinkamai
atsižvelgdama į įmonės dydį, veiklos sektorių ir
struktūrą, atitinkamo lifto arba lifto saugos įtaiso
technologijos sudėtingumo mastą ir į tai, ar gamybos procesas
yra masinis, ar serijinis. Įstaiga turi
priemones, būtinas su atitikties vertinimo veikla susijusioms
techninėms ir administracinėms užduotims tinkamai atlikti, ir
galimybę naudotis visa reikiama įranga ar įrenginiais. 7. Už atitikties vertinimo veiklos vykdymą
atsakingi darbuotojai: a) turi tinkamą
techninį ir profesinį parengimą, apimantį visą
atitinkamų rūšių atitikties vertinimo veiklą, kuriai
atitikties vertinimo įstaiga yra paskelbta; b) pakankamai gerai
išmano atliekamo vertinimo reikalavimus ir turi reikiamus įgaliojimus tam
vertinimui atlikti; c) turi
reikiamų žinių ir išmano I priede išdėstytus esminius sveikatos
apsaugos ir saugos reikalavimus, taikomus darniuosius standartus, atitinkamas
derinamųjų Sąjungos teisės aktų ir nacionalinės
teisės aktų nuostatas; d) turi
gebėjimų rengti sertifikatus, įrašus ir ataskaitas, kuriais
patvirtinamas vertinimo atlikimo faktą. 8. Užtikrinamas atitikties vertinimo
įstaigos, jos vadovų ir atitikties vertinimo užduotis
atliekančių darbuotojų nešališkumas. Atitikties vertinimo
įstaigos aukščiausio lygio vadovų ir vertinimą
atliekančių darbuotojų atlyginimas nepriklauso nuo atliktų
įvertinimų skaičiaus ar rezultatų. 9. Atitikties vertinimo įstaigos
apsidraudžia civilinės atsakomybės draudimu, išskyrus atvejus, kai
atsakomybę pagal nacionalinės teisės aktus prisiima
valstybė arba kai pati valstybė narė tiesiogiai atsako už
atitikties vertinimą. 10. Atitikties vertinimo įstaigos
darbuotojai laikosi profesinio slaptumo reikalavimo, taikomo visai informacijai,
kurią jie gauna atlikdami užduotis pagal 15 ir 16 straipsnius arba bet
kurią nacionalinės teisės aktų nuostatą, kuria jis
įgyvendinamas, išskyrus atvejus, susijusius su valstybės narės,
kurioje vykdoma veikla, kompetentingomis institucijomis. Nuosavybės teisės yra saugomos. 11. Atitikties vertinimo įstaigos dalyvauja
atitinkamoje standartizacijos veikloje arba užtikrina, kad vertinimą
atliekantys jų darbuotojai būtų apie šią veiklą
informuoti. Įstaiga
dalyvauja Liftų paskelbtųjų įstaigų koordinavimo grupės,
įsteigtos pagal 36 straipsnį, veikloje arba yra atstovaujama; šios
grupės parengtas rekomendacijas ji taiko kaip bendrąsias gaires. 25 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R18 straipsnis] Paskelbtosios įstaigos atitikties prielaida Jeigu atitikties
vertinimo įstaiga gali įrodyti, kad atitinka kriterijus, nustatytus
atitinkamuose darniuosiuose standartuose arba jų dalyse, kurių
nuorodos paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,
daroma prielaida, kad ji atitinka 24 straipsnyje nustatytus reikalavimus tiek,
kiek taikytini darnieji standartai apima tuos reikalavimus. 26 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R20 straipsnis] Paskelbtųjų įstaigų pavaldžiosios
įstaigos ir subranga 1. Jeigu paskelbtoji įstaiga
konkrečias užduotis, susijusias su atitikties vertinimu, paveda atlikti
subrangovui arba pavaldžiajai įstaigai, ji užtikrina, kad subrangovas ar
pavaldžioji įstaiga atitiktų 24 straipsnyje nustatytus reikalavimus,
ir apie tai praneša skelbiančiajai institucijai. 2. Paskelbtosios įstaigos prisiima
visą atsakomybę už subrangovų ar pavaldžiųjų
įstaigų atliekamas užduotis, neatsižvelgiant į tai, kur jie yra
įsteigti. 3. Pavesti darbą subrangovui arba
pavaldžiajai įstaigai galima tik gavus kliento sutikimą. 4. Paskelbtosios įstaigos saugo dokumentus,
susijusius su subrangovo ar pavaldžiosios įstaigos kvalifikacijos
įvertinimu ir jų pagal 15 ir 16 straipsnius atliktu darbu, kad
skelbiančioji institucija galėtų juos patikrinti. 27 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R22 straipsnis] Paskelbimo prašymas 1. Atitikties vertinimo įstaiga prašymą
būti paskirtąja įstaiga pateikia valstybės narės,
kurioje yra įsisteigusi, skelbiančiajai institucijai. 2. Prie prašymo pridedamas liftų arba lifto saugos
įtaisų, kuriuos vertinti ta įstaiga teigia turinti kompetencijos,
atitikties vertinimo procedūrų aprašymas, taip pat nacionalinės
akreditacijos įstaigos išduotas akreditacijos pažymėjimas, jeigu jis
yra, kuriuo patvirtinama, kad atitikties vertinimo įstaiga atitinka 24
straipsnyje nustatytus reikalavimus. 3. Jeigu tam tikra atitikties vertinimo įstaiga
negali pateikti akreditacijos pažymėjimo, ji skelbiančiajai
institucijai pateikia visus patvirtinamuosius dokumentus, būtinus jos
atitikčiai 24 straipsnyje nustatytiems reikalavimams patikrinti,
patvirtinti ir reguliariai stebėti. 28 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R23 straipsnis] Paskelbimo
procedūra 1. Skelbiančiosios institucijos gali paskelbti tik
tas atitikties vertinimo įstaigas, kurios atitinka 24 straipsnyje
nustatytus reikalavimus. 2. Skelbiančiosios institucijos paskelbimo
pranešimus Komisijai ir kitoms valstybėms narėms siunčia
naudodamosi Komisijos parengta ir prižiūrima elektroninio pranešimo
priemone. 3. Paskelbimo pranešime pateikiama išsami informacija
apie atitinkamų liftų arba lifto saugos įtaisų atitikties
vertinimo procedūras ir atitinkamą kompetencijos atestaciją. 4. Jeigu paskelbimo pranešimas nėra grindžiamas
akreditacijos pažymėjimu, kaip nurodyta 27 straipsnio 2 dalyje,
skelbiančioji institucija Komisijai ir kitoms valstybėms narėms
pateikia dokumentus, kuriais patvirtina atitikties vertinimo įstaigos
kompetenciją ir tai, kad yra tvarka, skirta užtikrinti, kad ta
įstaiga bus reguliariai stebima ir atitiks 24 straipsnyje išdėstytus
reikalavimus. 5. Jeigu per dvi savaites po paskelbimo pranešimo,
grindžiamo akreditacijos pažymėjimu, arba per du mėnesius po
paskelbimo pranešimo, kai akreditacijos pažymėjimu nesinaudojama, Komisija
arba kitos valstybės narės nepateikia prieštaravimų, laikoma,
kad atitinkama įstaiga gali vykdyti paskelbtosios įstaigos
veiklą. Tik tokia įstaiga šioje direktyvoje laikoma paskelbtąja
įstaiga. 6. Komisijai ir kitoms valstybėms narėms
pranešama apie visus vėlesnius paskelbimo pranešimo pakeitimus. 29 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R24 straipsnis] Paskelbtųjų
įstaigų identifikaciniai numeriai ir sąrašai 1. Komisija paskelbtajai įstaigai suteikia
identifikacinį numerį. Komisija suteikia tik vieną identifikacinį numerį net ir
tuo atveju, kai įstaiga yra paskelbta pagal kelis Sąjungos aktus. 2. Komisija viešai paskelbia pagal šią
direktyvą paskelbtų įstaigų sąrašą ir nurodo joms
suteiktus identifikacinius numerius ir veiklą, kuriai atlikti jos yra
paskelbtos. Komisija užtikrina, kad tas sąrašas būtų nuolat
atnaujinamas. 30 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R25 straipsnis] Paskelbimo
pranešimų pakeitimai 1. Jeigu skelbiančioji institucija išsiaiškina
arba jai yra pranešama, kad paskelbtoji įstaiga nebeatitinka 24
straipsnyje nustatytų reikalavimų arba kad ji nevykdo savo
prievolių, skelbiančioji institucija atitinkamai apriboja, laikinai
sustabdo arba atšaukia paskelbimo galiojimą, atsižvelgdama į
reikalavimų nesilaikymo arba prievolių nevykdymo svarbą. Apie tai ji nedelsdama informuoja Komisiją ir
kitas valstybes nares. 2. Jeigu paskelbimo galiojimas apribojamas, laikinai
sustabdomas ar atšaukiamas arba jei paskelbtoji įstaiga nutraukia
veiklą, skelbiančioji valstybė narė imasi reikiamų
priemonių užtikrinti, kad tos įstaigos bylos būtų perduotos
tvarkyti kitai paskelbtajai įstaigai arba saugomos, kad su jomis
galėtų susipažinti to pageidaujančios atsakingos
skelbiančiosios ir rinkos priežiūros institucijos. 31 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R26 straipsnis] Paskelbtųjų
įstaigų kompetencijos ginčijimas 1. Komisija nagrinėja visus atvejus, kai jai kyla
abejonių arba kai jai pranešama apie abejones dėl paskelbtosios
įstaigos kompetencijos arba dėl jos atitikties taikomiems
reikalavimams ir jai pavestų pareigų vykdymo. 2. Komisijos prašymu skelbiančioji valstybė
narė pateikia Komisijai visą informaciją, susijusią su
paskelbimo pagrindu arba atitinkamos įstaigos kompetencijos patvirtinimu. 3. Komisija užtikrina, kad visa neskelbtina
informacija, gauta atliekant tyrimą, būtų nagrinėjama
konfidencialiai. 4. Sužinojusi, kad paskelbtoji įstaiga neatitinka
arba nebeatitinka paskelbimo reikalavimų, Komisijai tai praneša
skelbiančiajai valstybei narei ir paprašo imtis būtinų
taisomųjų priemonių, įskaitant paskelbimo galiojimo
panaikinimą, jei būtina. 32 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R27 straipsnis] Paskelbtųjų
įstaigų prievolės 1. Paskelbtosios įstaigos vertina
atitiktį pagal 15 ir 16 straipsniuose numatytas atitikties įvertinimo
procedūras. 2. Atitiktis vertinama laikantis proporcingumo
principo, stengiantis išvengti nereikalingos naštos ekonominės veiklos
vykdytojams. Paskelbtosios įstaigos
veiklą vykdo tinkamai atsižvelgdamos į įmonės dydį,
veiklos sektorių ir struktūrą, atitinkamo lifto arba lifto
saugos įtaiso technologijos sudėtingumo mastą ir į tai, ar
gamybos procesas masinis, ar serijinis. Vis dėlto jos
veikia pakankamai griežtai ir užtikrina tokį apsaugos lygį, kurio
reikia liftų arba lifto saugos įtaisų atitikčiai šios
direktyvos nuostatoms užtikrinti. 3. Jeigu paskelbtoji įstaiga nustato, kad
įrengėjas arba gamintojas neįvykdė I priede arba
atitinkamuose darniuosiuose standartuose nustatytų esminių sveikatos
apsaugos ir saugos reikalavimų, ji reikalauja, kad tas įrengėjas
arba gamintojas imtųsi reikiamų taisomųjų priemonių,
ir neišduoda atitikties sertifikato. 4. Jeigu po sertifikato išdavimo arba, jei taikoma,
patvirtinimo sprendimo paskelbtoji įstaiga vykdydama atitikties
stebėseną nustato, kad liftas arba lifto saugos įtaisas
nebeatitinka reikalavimų, ji reikalauja, kad įrengėjas arba
gamintojas imtųsi reikiamų taisomųjų priemonių, ir
prireikus laikinai sustabdo arba panaikina sertifikato arba patvirtinimo
sprendimo galiojimą. 5. Jeigu taisomųjų priemonių
nesiimama arba jos nedaro reikiamo poveikio, paskelbtoji įstaiga prireikus
apriboja, laikinai sustabdo arba panaikina sertifikato arba patvirtinimo sprendimo
(-ų) galiojimą. 33 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB 4 straipsnio 7 dalis] Paskelbtųjų
įstaigų sprendimų apskundimas Valstybės
narės užtikrina, kad būtų taikoma paskelbtųjų
įstaigų priimtų sprendimų apskundimo procedūra. 34 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R28 straipsnis] Paskelbtųjų
įstaigų prievolė informuoti 1. Paskelbtosios įstaigos informuoja
skelbiančiąją instituciją apie: (a)
kiekvieną
atsisakymą išduoti sertifikatą ar priimti patvirtinimo
sprendimą, sertifikato ar patvirtinimo sprendimo galiojimo
apribojimą, laikiną sustabdymą ar panaikinimą; (b)
bet kokias aplinkybes,
turinčias įtakos paskelbimo taikymo sričiai ir sąlygoms; (c)
kiekvieną
informacijos prašymą, kurį jos gavo iš rinkos priežiūros
institucijų dėl atitikties vertinimo veiklos; (d)
jei prašoma, atitikties
vertinimo veiklą, vykdytą pagal joms kaip paskelbtosioms
įstaigoms suteiktus įgaliojimus, ir bet kokią kitą
veiklą, pvz., kitose valstybėse narėse vykdytą veiklą
ir veiklą pagal subrangos sutartis. 2. Paskelbtosios įstaigos kitoms pagal
šią direktyvą paskelbtoms įstaigoms, vykdančioms
panašią liftų arba lifto saugos įtaisų atitikties vertinimo
veiklą, teikia informaciją dėl klausimų, susijusių su
neigiamais ir, jei prašoma, teigiamais atitikties vertinimo rezultatais. 35 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R29 straipsnis] Patirties mainai Komisija
pasirūpina, kad būtų organizuojami valstybių narių
nacionalinių institucijų, atsakingų už paskelbtųjų
įstaigų skelbimo politiką, patirties mainai. 36 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R30 straipsnis] Paskelbtųjų
įstaigų veiklos koordinavimas Komisija užtikrina
deramą pagal šią direktyvą paskelbtų įstaigų
veiklos koordinavimą ir bendradarbiavimą ir kad šis koordinavimas bei
bendradarbiavimas tinkamai vyktų liftų paskelbtųjų
įstaigų koordinacijos grupėje. Valstybės
narės užtikrina, kad įstaigos, kurias jos paskelbė, tiesiogiai
ar per paskirtuosius atstovus dalyvautų tokios grupės veikloje. V SKYRIUS
SĄJUNGOS RINKOS
PRIEŽIŪRA, LIFTŲ ARBA LIFTO SAUGOS ĮTAISŲ,
PATENKANČIŲ Į SĄJUNGOS RINKĄ, KONTROLĖ IR
APSAUGOS PROCEDŪROS 37 straipsnis Sąjungos
rinkos priežiūra ir į Sąjungos rinką patenkančių
liftų arba lifto saugos įtaisų kontrolė Liftams
ir lifto saugos įtaisams taikoma Reglamento (EB) Nr. 765/2008 15
straipsnio 3 dalis ir 16–29 straipsniai. 38 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R31 straipsnis] Nacionaliniu lygmeniu pavojų keliančių
liftų arba lifto saugos įtaisų atveju taikoma procedūra 1. Jeigu
vienos valstybės narės rinkos priežiūros institucijos imasi
veiksmų pagal Reglamento (EB) Nr. 765/2008 20 straipsnį arba
turi pakankamo pagrindo manyti, kad liftas arba lifto saugos įtaisas,
kuriam taikoma ši direktyva, kelia pavojų žmonių sveikatai ar saugai
arba jei taikoma, nuosavybės saugai, jos atlieka su atitinkamu liftu arba
lifto saugos įtaisu susijusį vertinimą, apimantį visus
šioje direktyvoje nustatytus reikalavimus. Susiję
ekonominės veiklos vykdytojai prireikus bendradarbiauja su rinkos
priežiūros institucijomis. Jeigu atlikdamos pirmoje pastraipoje nurodytą vertinimą
rinkos priežiūros institucijos nustato, kad liftas neatitinka šioje
direktyvoje nustatytų reikalavimų, jos nedelsdamos pareikalauja, kad
įrengėjas imtųsi visų reikiamų taisomųjų
veiksmų, kad užtikrintų lifto atitiktį tiems reikalavimams per
pagrįstą laikotarpį, kurį jos nustato atsižvelgdamos į
pavojaus pobūdį. Jeigu atlikdamos pirmoje pastraipoje nurodytą vertinimą
rinkos priežiūros institucijos nustato, kad lifto saugos įtaisas
neatitinka šioje direktyvoje nustatytų reikalavimų, jos nedelsdamos
pareikalauja, kad susijęs ekonominės veiklos vykdytojas imtųsi
visų reikiamų taisomųjų veiksmų, kad užtikrintų
lifto saugos įtaiso atitiktį tiems reikalavimams, pašalintų
lifto saugos įtaisą iš rinkos arba jį susigrąžintų per
pagrįstą laikotarpį, kurį jos nustato atsižvelgdamos į
pavojaus pobūdį. Rinkos priežiūros institucijos apie tai informuoja atitinkamą
paskelbtąją įstaigą. Antroje ir trečioje pastraipoje nurodytoms priemonėms
taikomas Reglamento (EB) Nr. 765/2008 21 straipsnis. 2. Jeigu rinkos priežiūros institucijos mano, kad
neatitiktis neapsiriboja jų nacionaline teritorija, apie vertinimo
rezultatus ir veiksmus, kurių jų nurodymu turi imtis ekonominės
veiklos vykdytojai, jos informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares. 3. Ekonominės veiklos vykdytojas užtikrina, kad
visų reikiamų taisomųjų veiksmų būtų imtasi
visų susijusių liftų ir lifto saugos įtaisų, kuriuos
jis tiekė rinkai visoje Sąjungoje, atžvilgiu. 4. Jeigu per 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą
laikotarpį įrengėjas nesiima reikiamų taisomųjų
veiksmų, rinkos priežiūros institucijos imasi visų tinkamų
laikinųjų priemonių, kad būtų apribotas liftų
arba lifto saugos įtaisų pateikimas jų nacionalinei rinkai arba
eksploatavimas. Jeigu per 1 dalies trečioje pastraipoje nurodytą
laikotarpį atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas nesiima
reikiamų taisomųjų veiksmų, rinkos priežiūros
institucijos imasi visų tinkamų laikinųjų priemonių,
kad būtų uždraustas arba apribotas lifto saugos įtaiso tiekimas
jų nacionalinei rinkai, kad lifto saugos įtaisas būtų
pašalintas iš rinkos arba susigrąžintas. Rinkos priežiūros institucijos apie tas priemones nedelsdamos
informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares. 5. Pateikiant 4 dalyje nurodytą informaciją
pateikiami visi turimi duomenys, visų pirma nurodomi reikalavimų
neatitinkančiam liftui arba lifto saugos įtaisui identifikuoti
būtini duomenys, lifto arba lifto saugos įtaiso kilmė, tariamos
neatitikties pobūdis ir susijusi rizika, taikomų nacionalinių
priemonių pobūdis ir trukmė, taip pat susijusių
ekonominės veiklos vykdytojų pateikti argumentai. Visų pirma rinkos priežiūros institucijos
nurodo, ar gaminys reikalavimų neatitinka dėl vienos iš šių
priežasčių: a) liftas arba lifto saugos
įtaisas neatitinka I priede nurodytų esminių sveikatos apsaugos
ir saugos reikalavimų; b) 14 straipsnyje nurodyti
darnieji standartai, kuriais remiantis daryta atitikties prielaida, turi
trūkumų. 6. Kitos valstybės narės nei ta, kuri
inicijavo procedūrą, nedelsdamos praneša Komisijai ir kitoms
valstybėms narėms apie visas priemones, kurių ėmėsi,
ir pateikia visą turimą papildomą informaciją,
susijusią su atitinkamo lifto ar lifto saugos įtaiso neatitiktimi,
ir, jei nesutinka su praneštąja nacionaline priemone, pateikia
prieštaravimus. 7. Jeigu per 2 mėnesius po 4 dalyje nurodytos
informacijos gavimo nei valstybės narės, nei Komisija nepateikia
prieštaravimų dėl valstybės narės taikomos laikinosios
priemonės, priemonė laikoma pagrįsta. 8. Valstybės narės užtikrina, kad atitinkamo
lifto arba lifto saugos įtaiso atžvilgiu būtų imtasi
reikiamų ribojamųjų priemonių. 39 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R32 straipsnis] Sąjungos apsaugos procedūra 1. Jeigu užbaigus 38 straipsnio 3 ir 4 dalyse
nustatytą procedūrą dėl priemonės, kurios
ėmėsi kuri nors valstybė narė, yra pareiškiami
prieštaravimai arba jeigu Komisija mano, kad nacionalinė priemonė
prieštarauja Sąjungos teisės aktams, Komisija nedelsdama pradeda
konsultacijas su valstybėmis narėmis ir atitinkamu ekonominės
veiklos vykdytoju ar vykdytojais ir įvertina nacionalinę
priemonę. Remdamasi to vertinimo rezultatais,
Komisija nusprendžia, ar nacionalinė priemonė yra pagrįsta, ar
ne. Komisija sprendimą skiria visoms valstybėms narėms ir
nedelsdama jį praneša valstybėms narėms ir atitinkamam
ekonominės veiklos vykdytojui ar vykdytojams. 2. Jeigu su liftu susijusi nacionalinė priemonė
laikoma pagrįsta, visos valstybės narės imasi priemonių,
būtinų užtikrinti, kad reikalavimų neatitinkančio lifto
pateikimas jų nacionalinei rinkai arba eksploatavimas būtų
apribotas. Jeigu
su lifto saugos įtaisu susijusi nacionalinė priemonė laikoma
pagrįsta, visos valstybės narės imasi priemonių,
būtinų užtikrinti, kad reikalavimų neatitinkantis lifto saugos
įtaisas būtų pašalintas iš jų rinkos. Valstybės
narės apie tai informuoja Komisiją. Jeigu
nacionalinė priemonė laikoma nepagrįsta, atitinkama
valstybė narė ją atšaukia. 3. Jeigu
nacionalinė priemonė laikoma pagrįsta, o lifto arba lifto saugos
įtaiso neatitiktis siejama su darniųjų standartų
trūkumais, nurodytais šios direktyvos 38 straipsnio 5 dalies b punkte,
Komisija taiko Reglamento (ES) Nr. [../..] [dėl Europos
standartizacijos] [8] straipsnyje numatytą procedūrą. 40 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R33 straipsnis] Reikalavimus
atitinkantys liftai arba lifto saugos įtaisai, kurie kelia pavojų
sveikatai ir saugai 1. Jeigu
valstybė narė pagal 38 straipsnio 1 dalį atlieka vertinimą
ir nustato, kad šią direktyvą atitinkantis liftas arba lifto saugos
įtaisai vis dėlto kelia pavojų žmonių sveikatai ir saugai
arba kitų su visuomenės interesų apsauga susijusių
aspektų požiūriu, ji reikalauja, kad susijęs ekonominės
veiklos vykdytojas imtųsi visų reikiamų priemonių siekdamas
užtikrinti, kad rinkai pateiktas liftai arba lifto saugos įtaisai
nebekeltų pavojaus, pašalintų lifto saugos įtaisą iš rinkos
arba jį susigrąžintų arba apribotų lifto pateikimą
rinkai arba eksploatavimą per pagrįstą laikotarpį,
kurį ji nustato atsižvelgdama į pavojaus pobūdį. 2. Ekonominės veiklos vykdytojas užtikrina, kad
taisomųjų veiksmų būtų imtasi visų susijusių
liftų arba lifto saugos įtaisų, kuriuos jis tiekė rinkai
visoje Sąjungoje, atžvilgiu. 3. Valstybė narė nedelsdama informuoja Komisiją
ir kitas valstybes nares. Pateikiant
informaciją pateikiami visi turimi duomenys, visų pirma nurodomi
susijusiems liftams arba lifto saugos įtaisams identifikuoti būtini
duomenys, liftų arba lifto saugos įtaisų kilmė ir tiekimo
grandinė, susijusio pavojaus pobūdis ir taikomų
nacionalinių priemonių pobūdis ir trukmė. 4. Komisija nedelsdama pradeda konsultacijas su
valstybėmis narėmis ir atitinkamu ekonominės veiklos vykdytoju
ar vykdytojais ir įvertina taikomas nacionalines priemones. Remdamasi to vertinimo rezultatais, Komisija
nusprendžia, ar nacionalinė priemonė yra pagrįsta, ar ne, ir,
jeigu būtina, pasiūlo atitinkamas priemones. 5. Komisija sprendimą skiria visoms valstybėms
narėms ir nedelsdama jį praneša valstybėms narėms ir
atitinkamam ekonominės veiklos vykdytojui ar vykdytojams. 41 straipsnis
[Sprendimo Nr. 768/2008/EB R34 straipsnis] Formali
neatitiktis 1. Nepažeidžiant 38 straipsnio, jeigu valstybė
narė nustato vieną iš toliau nurodytų faktų, ji reikalauja,
kad lifto saugos įtaiso įrengėjas arba gamintojas, platintojas
arba importuotojas pašalintų susijusią neatitiktį: a) liftas arba lifto saugos įtaisas CE ženklu pažymėtas
pažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 765/2008 30 straipsnį arba šios
direktyvos 18 ir 19 straipsnius; b) nėra CE ženklo; c) neparengta ES atitikties deklaracija; d) ES atitikties deklaracija parengta neteisingai; e) IV priedo A ir B dalyse, VII, VIII ir XI prieduose nurodyta
techninė byla nepateikta arba ne visa. 2. Jeigu 1 dalyje nurodyta neatitiktis nepašalinama, atitinkama
valstybė narė imasi visų reikiamų priemonių, kad
būtų apribotas ar uždraustas liftų arba lifto saugos
įtaisų tiekimas rinkai arba užtikrinta, kad lifto saugos įtaisai
būtų susigrąžinti ar pašalinti iš rinkos. ê95/16/EB
(pritaikytas) 6 straipsnis 1. Jeigu valstybė narė arba Komisija yra
įsitikinusi, kad 5 straipsnio 2 dalyje nurodyti suderinti standartai ne
visiškai atitinka esminius 3 straipsnyje išvardytus reikalavimus, Komisija
arba atitinkama valstybė narė pateikia svarstytiną klausimą
Komitetui, įkurtam laikantis Direktyvos 83/189/EEB nuostatų,
nurodydami tokio pateikimo priežastis. Komitetas nedelsdamas pareiškia savo
nuomonę. Gavusi Komiteto
nuomonę, Komisija praneša valstybėms narėms, ar jos privalo
iš paskelbtos informacijos, nurodytos 5 straipsnio 2 dalyje, pašalinti tuos
standartus. ê 95/16/EB 2. Komisija gali
patvirtinti bet kokias tinkamas priemones, kad būtų užtikrinta, jog
praktiškai ši direktyva būtų taikoma vienodai, laikantis šio
straipsnio 3 dalyje nustatytos tvarkos. ê1882/2003 1
straipsnis ir I priedo 10 dalis (naujas) 3. Komisijai padeda nuolatinis
komitetas (toliau - Komitetas). Kai daroma nuoroda į šią
straipsnio dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB[22] 3 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8
straipsnio nuostatas. Komitetas priima savo darbo tvarkos
taisykles. ê 95/16/EB 4. Nuolatinis
komitetas, be to, gali nagrinėti bet kokį su šios direktyvos taikymu
susijusį klausimą, kurį komiteto pirmininkas siūlo savo
iniciatyva arba valstybės narės paprašytas. 7 straipsnis 1. Jeigu
valstybė narė nustato, kad pagal savo paskirtį naudojamas liftas
ar saugos įtaisas su ženklu „CE“ gali kelti pavojų žmonių saugumui
ir, atitinkamai, turtui, valstybė narė imasi visų tinkamų
priemonių, kad liftas ar saugos įtaisas būtų pašalinti iš
rinkos ir kad būtų uždrausta pateikti juos į rinką arba kad
būtų apribotas laisvas jų judėjimas rinkoje. Valstybė
narė apie bet kokias pirmiau minėtas priemones nedelsdama praneša
Komisijai ir nurodo tokio savo sprendimo priežastis ir ypač tai, ar
neatitiktis sietina su tuo, kad: a) nesilaikoma
3 straipsnyje nurodytų esminių reikalavimų; b) neteisingai
taikomi 5 straipsnio 2 dalyje nurodyti
standartai; c) yra
5 straipsnio 2 dalyje nurodytų standartų trūkumų. 2. Komisija
nedelsdama pradeda konsultacijas su suinteresuotomis šalimis. Jeigu po
tokių konsultacijų Komisija nustato, kad: – priemonės yra pateisinamos, Komisija
nedelsdama apie tai praneša valstybei narei, kuri ėmėsi
iniciatyvos, ir kitoms valstybėms narėms; jeigu šio straipsnio 1
dalyje nurodytas sprendimas yra susijęs su standartų trūkumais,
pasitarusi su suinteresuotomis šalimis, Komisija svarstytiną klausimą
pateikia 6 straipsnio 1 dalyje nurodytam
komitetui, jeigu sprendimą priėmusi valstybė narė neketina
jo atšaukti, ir pradeda 6 straipsnio 1 dalyje nurodytą
procedūrą, – priemonės nėra pateisinamos, Komisija
apie tai nedelsdama praneša valstybei narei, kuri ėmėsi iniciatyvos,
lifto montuotojui, saugos įtaisų gamintojui arba pastarojo
įgaliotajam atstovui, įsisteigęs Bendrijoje. 3. Jeigu liftas
arba saugos įtaisas su ženklu „CE“ neatitinka reikalavimų,
kompetentingoji valstybė narė imasi atitinkamų veiksmų,
nukreiptų prieš bet kokį subjektą, pritvirtinusį pirmiau
minėtą ženklą, ir apie tai praneša Komisijai bei kitoms
valstybėms narėms. 4. Komisija
užtikrina, kad valstybėms narėms būtų pranešta apie
procedūros eigą ir procedūros rezultatus. ònaujas VI SKYRIUS DELEGUOTIEJI ĮGALIOJIMAI 42 straipsnis Deleguotieji
įgaliojimai Komisijai suteikiami
įgaliojimai pagal 43 straipsnį priimti deleguotuosius aktus dėl
III priedo priderinimo prie technikos pažangos ir naujų mokslinių
įrodymų. 43 straipsnis Naudojimasis deleguojamaisiais
įgaliojimais 1. Įgaliojimai
priimti deleguotuosius aktus suteikiami Komisijai laikantis šiame straipsnyje
nustatytų sąlygų. 2. 42 straipsnyje
nurodyti įgaliojimai deleguojami neribotam laikotarpiui nuo 49 straipsnyje
nurodytos datos [šios direktyvos įsigaliojimo datos]. 3. Europos
Parlamentas arba Taryba bet kuriuo metu gali atšaukti 42 straipsnyje
nurodytų įgaliojimų delegavimą. Sprendimu dėl
įgaliojimų atšaukimo nutraukiamas tame sprendime nurodytų
įgaliojimų delegavimas. Sprendimas įsigalioja kitą
dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje
arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis neturi įtakos
jau įsigaliojusių deleguotųjų aktų galiojimui. 4. Priėmusi
deleguotąjį teisės aktą, Komisija apie jį vienu metu
praneša Europos Parlamentui ir Tarybai. 5. Pagal 42
straipsnį priimtas deleguotasis teisės aktas įsigalioja tik tuo
atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai
apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba neišreiškia
prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos
Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad neprieštaraus. Europos Parlamento
arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas 2 mėnesiais. ê95/16/EB
(pritaikytas) IVVII SKYRIUS ÖPEREINAMOJO
LAIKOTARPIO IR Õ
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS 11 straipsnis Bet kokiame sprendime, priimtame laikantis šios
direktyvos nuostatų, kuriuo ribojama: – pateikti liftą į
rinką ir (arba) pradėti liftą eksploatuoti ir (arba) liftą naudoti, – pateikti saugos įtaisą
į rinką ir (arba) pradėti saugos įtaisą eksploatuoti, tiksliai nurodomos priežastys, su kuriomis pirmiau
minėtas sprendimas yra susijęs. Šis sprendimas nedelsiant perduodamas atitinkamai
suinteresuotai šaliai, kuriai taip pat pranešama apie teisines savo
teisių gynimo priemones, jai prieinamas atsižvelgiant į atitinkamoje
valstybėje narėje galiojančius įstatymus, ir apie senaties
terminus, taikomus pirmiau minėtoms priemonėms. ònaujas 44 straipsnis Sankcijos Valstybės
narės nustato sankcijų, taikomų pažeidus pagal šią
direktyvą priimtas nacionalines nuostatas, taisykles ir imasi visų
jų vykdymui užtikrinti būtinų priemonių. Šios sankcijos turi
būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios. Valstybės narės
ne vėliau kaip [46 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatyta
data] praneša šias nuostatas Komisijai ir nedelsdamos informuoja ją
apie visus vėlesnius joms poveikio turinčius pakeitimus. ê95/16/EB
(pritaikytas) 12 straipsnis Komisija imasi reikalingų priemonių,
kad informacija apie visus atitinkamus sprendimus, susijusius su šios
direktyvos įgyvendinimu, būtų prieinama. 45
straipsnis
ÖPereinamojo
laikotarpio ir baigiamosios nuostatosÕ ònaujas Valstybės
narės netrukdo tiekti rinkai arba pradėti eksploatuoti liftus arba
lifto saugos įtaisus, kuriems taikoma Direktyva 95/16/EB, kurie atitinka
tą direktyvą ir kurie buvo pateikti rinkai iki [46 straipsnio 1
dalies antroje pastraipoje nurodyta data]. Remiantis Direktyva
95/16/EB išduoti atitikties sertifikatai galioja pagal šią direktyvą,
išskyrus atvejus, kai jų galiojimas baigiasi iki tos datos. ê95/16/EB
(pritaikytas) ðnaujas 46
straipsnis
ÖPerkėlimasÕ 1. Ö Valstybės
narės ne vėliau kaip [įrašyti datą (įprastai rašomi
metai, mėnuo ir paskutinė mėnesio diena) – 2 metai po
priėmimo] priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės
aktus, kuriais įgyvendinami [2 straipsnio 5–19 dalys, 7–14 straipsniai,
17–18 straipsniai, 19 straipsnio 5 dalis, 20–45 straipsniai, 46 straipsnio 1
dalis, 47–49 straipsniai] ir priedai: [II priedo A dalies f), k), l), m)
punktai, II priedo B dalies d), j), k), l) punktai, IV priedo A dalies 2.e), 3.c),
3.e), 3.g) punktai, 4.b)–e) punktai, 5–9 punktai, IV priedo B dalies 2.e),
3.c), 3.e), 3.h) punktai, 4.c)–e) punktai, 5 punkto 2–4 pastraipos, 6–9
punktai, V priedo 3,3.b) punktas, 6–7 punktai, VI priedo 3.1 a)–c) punktai, 3.3
punkto 4–5 pastraipos, 4.3 punktas, 6–7 punktai, VII priedo 3.1.a)–b), 3,1.d),
3.1.f) punktai, 3.3 punktas, 4.2 punktas, 6 punktas, VII priedo 3.c)–d), 3.g)
punktai, VII priedo 4 punktas, IX priedo 3.a)–d) punktai, X priedo 3.1a),
3.1.e) punktai, 3.4 punktas, 6–7 punktai, XI priedo 3.1.a)–c), 3.1.e) punktai,
3.3.3, 3.3.4 punktai, 3.4 –3.5 punktai, 5.b) punktas, 6 punktas, XII priedo
3.1.a) punktas, 3.3 punktas, 6 punktas]. Õ Valstybės narės
priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję
iki 1997 m. sausio 1 d., įgyvendina šią direktyvą.
Ö [Straipsniai ir
priedai, kurie buvo pakeisti palyginus su ankstesne direktyva]. Õ Valstybės narės
apie tai nedelsdamos praneša Komisijai. Ö Priimtų
nuostatų tekstus ir minėtų nuostatų bei šios direktyvos
atitikties lentelę jos nedelsdamos pateikia Komisijai Õ . ðTas nuostatas jos taiko nuo [įrašyti
datą (įprastai rašomi metai, mėnuo ir paskutinė
mėnesio diena) – diena po pirmoje pastraipoje nurodytos datos].ï Kai valstybės narės priima šias priemones
Ö tas
nuostatas Õ , jose pateikiama
nuoroda į šią direktyvą arba tokia nuoroda pirmiau
paminėtose priemonėse pateikiama, kai jos oficialiai skelbiamos. Šių nuorodų
pateikimo būdus nustato valstybės narės. ÖJos taip pat turi
įtraukti teiginį, kad galiojančiuose įstatymuose ir kituose
teisės aktuose pateiktos nuorodos į direktyvą, kurią
panaikina ši direktyva, laikomos nuorodomis į šią direktyvą.
Valstybės narės nustato nuorodos darymo tvarką ir suformuluoja
minėtą teiginį. Õ Valstybės
narės šias priemones taiko nuo 1997 m. liepos 1 d. 2. Iki 1999 m.
birželio 30 d. valstybės narės leidžia: – pateikti
į rinką ir pradėti eksploatuoti liftus, – pateikti
į rinką ir pradėti eksploatuoti saugos įtaisus, atitinkančius
valstybių narių teritorijoje šios direktyvos priėmimo dieną
galiojančias nuostatas. ê95/16/EB
(pritaikytas) 3.2.
Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje
priimtų nacionalinės teisės aktų Ö esminių Õ nuostatų
tekstus. 1647
straipsnis
ÖAtaskaitų
pateikimasÕ ê 95/16/EB Ne vėliau
kaip iki 2002 m. birželio 30 d. Komisija, pasitarusi su 6 straipsnio 3 dalyje
nurodytu komitetu ir remdamasi valstybių narių pateiktomis
ataskaitomis, pakartotinai svarsto, kaip veikia šia direktyva nustatyta
procedūra, ir, jeigu reikia, pateikia pasiūlymus dėl
atitinkamų pakeitimų. ònaujas [Ne vėliau
kaip ... ir kas 5 metus po tos datos] valstybės narės pateikia
Komisijai šios direktyvos taikymo ataskaitas. ê95/16/EB (pritaikytas) 1348
straipsnis
ÖPanaikinimasÕ Šia direktyva nuo 1999 m. liepos 1 d. Direktyva
84/528/EEB ir Direktyva 84/529/EEB panaikinamos. 14 straipsnis Ši direktyva pripažįstama direktyva, kaip tai
apibrėžta Direktyvos 89/106/EEB 2 straipsnio 3 dalyje, kiek tai
susiję su lifto montavimu. ê 95/16/EB ðnaujas ðDirektyva 95/16/EB su pakeitimais, padarytais
XIII priedo A dalyje išvardytais teisės aktais, panaikinama nuo šios
direktyvos 46 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytos datos,
nepažeidžiant valstybių narių prievolių, susijusių su
direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminu
(-ais), nurodytu (-ais) XIII priedo B dalyje.ï ðNuorodos į panaikintą direktyvą
laikomos nuorodomis į šią direktyvą pagal XIV priede
pateiktą atitikties lentelę.ï ê95/16/EB
(pritaikytas) 49
straipsnis
ÖĮsigaliojimas Õ ê95/16/EB
(pritaikytas) ðnaujas ðŠi direktyva įsigalioja dvidešimtą
dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
ï ÖStraipsniai: [1
straipsnis, 2 straipsnio 1–5 dalys, 3–6 straipsniai, 15–16 straipsniai, 19
straipsnio 1–4 dalys, 45 straipsnis, 46 straipsnio 2 dalis, 50 straipsnis] ir
priedai: [I priedas, II priedo A dalies a) ,b), c), d), e), g), h), i), j)
punktai, II priedo B dalies a), b), c), e), f), g), h), i) punktai, III
priedas, IV priedo A dalies 1, 2 punkto a)–d) papunkčiai, 3 punkto a)–b),
d), f), h)–i) papunkčiai, IV priedo A dalies 4 punkto a) papunktis, 10–11
punktai, IV priedo B dalies 1 punktas, 2 punkto a)–d) papunkčiai, 3 punkto
a)–b), d), f)–g) i)–j) papunkčiai, 4 punkto a)–b) papunkčiai, 5
punkto 1 pastraipa, 10–11 punktai, V priedo 1–3.2 punktai, 3.3.punkto a)
papunktis, 3.4–5 punktai, VI priedo 1–2 punktai, 3.1 punkto d)–f)
papunkčiai, 3.2 punktas, 3.3 punkto 1–3 pastraipos, 3.4–4.2 punktai, 5
punktas, VII priedo 1–2 punktai, 3.1 punkto c), e) papunkčiai, 3.2
punktas, 3.4 punktas, 4.1 punktas, 4.3–5 punktai, 7 punktas, VII priedo 1–2
punktai, 3 punkto a–b), e–f), h) papunkčiai, 5–6 punktai, IX priedo 1–2
punktai, 4–7 punktai, X priedo 1–2 punktai, 3.1 punkto b)–d) papunkčiai,
3.2–3.3 punktai, 4–5 punktai, XI priedo 1–2 punktai, 3.1 punkto d) papunktis,
3.3 punktas, 3.3.1 punktas, 4 punktas, 5 punkto a), c–d) papunkčiai, 7
punktas, XII priedo 1–2 punktai, 3.1 punkto b)–d) papunkčiai, 3.2 punktas,
3.4 punktas, 4–5 punktai, 7 punktas] [Straipsniai ir priedai, kurie nebuvo
pakeisti palyginus su ankstesne direktyva] taikomi nuo [46 straipsnio 1
dalies antroje pastraipoje nurodyta data]. Õ ê 95/16/EB 5017 straipsnis Ši direktyva
skirta valstybėms narėms. Priimta [...] Europos Parlamento vardu Tarybos
vardu Pirmininkas Pirmininkas
ê95/16/EB
(pritaikytas) I PRIEDAS ESMINIAI Ö SVEIKATOS APSAUGOS IR SAUGOS Õ REIKALAVIMAI DĖL SVEIKATOS IR SAUGUMO, TAIKOMI
PROJEKTUOJANT IR GAMINANT LIFTUS BEI SAUGOS ĮTAISUS PARENGIAMOSIOS
PASTABOS 1. Įsipareigojimai Ö Prievolės Õ laikytis
esminių sveikatos Ö apsaugos Õ ir saugos
reikalavimų galioja tik tada, jeigu liftas arba Ö lifto Õ
saugos įtaisas, kai jie naudojami pagal lifto montuotojo Ö įrengėjo Õ arba saugos įtaiso
gamintojo ir jo įgaliotojo atstovo numatytą paskirtį, yra susiję su atitinkamu pavojumi. 2. Esminiai
sveikatos apsaugos ir
saugos reikalavimai, išdėstyti direktyvoje, yra privalomi. Tačiau atsižvelgiant į dabartinę
mokslo ir technikos pažangą, pirmiau minėtų reikalavimų
numatyti tikslai gali būti nepasiekiami. Tokiais
atvejais liftas arba Ö lifto Õ saugos įtaisas
turi būti suprojektuoti ir pagaminti taip, kad kaip įmanoma labiau
atitiktų šiuos tikslus. 3. Saugos
įtaisų gGamintojas
ir lifto
montuotojas Ö įrengėjas Õ yra įpareigoti įvertinti
pavojus, kad būtų galima nustatyti visus su jų gaminamais
produktais susijusius pavojus; tada jie
privalo saugos įtaisus ir liftus projektuoti ir gaminti atsižvelgdami
į įvertinimo rezultatus. ê 95/16/EB 4. Laikantis 14 straipsnio nuostatų, Direktyvoje
89/106/EEB išdėstyti esminiai reikalavimai, neįtraukti į
šią direktyvą, yra taikomi liftams. ê95/16/EB
(pritaikytas) 1.
BENDROSIOS
NUOSTATOS 1.1. Direktyvos 89/392/EEB su paskutiniais
pakeitimais, padarytais Direktyvomis 91/368/EEB, 93/44/EEB ir 93/68/EEB,
2006/42/EB taikymas Jeigu šiame priede į atitinkamą
gresiantį pavojų nėra atsižvelgta, taikomi Europos Parlamento ir Tarybos Ddirektyvos 89/392/EEB
2006/42/EB[23]
I priede pateikti sveikatos Ö apsaugos Õ ir saugumos reikalavimai.
Direktyvos 89/392/EEB 2006/42/EB I priedo 1.1.2 punkto
esminiai Ö sveikatos
apsaugos ir saugos Õ reikalavimai turi būti
taikomi bet kokiu atveju. ê2006/42/EB
24 straipsnio 2 dalis 1.2. Gabenimo talpa Lifto gabenimo talpa turi būti kabina. Ši kabina turi būti suprojektuota ir pagaminta
taip, kad jos naudingas plotas ir tvirtumas atitiktų lifto surinkėjo
nustatytą didžiausią leistiną žmonių skaičių ir
vardinę lifto apkrovą. Kai liftas yra skirtas žmonėms gabenti,
ir jeigu, atsižvelgiant į matmenis, yra įmanoma, lifto kabina
turi būti suprojektuota ir pagaminta taip, kad jos konstrukcijos
ypatybės nekliudytų į kabiną patekti ir ja naudotis
neįgaliesiems, ir kad lifto kabiną būtų galima bet kokiu
tinkamu būdu pareguliuoti taip, kad ja būtų galima lengviau
naudotis neįgaliesiems. ê95/16/EB
(pritaikytas) 1.3. Kabinos pakabinimo ir
atramos priemonės Kabinos pakabinimo ir (arba) atramos
priemonės, jų įtaisai ir bet kokios jų sąvaržos
privalo būti parinktos ir suprojektuotos taip, kad būtų
užtikrintas reikiamas bendrasis saugos lygis ir kad būtų sumažintas
kabinos kritimo pavojus, atsižvelgiant į naudojimo sąlygas,
naudojamas medžiagas ir gamybos sąlygas. Jeigu lifto kabina yra pakabinta grandinėmis
arba lynais, turi būti bent dvi atskiros grandinės arba du lynai,
kiekvienas turintis savo tvirtinimo sistemą. Tokie
lynai arba grandinės turi būti be jungčių ir
užleistinių sandūrų, išskyrus tuos atvejus, kai reikia
įtvirtinti arba suformuoti kilpą. 1.4. Apkrovos reguliavimas (įskaitant per didelį judėjimo
greitį) 1.4.1. Liftai turi
būti suprojektuoti, pagaminti ir sumontuoti Ö įrengti Õ taip, kad viršijus skaičiuojamąją
apkrovą, įprastu būdu jie negalėtų pradėti
veikti. 1.4.2. Liftuose turi
būti sumontuoti
Ö įrengti Õ greičio ribotuvai. Pirmiau minėti reikalavimai netaikomi
liftams, kurių pavara suprojektuota taip, kad jie negali judėti per
dideliu greičiu. 1.4.3. Greitaeigiams
liftams privalo būti sumontuoti Ö įrengti Õ greičio kontroliuojamieji ir greičio ribojamieji
įtaisai. 1.4.4. Frikciniais skriemuliais varomi liftai turi būti suprojektuoti
taip, kad skriemulių traukos kabeliai būtų stabilūs. 1.5. Mašinos 1.5.1. Kiekvienam
keleiviniam liftui turi būti sumontuota Ö įrengta Õ atskira lifto mašina. Šis reikalavimas netaikomas
liftams, kuriems atsvarą atstoja kita lifto kabina. 1.5.2. Lifto montuotojas
Ö įrengėjas Õ turi užtikrinti, kad lifto mašina ir su ja susiję
lifto įtaisai nebūtų prieinami, išskyrus tuos atvejus, kai
liftas prižiūrimas ir įvykus avarijai. 1.6. Lifto valdymo
įtaisai 1.6.1. Liftų, skirtų naudotis neįgaliesiems be palydovų,
valdymo įtaisai turi būti atitinkamai suprojektuoti ir
išdėstyti. 1.6.2. Valdymo įtaisų paskirtis turi būti aiškiai nurodyta. 1.6.3. Kelių liftų iškvietimo grandinės gali būti bendros
arba viena su kita sujungtos. 1.6.4. Elektros
įranga turi būti taip sumontuota Ö įrengta Õ ir sujungta taip: a)– kad nebūtų įmanoma supainioti elektros įrangos su
grandinėmis, kurios su liftu nėra sujungtos tiesiogiai,; b)– kad elektros srovės tiekimą būtų galima išjungti
esant apkrovai,; c)– kad lifto
judėjimai būtų susieti su apsauginiais elektros įtaisais,
sujungtais su atskira apsaugine elektros grandine,; d)– kad sugedus
elektros įrangai nekiltų pavojingų situacijų. 2.
PAVOJAI
ŽMONĖMS, ESANTIEMS UŽ KABINOS RIBŲ 2.1. Liftas
privalo būti suprojektuotas ir pagamintas taip, kad būtų
užtikrinta, jog iš jo kabinos nebūtų galima patekti į lifto
šachtą, išskyrus tuos atvejus, kai liftas prižiūrimas arba
įvykus avarijai. Pirmiau negu žmogus
atsiduria lifto šachtoje, turi būti imtasi priemonių, kad liftu
įprastu būdu naudotis nebūtų įmanoma. 2.2. Liftas
privalo būti suprojektuotas ir pagamintas taip, kad lifto kabinai
atsidūrus vienoje iš kraštinių savo judėjimo
padėčių, ji nebūtų sutraiškyta. Šį tikslą galima įgyvendinti
virš kraštinių lifto judėjimo padėčių paliekant
apsaugines patalpas. Tačiau konkrečiais atvejais
numačius galimybę, kad valstybės narės galėtų
suteikti išankstinį leidimą, jeigu įrengti pirmiau
minėtų patalpų, ypač esamuose pastatuose, neįmanoma, norint
išvengti minėto pavojaus gali būti numatytos kitos atitinkamos
priemonės. 2.3. Laiptų
aikštelėse, iš kurių patenkama į liftą ir iš jo išeinama,
atsižvelgiant į numatytas naudojimo sąlygas, turi būti
įrengtos reikiamo mechaninio atsparumo durys. Blokavimo įtaisas, kai liftas veikia
įprastu būdu, privalo apsaugoti: a)– kad lifto kabina nepradėtų judėti nepaisant, ar buvo
įjungta sąmoningai, ar netyčia, jeigu visos išlipimo durys
nėra uždarytos ir užrakintos,; b)– kad išlipimo durys neatsidarytų, kol kabina dar juda, arba yra už
nustatytos išlipimo zonos. Tačiau visi manevrai, kai lifto kabina
leidžiasi su atidarytomis durimis, konkrečiose zonose nedraudžiami, jeigu
mažas greitis yra reguliuojamas. 3.
PAVOJAI
ŽMONĖMS, ESANTIEMS LIFTO KABINOJE 3.1. Liftų
kabinose per visą jų ilgį turi būti įrengtos vientisos
sienos, grindys ir lubos, išskyrus vėdinimo angas, ir įtaisytos
tokios pat durys. Šios durys privalo būti
suprojektuotos ir sumontuotos
Ö įrengtos Õ taip, kad kabina,
išskyrus 2.3 skirsnio punkto
trečioje pastraipoje nurodytus leidimosi manevrus, negalėtų
judėti, jeigu durys neuždarytos, ir sustotų, jeigu durys yra
atidarytos. Lifto kabinai sustojus tarp aukštų,
kabinos durys turi likti uždarytos ir užblokuotos, jeigu yra pavojus, kad
galima iškristi tarp kabinos ir šachtos ar kai nėra šachtos. 3.2. Tuo
atveju, jeigu nutrūksta elektros srovės tiekimas arba sugenda kuri
nors lifto sudėtinė dalis, liftuie turi būti sumontuoti Ö įrengti Õ įtaisai,
užtikrinantys, kad lifto kabina nepradės nesulaikomai kristi arba
nevaldoma judėti į viršų. Įtaisas, užtikrinantis, kad lifto kabina
nepradės kristi nesulaikomai, neturi būti sujungtas su kabinos
pakabinimo priemonėmis. Įtaisas privalo
būti tinkamas, kad sustabdytų skaičiuojamosios apkrovos
veikiamą ir didžiausiu greičiu, kurį yra nustatęs lifto montuotojas
Ö įrengėjas Õ , judančią lifto kabiną. Bet koks
stabdymas, įsijungus pirmiau minėtam įtaisui, neturi sukelti
lifto kabinos greičio mažinimo, galinčio pakenkti lifto keleiviams, kad
ir kokios būtų apkrovos sąlygos. 3.3. Amortizatoriai
turi būti sumontuoti
Ö įrengti Õ tarp lifto šachtos
dugno ir lifto kabinos grindų. Šiuo atveju 2.2 skirsnyje
punkte nurodytos pagalbinės patalpos privalo būti matuojamas tada,
kai amortizatoriai yra visiškai suspausti. Šis reikalavimas netaikomas liftams,
kurių kabinos į 2.2 skirsnyje punkte nurodytą laisvąją erdvę negali patekti dėl to,
kad taip yra suprojektuota jų pavaros sistema. 3.4. Liftai
privalo būti suprojektuoti ir pagaminti taip, kad nebūtų
įmanoma liftų įjungti, jog jie judėtų, tada, kai 3.2 skirsnyje
punkte nurodytas įtaisas nepritvirtintas taip, kad galėtų
veikti. 4.
KITI
PAVOJAI 4.1. Jeigu šachtos ir
lifto kabinos durys arba abejos durys yra mechanizuotos, joms turi būti sumontuotas
Ö įrengtas Õ įtaisas, užtikrinantis, kad durys
atsidarinėdamos ar užsidarinėdamos nieko nesuspaustų. 4.2. Šachtos
durys, jeigu jos turi užtikrinti pastato priešgaisrinę saugą,
įskaitant duris su stiklinėmis dalimis, turi būti atsparios
ugniai durų vientisumo ir jų techninių parametrų
požiūriu – durų izoliacija (gaisro liepsnos sulaikymas) ir šilumos
perdavimu (šiluminis spinduliavimas). 4.3. Atsvarai turi
būti sumontuoti
Ö įrengti Õ taip, kad būtų išvengta bet kokio pavojaus, jog
jie galėtų susidurti su kabina arba nukristi ant jos. 4.4. Liftuose
turi būti įrengtos priemonės, kad lifto kabinai sustojus, iš jos
būtų galima išleisti ir evakuoti žmones. 4.5. Liftų kabinose
turi būti sumontuotos
Ö įrengtos Õ dvipusio ryšio priemonės, kuriomis gelbėtojai ir
lifto kabinoje esantys žmonės galėtų palaikyti nuolatinį
ryšį. 4.6. Liftai turi būti
suprojektuoti ir pagaminti taip, kad temperatūrai lifto mašinoje viršijus
didžiausią lifto montuotojo Ö įrengėjo Õ nustatytą temperatūrą, liftai
galėtų užbaigti tuo metu atliekamą manevrą, tačiau
nereaguotų į naujas komandas. 4.7. Liftų
kabinos turi būti suprojektuotos ir pagamintos taip, kad jų
keleiviams būtų užtikrintas pakankamas vėdinimas net ir tada,
jeigu kabina ilgą laiką būtų sustojusi. 4.8. Judanti
ir atidarytomis durimis stovinti lifto kabina turėtų būti
atitinkamai apšviesta; kabinoje turi būti
avarinis apšvietimas. 4.9. 4.5
skirsnyje
punkte nurodytos ryšio priemonės ir 4.8 skirsnyje punkte nurodytas avarinis apšvietimas turi būti suprojektuoti ir
pagaminti taip, kad veiktų net ir tuomet, kai nutrūksta įprastas
elektros srovės tiekimas. Jų veikimo
trukmė turėtų būti pakankama, kad būtų
įmanoma atlikti įprastą gelbėjimo operaciją. 4.10. Liftų, kurie gali būti
naudojami kilus gaisrui, valdymo grandinės privalo būti
suprojektuotos ir pagamintos taip, kad liftų tam tikruose aukštuose
būtų galima nestabdyti ir kad pirmenybę valdyti liftą
būtų galima suteikti gelbėjimo komandoms. 5.
ŽENKLINIMAS 5.1. Be minimalios informacijos, pateiktinos
apie kiekvieną mašiną laikantis Direktyvos 89/392/EEB
2006/42/EB I priedo 1.7.3 skirsnio
punkto nuostatų, kiekvieno lifto kabinoje turi būti gerai matoma
plokštelė su aiškiai pažymėta skaičiuojamąja apkrova
(kilogramais) ir didžiausiu leistinu vežti keleivių skaičiumi. 5.2. Jeigu
liftas yra suprojektuotas taip, kad sustojus lifto kabinai, joje esantys
žmonės iš kabinos galėtų išeiti be pašalinės pagalbos, joje
turi būti atitinkamos aiškios ir matomos instrukcijos. ê95/16/EB
(pritaikytas) ðnaujas 6.
NAUDOJIMO
INSTRUKCIJA 6.1. Oficialia
valstybės narės, kurioje liftas yra sumontuotas arba kita jai
priimtina Bendrijos kalba, su IV priede nurodytais saugos įtaisais turi
būti pateikta naudojimo instrukcija, kad juos būtų galima
veiksmingai ir saugiai:: Ö Kartu su III
priede nurodytais lifto saugos įtaisais turi būti pateikiama
naudojimo instrukcija, pateikiama vartotojams ir kitiems galutiniams
naudotojams lengvai suprantama, atitinkamos valstybės narės nustatyta
kalba, kad veiksmingai ir nesukeliant pavojaus būtų galima atlikti
šiuos veiksmus: Õ a)– surinkti,; b)– sujungti,; c)– suderinti; ir d)–
prižiūrėti.; 6.2. Su kiekvienu liftu turi būti pateikti techniniai
dokumentai, parengti oficialia Bendrijos kalba (-omis), kurią
laikydamasi Sutarties nuostatų gali nustatyti valstybė narė
kurioje liftas
montuojamas ð pateikiama naudojimo instrukcija,
parengta vartotojams ir kitiems galutiniams naudotojams lengvai suprantama,
atitinkamos valstybės narės nustatyta kalba ï. Į
juos įtraukiama bent jau Ö Šioje naudojimo
instrukcijoje pateikiami bent jau šie duomenys Õ : ê 95/16/EB (pritaikytas) a)– naudojimo instrukcija su brėžiniais ir schemomis, būtinais
įprastu būdu naudojant liftą ir susijusiais su lifto priežiūra,
tikrinimu, remontu, reguliariais tikrinimais ir 4.4 skirsnyje
punkte nurodytomis gelbėjimo operacijomis,; b)– žurnalas, kuriame
būtų galima daryti įrašus apie remontą ir, jeigu reikia,
apie reguliarius tikrinimus. ê95/16/EB
(pritaikytas) II PRIEDAS A. EB Ö ES
lifto saugos įtaisų Õ
atitikties deklaracijos dėl saugos įtaisų[24] turinys
Į EB atitikties deklaraciją turi
būti įtraukta ši informacija Ö ES
lifto saugos įtaisų atitikties deklaracija parengiama ta
pačia kalba kaip ir I priedo 6.1 skirsnyje nurodyta naudojimo instrukcija
ir turi būti perrašyta rašomąja mašinėle arba atspausdinta; joje
pateikiama tokia informacija Õ
: a)– saugos įtaisų gamintojo Ö įmonės Õ pavadinimas ir Ö visas Õ adresas[25] ,; b)– jeigu reikia Ö kai
tinkama Õ
, saugos įtaisų gamintojo įgaliotojo atstovo, įsisteigusio Bendrijoje
Ö Sąjungoje Õ
, Ö įmonės Õ pavadinimas ir adresas[26],; c)– Ö lifto Õ saugos įtaiso
aprašymas, tipo arba serijos detalės ir serijinis numeris (jeigu tokie
yra),; d)– Ö lifto Õ saugos įtaiso
atliekama funkcija, jeigu ji nėra aiški iš aprašymo,; e)– Ö lifto Õ saugos įtaiso
pagaminimo metai,; f)– visos susijusios
nuostatos, kurias atitinka Ö lifto Õ saugos įtaisas,; ònaujas g) patvirtinimas,
kad lifto saugos įtaisas atitinka susijusius derinamuosius Sąjungos
teisės aktus; ê95/16/EB
(pritaikytas) – jeigu reikia, nuoroda į naudojamus
suderintus standartus, Ö h) jei taikoma,
nuoroda (-os) į taikomus darniuosius standartus; Õ – jeigu reikia, pavadinimas, adresas ir
identifikavimo numeris notifikuotosios institucijos, kuri laikydamasi 8
straipsnio 1 dalies a punkto i ir iii papunkčių nuostatų atliko
EB tipo tyrimą, jeigu reikia, nuoroda į EB tipo tyrimo
sertifikatą, kurį išdavė pirmiau minėta notifikuotoji
institucija, Ö i) kai tinkama,
paskelbtosios įstaigos, pagal 15 straipsnio a ir b dalis atlikusios ES
tipo tyrimą, pavadinimas, adresas ir identifikacinis numeris bei nuoroda
į tos paskelbtosios įstaigos išduoto ES tipo tyrimo
sertifikatą; Õ – jeigu reikia, notifikuotosios institucijos, kuri
laikydamasi 8 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunkčio nuostatų
tikrino produkciją pavadinimas, adresas ir indentifikavimo numeris, Ö j) kai tinkama,
paskelbtosios įstaigos, pagal 15 straipsnio a dalį atlikusios
atitikties įvertinimo procedūrą, pavadinimas, adresas ir
identifikacinis numeris; Õ jeigu reikia, notifikuotosios institucijos,
tikrinusios kokybės užtikrinimo sistemą, kurią diegia
gamintojas, laikydamasis 8 straipsnio 1 dalies a punkto iii papunkčio
nuostatų, pavadinimas, adresas ir identifikavimo numeris, Ö k) kai tinkama,
paskelbtosios įstaigos, pagal 15 straipsnio b ir c dalis patvirtinusios
gamintojo taikomą kokybės užtikrinimo sistemą, pavadinimas,
adresas ir identifikacinis numeris; Õ asmens, įgalioto pasirašyti saugos
įtaisų gamintojo arba gamintojo įgaliotojo atstovo,
įsisteigęs Bendrijoje, tapatybės nustatymas. Öl) asmens,
įgalioto pasirašyti deklaraciją gamintojo arba Sąjungoje
įsisteigusio jo atstovo vardu, vardas ir pavardė bei funkcijos;Õ ònaujas m) pasirašymo vieta
ir data; n) parašas. ê95/16/EB
(pritaikytas) B. Sumontuotų
Ö Įrengtų Õ
liftų EB
Ö ES Õ
atitikties deklaracijos turinys[27] Į EB atitikties
deklaraciją turi būti įtraukta ši informacija Ö ES liftų
atitikties deklaracija parengiama ta pačia kalba kaip ir I priedo 6.2
skirsnyje nurodyta naudojimo instrukcija ir turi būti perrašyta
rašomąja mašinėle arba atspausdinta; joje pateikiama tokia
informacija Õ: lifto montuotojo Ö a) įrengėjo įmonės Õ pavadinimas ir Ö visas Õ adresas[28],; b)– lifto aprašymas,
tipo ar serijos detalės
Ö informacija Õ , serijinis numeris
ir adresas, kur liftas yra sumontuotas Ö įrengtas Õ ,; ê 95/16/EB (pritaikytas) c)– lifto sumontavimo
Ö įrengimo Õ metai,; d)– visos susijusios
nuostatos, kurias atitinka liftas,; ònaujas e) patvirtinimas,
kad liftas atitinka susijusius derinamuosius Sąjungos teisės aktus; ê95/16/EB
(pritaikytas) – jeigu reikia, nuoroda į suderintus
standartus, kuriais buvo naudotasi, Ö f) kai tinkama,
nuoroda (-os) į taikytus darniuosius standartus; Õ – jeigu reikia, notifikuotosios institucijos, kuri
laikydamasi 8 straipsnio 2 dalies 1 ir 2 papunkčių nuostatų
atliko lifto modelio EB tipo tyrimą, pavadinimas, adresas ir
identifikavimo numeris, Ö g) kai tinkama,
paskelbtosios įstaigos, pagal 16 straipsnio 1 dalies a punktą
atlikusios ES tipo tyrimą, pavadinimas, adresas ir identifikacinis numeris
bei nuoroda į tos paskelbtosios įstaigos išduoto ES tipo tyrimo
sertifikatą; Õ – jeigu reikia, notifikuotosios institucijos,
kuri laikydamasi 8 straipsnio 2 dalies iv papunkčio nuostatų
patikrino liftą, pavadinimas, adresas ir identifikavimo numeris, Ö h) kai tinkama,
paskelbtosios įstaigos, pagal 16 straipsnio 1 dalies c punktą atlikusios
vieneto patikros procedūrą, pavadinimas, adresas ir identifikacinis
numeris; Õ – jeigu reikia, notifikuotosios institucijos, kuri
laikydamasi 8 straipsnio 2 dalies i, ii, ir iii papunkčių pirmos
įtraukos nuostatą atliko baigiamąjį lifto
patikrinimą, pavadinimas, adresas ir identifikavimo numeris, Ö i) kai tinkama,
paskelbtosios įstaigos, pagal 16 straipsnio 1 dalies a punkto i
papunktį ir b punkto i papunktį atlikusios baigiamąjį patikrinimą,
pavadinimas, adresas ir identifikacinis numeris; Õ – jeigu reikia, notifikuotosios institucijos,
tikrinusios kokybės užtikrinimo sistemą, kurią laikydamasis 8
straipsnio 2 dalies i, ii, iii ir iv papunkčių antros ir trečios
įtraukos nuostatų įdiegė montuotojas, pavadinimas,
adresas ir identifikavimo numeris, Ö j) kai tinkama,
paskelbtosios įstaigos, pagal 16 straipsnio 1 dalies a punkto ii ir iii
papunkčius, b punkto ii ir iii papunkčius ir d punktą
patvirtinusios įrengėjo taikomą kokybės užtikrinimo
sistemą, pavadinimas, adresas ir identifikacinis numeris; Õ –
asmens, įgalioto pasirašyti lifto montuotojo vardu, identifikavimas. Ök) asmens,
įgalioto pasirašyti deklaraciją įrengėjo vardu, vardas ir
pavardė bei funkcijos;Õ ònaujas l) pasirašymo vieta
ir data; m) parašas.
ê95/16/EB III
PRIEDAS CE ATITIKTIES
ŽENKLAS CE atitikties
ženklas yra sudarytas iš šios formos didžiųjų raidžių „CE“: Jeigu ženklo „CE“
raidės yra didinamos arba mažinamos, turi būti išlaikytos pirmiau
pateiktame brėžinyje nurodytos proporcijos. Ženklo „CE“
skirtingų sudėtinių dalių vertikalusis dydis iš esmės
turi būti toks pats, tačiau ne mažesnis kaip 5 mm. Šio mažiausio
dydžio mažų matmenų saugos įtaisuose galima atsisakyti. Po ženklo „CE“
nurodomas notifikuotosios institucijos, atliekančios toliau nurodytas
procedūras, identifikavimo numeris: –
8 straipsnio 1
dalies a punkto ii arba iii papunktyje nurodytas procedūras, –
8 straipsnio 2
dalyje nurodytas procedūras. ê95/16/EB
(pritaikytas) IIIIV PRIEDAS 1 STRAIPSNIO 1 DALYJE IR 8
STRAIPSNIO 1 DALYJE 15
STRAIPSNYJE IŠVARDYTŲ Ö LIFTO Õ SAUGOS
ĮTAISŲ SĄRAŠAS ê 95/16/EB 1. Šachtos
durų užraktai. ê95/16/EB
(pritaikytas) 2. Įtaisai,
kad būtų išvengta I priedo 3.2 skirsnyje punkte nurodytųo kritimųo, kad kabina nepradėtų kristi
nesulaikomai
arba nevaldoma judėti į viršų. ê 95/16/EB 3. Greičio
ribotuvai. ê95/16/EB
(pritaikytas) 4. a)
Eenergiją akumuliuojantys
amortizatoriai: i)– arba kurių
veikimo charakteristika yra nelinijinė, Ö arba Õ ii)– arba
energiją akumuliuojantys su atbuliniu amortizavimu. b) Eenergiją naudojantys
amortizatoriai: ê 95/16/EB 5. Saugos
įtaisai, pritvirtinti prie hidraulinių jėgos grandinių
keltuvų, jeigu jie naudojami kaip prietaisai, apsaugantys nuo kritimo,. ê95/16/EB 6. Elektriniai
saugos įtaisai, kurie yra avariniai jungikliai su juose sumontuotomis
elektroninėmis sudėtinėmis dalimis. ê95/16/EB
(pritaikytas) ðnaujas IVV PRIEDAS EB Ö LIFTŲ
IR LIFTO SAUGOS ĮTAISŲ ES Õ TIPO TYRIMAS (B modulis) A. Ö Lifto Õ Ssaugos įtaisų EB Ö ES Õ tipo
tyrimas 1. EB tipo tyrimas – tai procedūra,
kuria notifikuotoji institucija įvertina ir patvirtina, kad liftas, prie
kurio yra tinkamai pritvirtintas pavyzdinis saugos įtaiso modelis,
atitinka susijusius direktyvos reikalavimus Ö ES tipo tyrimas
yra atitikties įvertinimo procedūros dalis, kurią taikydama
paskelbtoji įstaiga patikrina ir paliudija, kad liftas, kuriame tinkamai
įrengiamas tipinis lifto saugos įtaiso pavyzdys atitinka taikytinus
direktyvos reikalavimus Õ . 2. Paraišką, kad būtų atliktas saugos
įtaiso EB tipo tyrimas, gamintojas arba įgaliotasis gamintojo
atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, įteikia savo pasirinktai
notifikuotajai institucijai Ö Gamintojas arba
Sąjungoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas ES tipo tyrimo
paraišką pateikia tik vienai pasirinktai paskelbtajai įstaigai Õ . Paraiškoje turi būti Ö Su paraiška
pateikiama ši informacija ir dokumentai Õ : a)– saugos įtaiso
gamintojo pavadinimas ir adresas bei gamintojo įgaliotojo atstovo,
jeigu paraišką pateikia pastarasis, pavadinimas ir adresas bei saugos
įtaiso gaminimo vieta, Ö gamintojo
pavadinimas ir adresas, jeigu paraišką pateikia gamintojo įgaliotasis
atstovas, taip pat atstovo pavadinimas ir adresas bei lifto saugos
įtaisų gaminimo vieta; Õ ê 95/16/EC (pritaikytas) b)– raštiškas
pareiškimas, kad ta pati paraiška nėra įteikta Ö nebuvo pateikta Õ jokiai kitai notifikuotajai Ö paskelbtajai Õ įstaigai,; ê 95/16/EC (pritaikytas) c)– techniniųė dokumentų rinkinys, Ö byla (-os); Õ d)– pavyzdinis saugos įtaiso
modelis arba vietos, kurioje pirmiau minėtą modelį
būtų galima ištirti, detalės. Notifikuotoji institucija gali
pareikšti pagrįstą prašymą, kad būtų pateikti kiti
pavyzdžiai Ö tipinis lifto
saugos įtaiso pavyzdys arba informacija apie vietą, kurioje
būtų galima atlikti jo tyrimą. Paskelbtoji įstaiga gali
prašyti kitų pavyzdžių, reikalingų bandymo programai
įgyvendinti Õ . ònaujas (e)
techniniam projektui
pasirinkto sprendinio tinkamumą patvirtinantys duomenys. Pateikiant patvirtinamuosius duomenis nurodomi visi
naudoti dokumentai, ypač tais atvejais, kai susiję darnieji
standartai buvo taikyti ne visi, o tik tam tikros jų dalys. Prireikus kartu su patvirtinamaisiais duomenimis
pateikiami atitinkamoje gamintojo laboratorijoje arba kitoje bandymų
laboratorijoje jo vardu ir jo atsakomybe atliktų bandymų rezultatai. ê95/16/EB
(pritaikytas) 3. Iš
techninių dokumentų rinkinio turi būti įmanoma
įvertinti saugos įtaiso atitiktį ir jo pakankamumą, kad
būtų užtikrinta, jog liftas su teisingai pritvirtintu saugos
įtaisu atitinka direktyvos nuostatas Ö Pagal
techninę bylą galima įvertinti lifto saugos įtaiso
atitiktį ir tinkamumą, kad liftas, kuriame teisingai įrengiamas
saugos įtaisas, atitiktų taikytinus direktyvos reikalavimus Õ . Jeigu norint įvertinti
atitiktį yra būtina, į techninių dokumentų
rinkinį turėtų būti įtraukta Ö Su technine
byla pateikiama bent ši informacija ir dokumentai Õ : a)– bendrasis
Ö lifto Õ saugos įtaiso
aprašymas, įskaitant saugos įtaiso naudojimo sritį (ypač
galimus greičio, apkrovos ir galios ribojimus) ir naudojimo sąlygas
(ypač sprogimo požiūriu pavojingoje aplinkoje ir veikiant atmosferos sąlygoms),; ê 95/16/EB b)– projektavimo ir
gamybos brėžiniai arba schemos,; ònaujas c) tiems
brėžiniams ir schemoms bei lifto saugos įtaiso veikimui suprasti
būtini paaiškinimai; ê95/16/EB
(pritaikytas) Öd)
esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų sąrašas; Õ esminis reikalavimas
(-ai), į kurį buvo atsižvelgta, ir priemonės, kurių buvo
imtasi, kad šio reikalavimo (-ų) būtų laikomasi (pavyzdžiui,
suderintas standartas), ònaujas e) visiškai arba iš dalies
taikomų darniųjų standartų, kurių nuorodos paskelbtos Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje, sąrašas ir, jei tie darnieji
standartai nebuvo taikomi, sprendinių, kuriais užtikrinama atitiktis
direktyvos esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams, aprašymas.
Jeigu darnieji standartai taikyti iš dalies, techniniuose dokumentuose
nurodomos taikytos dalys; ê95/16/EB
(pritaikytas) f)– bet kokių
Ö visų Õ bandymų ar
skaičiavimų, kuriuos atliko gamintojas ar jo samdytas subrangovas,
rezultatai,; ònaujas g) bandymų
ataskaitos; ê95/16/EB
(pritaikytas) – saugos įtaiso sumontavimo instrukcijos
kopija, Ö h)
lifto saugos įtaisų naudojimo instrukcijos kopija; Õ i)– priemonės,
kurių imtasi Ö lifto Õ
saugos įtaisus gaminant serijiniu būdu, norint užtikrinti, kad jie
atitiktų ištirtus Ö lifto Õ
saugos įtaisus. 4. Notifikuotoji institucija privalo
Ö Paskelbtoji įstaiga Õ : – patikrinti techninių
dokumentų rinkinius, kad galėtų įvertinti, ar jie gali
tikti siekiant pageidaujamų tikslų, Öa)
išnagrinėja techninę bylą, kad įvertintų lifto saugos
įtaiso techninio projekto tinkamumą;Õ ònaujas b) susitaria su
paraiškos pateikėju dėl vietos, kur bus atliekami tyrimai ir
bandymai; ê95/16/EB
(pritaikytas) –
– patikrinti saugos įtaisą, kad
galėtų nustatyti, ar jis pakankamai atitinka techninių
dokumentų reikalavimus, Öc) patikrina, ar
pavyzdys (-žiai) pagamintas (-i) pagal techninę bylą,
nustato, kurie elementai suprojektuoti pagal darniųjų standartų
specifikacijas, o kurie suprojektuoti netaikant tų standartų
atitinkamų specifikacijų; Õ –
– atlikti arba pasirūpinti, kad būtų
atlikti tam tikri tikrinimai ir bandymai, būtini patikrinti, ar saugos
įtaiso gamintojo priimti sprendimai atitinka direktyvos reikalavimus,
kurių laikantis saugos įtaisas, jeigu būtų teisingai
pritvirtintas prie lifto, atliktų savo funkciją. Öd) atlieka reikiamus
tyrimus ir bandymus arba paveda juos atlikti, kad būtų patikrinta, ar
teisingai taikytos gamintojo pasirinktos atitinkamame darniajame standarte
nustatytos specifikacijos Õ ; Öe) jei susijusiuose
darniuosiuose standartuose nustatytos specifikacijos nebuvo taikomos, atlieka
reikiamus tyrimus ir bandymus arba paveda juos atlikti, kad būtų
patikrinta, ar gamintojo pasirinktais sprendiniais įvykdomi direktyvos
atitinkami esminiai sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai;Õ ònaujas Paskelbtoji
įstaiga parengia įvertinimo ataskaitą, kurioje nurodo atliktus
tyrimus, patikras ir bandymus bei jų rezultatus.
Paskelbtoji įstaiga, nepažeisdama prievolių, kurias turi
skelbiančiųjų institucijų atžvilgiu, visą tos
ataskaitos turinį arba jo dalį paskelbia tik gavusi gamintojo
sutikimą. ê95/16/EB
(pritaikytas) 5. Jeigu pavyzdinis saugos įtaiso
modelis atitinka jam taikomos direktyvos reikalavimus, notifikuotoji
institucija paraiškos pateikėjui privalo išduoti EB tipo tyrimo
sertifikatą. Jame turi
būti nurodytas saugos įtaiso gamintojo pavadinimas, adresas,
tikrinimo išvados ir bet kokios sertifikato galiojimo sąlygos bei
detalės, būtinos identifikuoti patvirtintą tipą. Komisija, valstybės narės ir kitos
notifikuotos institucijos gali gauti sertifikato kopiją ir, pateikusios
pagrįstą prašymą, techninių dokumentų rinkinio,
atlikto tyrimo ataskaitos, skaičiavimų ir bandymų kopijas.
Jeigu notifikuotoji institucija EB tipo tyrimo sertifikatą išduoti
gamintojui atsisako, ji privalo nurodyti išsamias pirmiau minėto
atsisakymo priežastis. Turi būti priimtos apeliacijos procedūros
nuostatos. Ö 5. Jei tipinis (-iai) lifto saugos įtaiso
pavyzdys (-žiai) atitinka esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus,
paskelbtoji įstaiga paraišką pateikusiam gamintojui išduoda ES
tipo tyrimo sertifikatą. Sertifikate nurodomas
saugos įtaiso gamintojo ir, jei taikoma, jo įgaliotojo atstovo
pavadinimas ir adresas, tipo tyrimo išvados, sertifikato galiojimo sąlygos
ir informacija, reikalinga identifikuoti patvirtintą tipą. Õ ònaujas Prie sertifikato
gali būti pridėtas vienas ar daugiau priedų. Jei tipinis (-iai)
pavyzdys (-žiai) neatitinka taikytinų direktyvos esminių sveikatos
saugos ir apsaugos reikalavimų, paskelbtoji įstaiga atsisako išduoti
ES tipo tyrimo sertifikatą ir tai praneša pareiškėjui, nurodydama išsamias
tokio atsisakymo priežastis. Paskelbtoji
įstaiga saugo ES tipo tyrimo sertifikato, jo priedų ir papildymų
kopijas, taip pat techninę bylą ir vertinimo ataskaitą 15 metų
po sertifikato išdavimo datos. ê95/16/EB
(pritaikytas) Ö 6. Paskelbtoji įstaiga seka visuotinai
pripažįstamas mokslo ir technikos naujoves, kurios rodo, kad patvirtintas
tipas gali nebeatitikti taikytinų direktyvos reikalavimų, ir
sprendžia, ar dėl tokių pokyčių būtina atlikti
papildomus tyrimus. Jei tyrimai reikalingi,
paskelbtoji įstaiga tai praneša gamintojui. Õ 6. Saugos įtaisų gamintojas
arba įgaliotasis jo atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, turi
pranešti notifikuotai institucijai apie bet kokius, net ir nedidelius
patvirtinto saugos įtaiso pakeitimus, kuriuos gamintojas padarė
arba numato padaryti, įskaitant naujus papildymus arba variantus,
nenurodytus pirminiame techninių dokumentų rinkinyje (žr. 3 punkto 1
įtrauką). Notifikuotoji
institucija turi išnagrinėti pakeitimus ir paraiškos pateikėjui
pranešti, ar EB tipo tyrimo sertifikatas nėra paskelbtas
negaliojančiu[29]. Ö 7. Gamintojas arba įgaliotasis jo atstovas
paskelbtajai įstaigai praneša apie visus patvirtinto tipo pakeitimus,
kurie gali turėti įtakos saugos įtaiso atitikčiai esminiams
direktyvos sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams arba ES tipo tyrimo
sertifikato galiojimo sąlygoms.Õ 7. Kiekviena notifikuotoji institucija
turi pranešti valstybei narei atitinkamą informaciją apie: –
išduotus EB tipo tyrimo sertifikatus, –
EB tipo tyrimo sertifikatus, kurie paskelbti netekusiais galios. Kiekviena notifikuotoji institucija taip pat turi
pranešti kitoms notifikuotosioms institucijoms atitinkamą informaciją
apie EB tipo tyrimo sertifikatus, kuriuos ji paskelbė netekusiais galios. ÖPaskelbtoji
įstaiga nagrinėja pakeitimus ir praneša pareiškėjui, ar ES tipo
tyrimo sertifikatas tebegalioja, ar reikia atlikti tolesnius tyrimus, patikras
arba bandymus. Atitinkamai paskelbtoji
įstaiga išduoda ES tipo tyrimo sertifikato papildymą arba prašo
pateikti naują ES tipo tyrimo paraišką.Õ Ö 8. Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja
ją paskelbusias institucijas apie ES tipo tyrimo sertifikatus ir jų
papildymus, kuriuos ji išdavė arba panaikino, ir periodiškai arba gavusi
ją paskelbusių institucijų prašymą pateikia joms
atsisakytų išduoti, sustabdyto arba kitaip apriboto galiojimo
sertifikatų arba jų papildymų sąrašą.Õ ÖKiekviena paskelbtoji
įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie atsisakytus
išduoti, panaikintus, sustabdyto ar kitaip apriboto galiojimo ES tipo tyrimo
sertifikatus ir (arba) jų papildymus, o gavusi prašymą – ir apie
išduotus sertifikatus ir (arba) jų papildymus.Õ Ö 9. Komisija,
valstybės narės ir kitos paskelbtosios įstaigos turi teisę
pateikusios prašymą gauti ES tipo tyrimo sertifikatų ir jų
papildymų kopijas. Komisija ir valstybės narės turi teisę
pateikusios prašymą gauti techninės bylos kopijas ir paskelbtosios
įstaigos atliktų tyrimų, patikrų ir bandymų
rezultatus.Õ 8. EB tipo
tyrimo sertifikatai, techninių dokumentų rinkiniai ir
korespondencija, susijusi su EB tipo tyrimo procedūromis, turi būti
parengti oficialia valstybės narės, kurioje yra nuolatinė
notifikuotosios institucijos buveinė, arba valstybei narei priimtina kalba. Ö 10. ES tipo
tyrimo sertifikatai ir dokumentai bei korespondencija, susiję su ES tipo
tyrimo procedūromis, parengiami valstybės narės, kurioje įsteigta
paskelbtoji įstaiga, oficialia kalba arba jai priimtina kalba. Õ ê95/16/EB
(pritaikytas) 9. 11. Saugos
įtaisų gamintojas arba įgaliotasis jo atstovas EB tipo tyrimo
sertifikatų ir jų papildymų kopijas su techniniais dokumentais
turi saugoti 10 metų nuo paskutinio saugos įtaiso pagaminimo
dienos Ö Gamintojas
arba jo įgaliotasis atstovas ES tipo tyrimo sertifikatų, jų
priedų ir papildymų kopijas kartu su technine byla saugo 10 metų
po paskutinio lifto saugos įtaiso pateikimo rinkai dienos Õ
. Jeigu saugos įtaisų
gamintojas ir jo įgaliotasis atstovas nėra įsisteigę Bendrijoje
Ö Sąjungoje Õ, įsipareigojimas Ö prievolė Õ saugoti techninius dokumentus, kad jie būtų prieinami
Ö techninę bylą, kad ją būtų galima
patikrinti Õ , tenka asmeniui, Ö lifto Õ saugos įtaisą pateikusiam į rinką Ö Sąjungos rinkai Õ . ê95/16/EB (pritaikytas) ðnaujas B.
Liftų EB
Ö ES Õ tipo
tyrimas 1. Ö ES tipo tyrimas
yra atitikties įvertinimo procedūros dalis, kurią taikydama
paskelbtoji įstaiga patikrina ir paliudija, kad lifto modelis arba liftas,
kurio papildymai arba variantai nėra numatyti, atitinka taikytinus
direktyvos reikalavimus Õ EB tipo tyrimas - tai
procedūra, kuria notifikuotoji institucija įvertina ir patvirtina,
kad tipinis liftas arba liftas, kuriam netaikomos galiojimo pratęsimo
arba varianto nuostatos, atitinka direktyvos reikalavimus. 2. Paraišką,
kad būtų atliktas EB tipo tyrimas, lifto montuotojas įteikia
savo pasirinktai notifikuotajai institucijai Ö Įrengėjas ES
tipo tyrimo paraišką pateikia tik vienai pasirinktai paskelbtajai
įstaigai Õ . Į paraišką turi būti įtraukta Ö Su paraiška
pateikiama ši informacija ir dokumentai Õ : a)– lifto montuotojo
Ö įrengėjo Õ pavadinimas ir adresas,; ê 95/16/EB (pritaikytas) – rašytinis pareiškimas, kad tokia paraiška neįteikta jokiai kitai
notifikuotai institucijai; Ö b) rašytinis
pareiškimas, kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai
įstaigai; Õ ê95/16/EB
(pritaikytas) – techninių dokumentų rinkinys, Ö c) techninė byla (-os); Õ – vietos, kurioje tipinis liftas gali būti ištirtas, detalės. Ö d) informacija
apie vietą, kurioje galima ištirti lifto modelį. Õ Išbandymui pateiktas tipinis liftas turi būti su galutinėmis
dalimis ir būti Ö Tyrimui pateiktas lifto modelis pateikiamas su
gatavomis dalimis ir yra Õ tinkamas naudoti bent trijuose lygiuose
(viršutiniame, viduriniame ir apatiniame). ònaujas e) techniniam projektui
pasirinkto sprendinio tinkamumą patvirtinantys duomenys. Pateikiant patvirtinamuosius duomenis nurodomi visi
naudoti dokumentai, ypač tais atvejais, kai susiję darnieji
standartai buvo taikyti ne visi, o tik tam tikros jų dalys. Prireikus kartu su patvirtinamaisiais duomenimis
pateikiami atitinkamoje liftų gamintojo laboratorijoje arba kitoje
bandymų laboratorijoje jo vardu ir jo atsakomybe atliktų bandymų
rezultatai. ê95/16/EB
(pritaikytas) 3. Iš
techninių dokumentų rinkinio turi būti įmanoma
įvertinti, ar liftas atitinka direktyvos nuostatas, ir suprasti, kaip
liftas suprojektuotas ir kaip veikia Ö Pagal
techninę bylą galima įvertinti lifto atitiktį direktyvos
esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams ir suprasti lifto
projektą ir veikimą Õ
. Jeigu norint įvertinti atitiktį yra
būtina, į techninių dokumentų rinkinį turėtų
būti įtraukta Ö Su
technine byla pateikiama bent ši informacija ir dokumentai Õ
: – bendrasis pavyzdinio lifto modelio aprašymas.
Techninių dokumentų rinkinyje turėtų būti aiškiai
nurodyti visi galimi tiriamo pavyzdinio lifto modelio priedai (žr. 1
straipsnio 4 dalį), Ö a) lifto
modelio aprašymas, kuriame aiškiai nurodomi visos leistinos 2 straipsnio 3
dalyje nurodyto lifto modelio variacijos; Õ ê 95/16/EB b)– projektavimo ir gamybos brėžiniai arba schemos,; ònaujas c) tiems
brėžiniams ir schemoms bei lifto modelio veikimui suprasti būtini
paaiškinimai; ê95/16/EB
(pritaikytas) – esminiai reikalavimai, į kuriuos buvo
atsižvelgta, ir priemonės, kurių buvo imtasi, kad pirmiau minėtų
reikalavimų būtų laikomasi (pavyzdžiui, suderinti standartai), Ö d) esminių
sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų, į kuriuos buvo atsižvelgta,
ir priemonių, kurių buvo imtasi, kad pirmiau minėtų
reikalavimų būtų laikomasi (pavyzdžiui, darnieji standartai),
sąrašas; Õ ònaujas e) visiškai arba iš
dalies taikomų darniųjų standartų, kurių nuorodos
paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, sąrašas
ir, jei tie darnieji standartai nebuvo taikomi, sprendinių, kuriais
užtikrinama atitiktis direktyvos esminiams sveikatos apsaugos ir saugos
reikalavimams, aprašymas. Jeigu darnieji standartai taikyti iš dalies,
techniniuose dokumentuose nurodomos taikytos dalys; ê95/16/EB
(pritaikytas) – saugos įtaisų, naudotų
gaminant liftą, EB atitikties deklaracijos kopija, Ö f) lifto saugos
įtaisų, naudotų lifto modeliui, ES atitikties deklaracijų
kopijos; Õ g)– bet kokių
Ö visų Õ bandymų ar
skaičiavimų, kuriuos atliko gamintojas Ö įrengėjas ar
jo samdytas subrangovas Õ, rezultatai,; ònaujas h) bandymų
ataskaitos; ê 95/16/EB i)– lifto naudojimo
instrukcijos kopija,; ê95/16/EB
(pritaikytas) j)– priemonės,
kurių buvo imtasi Ö įrengiant Õ liftą montuojant,
kad būtų užtikrinta, jog serijiniu būdu pagamintas liftas
atitinka direktyvos Ö esminius
sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus Õ nuostatas. 4.
Notifikuotoji institucija privalo Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ : – patikrinti techninių dokumentų
rinkinius, kad galėtų įvertinti, ar jie gali tikti siekiant
pageidaujamų tikslų, Ö patikrina
technines bylas, kad galėtų įvertinti lifto modelio projekto
techninį tinkamumą;Õ ònaujas b) susitaria su
įrengėju dėl vietos, kur bus atliekami tyrimai ir bandymai; ê95/16/EB
(pritaikytas) –
– patikrinti
pavyzdinį lifto modelį, kad galėtų patikrinti, ar jis
buvo pagamintas laikantis techninių dokumentų rinkinio
reikalavimų, ònaujas c) patikrina lifto modelį, kad įsitikintų, ar jis
pagamintas pagal techninę bylą, nustato, kurie elementai suprojektuoti
pagal darniųjų standartų specifikacijas, o kurie suprojektuoti
netaikant tų standartų atitinkamų specifikacijų; ê95/16/EB
(pritaikytas) –
– atlikti
arba pasirūpinti, kad būtų atlikti atitinkami tyrimai ir
bandymai, būtini įvertinti, ar lifto montuotojo priimti sprendimai
atitinka direktyvos reikalavimus ir ar atsižvelgiant į pirmiau
minėtus sprendimus galima laikyti liftą atitinkančiu direktyvos
reikalavimus. ònaujas d) atlieka reikiamus tyrimus ir bandymus arba paveda juos atlikti, kad
būtų patikrinta, ar teisingai taikytos įrengėjo pasirinkti
atitinkamame darniajame standarte nustatytos specifikacijos; e) jei susijusiuose darniuosiuose standartuose nustatytos
specifikacijos nebuvo taikomos, atlieka reikiamus tyrimus ir bandymus arba
paveda juos atlikti, kad būtų patikrinta, ar įrengėjo
pasirinktais sprendiniais įvykdomi direktyvos atitinkami esminiai
sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai; Paskelbtoji įstaiga parengia įvertinimo ataskaitą,
kurioje nurodo atliktus tyrimus, patikras ir bandymus bei jų rezultatus. Paskelbtoji įstaiga, nepažeisdama
prievolių, kurias turi skelbiančiųjų institucijų
atžvilgiu, visą tos ataskaitos turinį arba jo dalį paskelbia tik
gavusi liftų gamintojo sutikimą. ê95/16/EB
(pritaikytas) 5. Jeigu pavyzdinis lifto
modelis atitinka jam taikomos direktyvos reikalavimus, notifikuotoji
institucija paraiškos pateikėjui privalo išduoti EB tipo tyrimo
sertifikatą Ö Jei lifto
modelis atitinka jam taikytinus I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos
ir saugos reikalavimus, paskelbtoji įstaiga
įrengėjui išduoda ES tipo tyrimo sertifikatą Õ . Jame turi būti
nurodytas lifto montuotojo pavadinimas, adresas, tikrinimo išvados ir visos
sertifikato galiojimo sąlygos bei detalės, būtinos
identifikuoti patvirtintą tipą Ö Sertifikate nurodomas
įrengėjo pavadinimas ir adresas, ES tipo tyrimo išvados, sertifikato
galiojimo sąlygos ir informacija, reikalinga identifikuoti
patvirtintą lifto modelį Õ
. Jeigu notifikuotoji institucija EB tipo tyrimo
sertifikatą išduoti gamintojui atsisako, ji privalo nurodyti išsamias
pirmiau minėto atsisakymo priežastis. Turi būti priimtos apeliacijos
procedūros nuostatos. 6. Lifto montuotojas turi pranešti
notifikuotajai institucijai apie bet kokius patvirtinto lifto pakeitimus, net
ir nedidelius, kuriuos gamintojas padarė arba numato padaryti,
įskaitant naujus papildymus arba variantus, nenurodytus pirminiame
techninių dokumentų rinkinyje (žr. 3 dalies 1 įtrauką). Notifikuotoji institucija turi išnagrinėti
pakeitimus ir paraiškos pateikėjui pranešti, ar EB tipo tyrimo
sertifikatas nėra paskelbtas negaliojančiu[30]. 7. Kiekviena notifikuotoji institucija
turi pranešti valstybei narei atitinkamą informaciją apie: –
– išduotus EB tipo tyrimo sertifikatus, –
– EB tipo tyrimo sertifikatus, kurie paskelbti
netekusiais galios. Kiekviena notifikuotoji institucija taip pat turi
pranešti kitoms notifikuotosioms institucijoms atitinkamą informaciją
apie EB tipo tyrimo sertifikatus, kuriuos ji paskelbė netekusiais
galios. ònaujas Prie sertifikato gali būti pridėtas vienas ar daugiau
priedų. Jei lifto modelis neatitinka I priede išdėstytų esminių
sveikatos saugos ir apsaugos reikalavimų, paskelbtoji įstaiga atsisako
išduoti ES tipo tyrimo sertifikatą ir tai praneša įrengėjui,
nurodydama išsamias tokio atsisakymo priežastis. Paskelbtoji įstaiga saugo ES tipo tyrimo sertifikato, jo
priedų ir papildymų kopijas, taip pat techninę bylą ir
vertinimo ataskaitą 15 metų po sertifikato išdavimo datos. 6. Paskelbtoji
įstaiga seka visuotinai pripažįstamas mokslo ir technikos naujoves,
kurios rodo, kad patvirtintas tipas gali nebeatitikti I priede
išdėstytų esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų,
ir sprendžia, ar dėl tokių pokyčių būtina atlikti
papildomus tyrimus. Jei tyrimai reikalingi,
paskelbtoji įstaiga tai praneša įrengėjui. 7. Įrengėjas
praneša paskelbtajai įstaigai apie visus patvirtinto tipo pakeitimus,
įskaitant pradinėje techninėje byloje nenurodytus pakeitimus,
kurie gali turėti įtakos lifto atitikčiai I priede
išdėstytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams arba
sertifikato galiojimo sąlygoms. Paskelbtoji įstaiga nagrinėja pakeitimus ir praneša
įrengėjui, ar ES tipo tyrimo sertifikatas tebegalioja, ar reikia
atlikti tolesnius tyrimus, patikras arba bandymus. Atitinkamai
paskelbtoji įstaiga išduoda ES tipo tyrimo sertifikato papildymą arba
prašo pateikti naują ES tipo tyrimo paraišką. 8. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga informuoja ją paskelbusias institucijas apie ES
tipo tyrimo sertifikatus ir jų papildymus, kuriuos ji išdavė ir
panaikino, ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių institucijų
prašymą pateikia joms atsisakytų išduoti, sustabdyto arba kitaip apriboto
galiojimo sertifikatų ir (arba) jų papildymų sąrašą. Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias
įstaigas apie atsisakytus išduoti, panaikintus, sustabdyto ar kitaip
apriboto galiojimo ES tipo tyrimo sertifikatus ir jų papildymus, o gavusi
prašymą – ir apie išduotus sertifikatus ir jų papildymus. ê95/16/EB
(pritaikytas) 9. Komisija, valstybės
narės ir kitos notifikuotos institucijos gali gauti sertifikato
kopiją ir, pateikusios pagrįstą prašymą, techninių
dokumentų rinkinio, atlikto tyrimo ataskaitos, skaičiavimų ir
bandymų kopijas. Ö Komisija,
valstybės narės ir kitos paskelbtosios įstaigos paprašiusios
gali gauti ES tipo tyrimo sertifikatų ir jų papildymų kopijas.
Komisija ir valstybės narės paprašiusios gali gauti techninės
bylos ir paskelbtosios įstaigos atliktų tyrimų, patikrų bei
bandymų ataskaitos kopijas. Õ 8.10. EB tipo
tyrimo sertifikatai, techninių dokumentų rinkiniai ir
korespondencija, susijusi su EB tipo tyrimo procedūromis, turi būti
parengti oficialia valstybės narės, kurioje yra nuolatinė
notifikuotosios institucijos buveinė, arba valstybei narei priimtina kalba
Ö ES tipo tyrimo
sertifikatai, dokumentai ir korespondencija, susijusi su ES tipo tyrimo
procedūromis, parengiami oficialia valstybės narės, kurioje įsteigta
paskelbtoji įstaiga, arba valstybei narei priimtina kalba Õ . ê95/16/EB
(pritaikytas) ðnaujas 9.11. Lifto montuotojas EB tipo tyrimo sertifikatų
ir jų papildymų kopijas su techniniais dokumentais turi saugoti 10
metų nuo paskutiniojo lifto, atitinkančio pavyzdinį lifto
modelį, pagaminimo dienos. Ö Įrengėjas
ES tipo tyrimo sertifikatų, jų priedų ir papildymų kopijas
kartu su technine byla saugo 10 metų po paskutinio lifto, atitinkančio
lifto modelį, pateikimo rinkai dienos. Õ ê95/16/EB
(pritaikytas) VIV PRIEDAS BAIGIAMASIS Ö LIFTŲ Õ PATIKRINIMAS 1. Baigiamasis tikrinimas – tai
procedūra, kuria lifto montuotojas, besilaikantis 2 dalyje
išdėstytų įsipareigojimų, užtikrina ir paskelbia, kad
pateiktas į rinką liftas atitinka direktyvos reikalavimus. Lifto montuotojas kiekvieno lifto kabinai tvirtina
ženklą „CE“ ir rengia CE atitikties deklaraciją. Ö 1. Baigiamasis patikrinimas yra atitikties
įvertinimo procedūros dalis. Jį atlikdama paskelbtoji
įstaiga patikrina ir paliudija, kad įrengtas liftas, kuriam išduotas
ES tipo tyrimo sertifikatas, arba kuris suprojektuotas ir pagamintas pagal patvirtintą
visiško kokybės užtikrinimo sistemą, atitinka I priede nurodytus
esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus. Õ 2. Lifto montuotojas įrengėjas imasi
visų būtinų priemonių užtikrinti, kad rinkai pateiktas
liftas atitiktų pavyzdinį liftą lifto
modelį ,
aprašytą EB tipo tyrimo
sertifikate, ir esminius jam taikomus sveikatos apsaugos ir saugos
reikalavimus. Ö 2. Įrengėjo prievolės Õ Ö 2.1. Įrengėjas imasi visų
būtinų priemonių siekdamas užtikrinti, kad įrengiamas
liftas atitinka I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos
reikalavimus ir bent vieną iš šių sąlygų:Õ Öa) atitinka
patvirtintą tipą, aprašytą ES tipo tyrimo sertifikate; Õ Öb) liftas
suprojektuotas ir pagamintas pagal XI priede nurodytą visiško kokybės
užtikrinimo sistemą ir ES projekto tyrimo sertifikatą, jei projektas
ne visiškai atitinka darniuosius standartus; Õ ê95/16/EB (pritaikytas) Ö2.2.
Įrengėjas parengia ES atitikties deklaraciją ir kiekvieną
lifto kabiną, atitinkančią šios direktyvos esminius sveikatos
apsaugos ir saugos reikalavimus, pažymi CE ženklu.Õ Ö 3. Baigiamasis patikrinimasÕ 5. Notifikuotoji institucija turi gauti
šiuos dokumentus: Ö3.1
Įrengėjas paskelbtajai įstaigai pateikia tokius dokumentus:Õ a)– viso lifto
brėžinį,; b)– baigiamajam patikrinimui būtinus brėžinius
ir schemas, ypač valdymo grandinių,; c)– I priedo 6.2
punkte nurodytos naudojimo instrukcijos kopiją. Notifikuotoji institucija gali nereikalauti
išsamių brėžinių arba tikslių žinių,
nebūtinų, kad būtų galima patikrinti, ar rinkai pateiktinas
liftas atitinka pavyzdinio lifto, aprašyto EB tipo tyrimo pareiškime,
reikalavimus Ö Paskelbtoji
įstaiga negali reikalauti išsamių brėžinių arba tikslios
informacijos, kuri nebūtina įrengto lifto atitikčiai
patikrinti Õ . Ö3.2
Įrengėjo pasirinkta paskelbtoji įstaiga atlieka
baigiamąjį įrengto lifto, kurį ketinama pateikti rinkai,
patikrinimą, kad patikrintų lifto atitiktį taikytiniems šios
direktyvos esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams.Õ Ö Siekiant
užtikrinti lifto atitiktį taikytiniems šios direktyvos esminiams sveikatos
apsaugos ir saugos reikalavimams atliekami 14 straipsnyje nurodytuose
atitinkamuose darniuosiuose standartuose nurodyti tyrimai ir bandymai. Jei tokių
darniųjų standartų nėra, dėl lygiaverčių
atliktinų bandymų sprendžia atitinkama paskelbtoji įstaiga.Õ 4. Lifto montuotojo pasirinkta
notifikuotoji institucija atlieka arba pasirūpina, kad būtų
atliktas lifto, kuris netrukus turi būti pateiktas į rinką,
baigiamasis tikrinimas. Norint
užtikrinti, kad liftas atitiktų susijusius direktyvos reikalavimus, turi
būti atlikti atitinkamame taikomojame standarte (-uose), nurodytame 5
straipsnyje, apibrėžti bandymai ir tikrinimai arba jiems lygiaverčiai
bandymai. Atliekant tokius bandymus ir tikrinimus visų
pirmiausiai turi būti: a) nagrinėjimi dokumentai, kad
būtų patikrinta, ar liftas atitinka pavyzdinį lifto modelį,
patvirtintą pagal V priedo B dalies reikalavimus; Ö 3.3. Atliekant tyrimus vykdoma bent viena iš
šių procedūrų: Õ Ö a) 3.1 punkte
nurodytų dokumentų tyrimas, siekiant patikrinti, ar įrengtas
liftas atitinka lifto modelį, kuriam pagal IV priedo B dalį išduotas
ES tipo tyrimo sertifikatas; Õ ònaujas b) 3.1 punkte
nurodytų dokumentų tyrimas, siekiant patikrinti, ar įrengtas
liftas atitinka pagal XI priede nurodytą visiško kokybės užtikrinimo
sistemą suprojektuotą ir pagamintą liftą ir jei projektas
ne visiškai atitinka darniuosius standartus, ar jis atitinka ES projekto tyrimo
sertifikatą. ê95/16/EB
(pritaikytas) Ö 3.4.
Atliekant bandymus vykdoma bent viena iš šių procedūrų:Õ ê 95/16/EB
(pritaikytas) a)– lifto veikimas
išbandytas be apkrovos ir su didžiausia apkrova, norint užtikrinti, kad saugos
įtaisai (galiniai ribotuvai, fiksatoriai ir t. t.) yra teisingai sumontuoti
Ö įrengti Õ ir patikimai veikia,; b)– lifto veikimas
išbandytas be apkrovos ir su didžiausia apkrova, norint užtikrinti, kad saugos
įtaisai, nutrūkus energijos tiekimui, funkcionuoja Ö veikia Õ patikimai,; ê95/16/EB
(pritaikytas) c)– atliktas statinis
bandymas, kai naudojama už nominalią Ö skaičiuojamąją Õ apkrovą l,25
karto didesnė apkrova. Nominali Ö Skaičiuojamoji Õ apkrova nurodoma I
priedo 5 punkte. ê 95/16/EB
(pritaikytas) Atlikus pirmiau
minėtus bandymus, notifikuotoji institucija Ö paskelbtoji
įstaiga Õ tikrina, ar
neatsirado pakitimų arba gedimų, galinčių turėti
įtakos lifto naudojimui. ê95/16/EB
(pritaikytas) Ö 4. Jeigu įrengtas liftas atitinka I priede
nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir sveikatos reikalavimus, paskelbtoji
įstaiga pagal 18 ir 19 straipsnius šalia CE ženklo pažymi savo
identifikacinį numerį arba pasirūpina, kad jis būtų
pažymėtas, ir parengia baigiamojo patikrinimo sertifikatą, kuriame
išvardija atliktus tyrimus ir bandymus.Õ 6. Jeigu liftas atitinka direktyvos
nuostatas, notifikuotoji institucija, laikydamasi III priedo nuostatų,
šalia ženklo „CE“ pritvirtina arba pasirūpina, kad būtų
pritvirtintas, jos identifikavimo numeris ir rengia baigiamojo tikrinimo
sertifikatą, kuriame išvardija atliktus tikrinimus ir bandymus. ê 95/16/EB (pritaikytas) Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ pildo I priedo 6.2 punkte nurodyto žurnalo atitinkamus
puslapius. ê95/16/EB
(pritaikytas) Jeigu notifikuotoji institucija
atsisako išduoti baigiamojo tikrinimo sertifikatą, ji turi nurodyti
išsamias pirmiau minėto atsisakymo priežastis ir rekomenduoti
būdą, kurio laikantis sutikimas gali būti gautas Ö Jei paskelbtoji
įstaiga atsisako išduoti baigiamojo patikrinimo sertifikatą, ji
išsamiai nurodo atsisakymo priežastis ir nurodo, kokių taisomųjų
priemonių reikia imtis Õ . Jeigu lifto montuotojas dar kartą kreipiasi,
kad būtų atliktas baigiamasis tikrinimas, jis turi kreiptis į
tą pačią notifikuotąją instituciją
Ö Dėl
pakartotinio baigiamojo patikrinimo įrengėjas kreipiasi į
tą pačią paskelbtąją įstaigą Õ. 7. Baigiamojo tikrinimo sertifikatas,
techninių dokumentų rinkinys ir su priėmimo procedūromis
susijusi korespondencija rengiami viena iš oficialiųjų valstybės
narės, kurioje yra nuolatinė notifikuotosios institucijos
buveinė, kalbų arba jai priimtina kalba. Ö 5. Baigiamojo patikrinimo sertifikatas, dokumentai
ir su baigiamojo patikrinimo priėmimo procedūromis susijusi
korespondencija rengiami viena iš oficialiųjų valstybės
narės, kurioje įsteigta paskelbtoji įstaiga, kalbų arba jai
priimtina kalba.Õ 6. 3. Lifto
montuotojas EB ÖĮrengėjas ES Õ atitikties
deklaracijos ir 6
dalyje nurodyto baigiamojo patikrinimo
sertifikato kopijas saugo 10 metų nuo Ö po Õ lifto pateikimo
rinkai dienos. ònaujas 7. Komisija
ir valstybės narės paprašiusios gali gauti baigiamojo patikrinimo
sertifikato kopiją. ê95/16/EB
(pritaikytas) VII PRIEDAS MINIMALŪS KRITERIJAI, Į KURIUOS
VALSTYBĖMS NARĖMS BŪTINA ATSIŽVELGTI NOTIFIKUOJANT
INSTITUCIJAS 1. Institucija, jos direktorius ir
darbuotojai, atsakingi už tai, kad būtų atliekamos tikrinimo
operacijos, negali būti saugos įtaisų projektuotojais,
konstruktoriais, tiekėjais arba gamintojais ar liftų montuotojais,
kuriuos jie tikrina, nei įgaliotaisiais bet kurios iš nurodytų
šalių atstovais. Be to,
institucija, jos direktorius ir darbuotojai, atsakingi už tai, kad
būtų prižiūrima direktyvos 8 straipsnyje nurodyta kokybės
užtikrinimo sistema, negali būti saugos įtaisų
projektuotojais, konstruktoriais, tiekėjais ir gamintojais arba liftų
montuotojais, kuriuos jie tikrina, nei įgaliotasiais bet kurios iš
nurodytųjų šalių atstovais. Jie negali tiesiogiai arba kaip įgaliotieji
atstovai būti susiję su saugos įtaisų projektavimu,
gamyba, jų pateikimu į rinką ar jų priežiūra arba su
liftų montavimu. Tai, kas
pirmiau išdėstyta, saugos įtaisų gamintojui ar lifto montuotojui
neužkerta galimybės su institucija keistis technine informacija. 2. Institucija ir jos darbuotojai tikrindami
arba prižiūrėdami turi laikytis griežčiausių profesinio
sąžiningumo ir techninės kompetencijos reikalavimų, jiems neturi
būti daromas joks spaudimas ir jų neturi įtakoti jokios
paskatos, visų pirma finansinės, galinčios turėti
įtakos darbuotojų priimamiems
sprendimams ar tikrinimo rezultatams, ypač siūlomos asmenų ar
asmenų grupių, suinteresuotų tikrinimo ar priežiūros
rezultatais. 3. Institucija privalo turėti
būtinų darbuotojų ir tinkamų įrenginių, kad
galėtų deramai atlikti su tikrinimu ar priežiūra susijusius
techninius ir administracinius darbus; institucija taip pat privalo turėti
galimybę naudotis įranga, būtina atlikti specialius tikrinimus. 4. Tikrinantys darbuotojai privalo: – turėti
reikiamą techninį ir profesinį išsilavinimą, – tinkamai išmanyti
reikalavimus, keliamus darbuotojų atliekamiems bandymams, ir turėti
reikiamą patirtį atliekant tokius bandymus, – turėti
kvalifikaciją, kad galėtų rengti sertifikatus, dokumentus ir
ataskaitas, patvirtinančius, jog bandymai buvo atlikti. 5. Turi būti garantuota, kad
tikrinantys darbuotojai išliks nešališki. Darbuotojų atlyginimas neturi būti
susietas su darbuotojų atliktų tikrinimų skaičiumi ar su
šių tikrinimų rezultatais. 6. Institucija turi prisiimti
atsakomybės draudimą, jeigu jos atsakomybė nenumatyta
valstybės pagal nacionalinės teisės aktus, arba jeigu
valstybė narė neatsako tiesiogiai už bandymus. 7. Institucijos darbuotojai visos
informacijos, kurią jie sužinojo atlikdami uždavinius laikydamiesi šios
direktyvos ar bet kokių jos įgyvendinimą nustatančių
nacionalinių teisės aktų, atžvilgiu turi saugoti profesinę
paslaptį (išskyrus vis-à-vis valstybės, kurioje institucija vykdo
savo veiklą, kompetentinga Vyriausybine įstaiga). ê95/16/EB
(pritaikytas) ðnaujas VIVIII PRIEDAS Ö LIFTO
SAUGOS ĮTAISŲ Õ GAMINIO
KOKYBĖS UŽTIKRINIMAS (E
modulis) Gaminio kokybės užtikrinimas – tai
procedūra, kuria saugos įtaiso gamintojas, besilaikantis 2 dalyje
išdėstytų reikalavimų, užtikrina ir pareiškia, kad saugos
įtaisai atitinka EB tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą ir
jiems taikomos direktyvos reikalavimus bei užtikrina ir pareiškia, kad saugos
įtaisą teisingai pritvirtinus prie lifto, pastarasis atitiks
direktyvos nuostatas. Saugos įtaiso gamintojas arba
įgaliotasis jo atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, prie kiekvieno
saugos įtaiso turi tvirtinti ženklą „CE“ ir parengti EB atitikties
deklaraciją. Prie ženklo
„CE“ turi būti už priežiūrą, apibūdintą 4 punkte,
atsakingos notifikuotosios institucijos identifikavimo numeris. 2. Gamintojas, laikydamasis 3 dalies
nuostatų, patvirtintąją kokybės užtikrinimo sistemą
turi taikyti atlikdamas baigiamąjį saugos įtaiso tikrinimą
ir bandymą, o pačiam gamintojui turi būti taikoma 4 dalyje
nurodyta priežiūros procedūra. Ö 1. Lifto saugos įtaiso gaminio kokybės
užtikrinimas yra atitikties įvertinimo procedūros dalis, kurią
taikydama paskelbtoji įstaiga vertina gamintojo gaminio kokybės
užtikrinimo sistemą, siekdama užtikrinti, kad gaminami ir stebimi lifto
saugos įtaisai atitinka ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą
ir atitinka I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos
reikalavimus, o liftas, kuriame jie įrengiami, atitinka šiuos
reikalavimus.Õ Ö 2. gamintojo prievolės Õ Ö 2.1. Gamintojas taiko patvirtintą lifto saugos
įtaisų kokybės užtikrinimo sistemą, apimančią
galutinį tikrinimą ir bandymus, kaip nurodyta 3 punkte, ir yra
prižiūrimas, kaip nurodyta 4 punkte.Õ Ö 2.2. Gamintojas arba jo įgaliotasis atstovas,
įsisteigęs Sąjungoje, kiekvieną lifto saugos
įtaisą pažymi CE ženklu ir parengia ES atitikties deklaraciją.Õ 3.
ÖGaminio Õ Kkokybės užtikrinimo sistema 3.1.
Paraišką, kad būtų įvertinta atitinkamiems saugos
įtaisams gamintojo taikoma kokybės užtikrinimo sistema, saugos
įtaiso gamintojas turi įteikti savo pasirinktai notifikuotajai
institucijai Ö Gamintojas arba
įgaliotasis jo atstovas paraišką įvertinti lifto saugos
įtaisų gaminio kokybės užtikrinimo sistemą pateikia tik
vienai pasirinktai paskelbtajai įstaigai Õ. Į paraišką turi būti
įtraukta: ònaujas a) gamintojo
pavadinimas ir adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis
atstovas, atstovo pavadinimas ir adresas; b) rašytinis pareiškimas, kad tokia paraiška nepateikta jokiai
kitai paskelbtajai įstaigai; c) patalpos, kuriose
atliekamas lifto saugos įtaisų baigiamasis patikrinimas ir bandymas; ê95/16/EB
(pritaikytas) – visa su numatytais saugos įtaisais susijusi
informacija, Ö d) visa
informacija, susijusi su gaminamais lifto saugos įtaisais; Õ e)– Ö gaminio Õ kokybės
užtikrinimo sistemos dokumentai,; patvirtintų saugos įtaisų
techniniai dokumentai ir EB tipo tyrimo sertifikatų kopijos Ö f)
gaminamų lifto saugos įtaisų techninė (-s) byla
(-os) ir ES tipo tyrimo sertifikato (-ų) kopija (-os) Õ. 3.2. Laikantis
kokybės užtikrinimo sistemos nuostatų, kiekvienas saugos
įtaisas, norint užtikrinti, kad jis atitiktų susijusius direktyvos
reikalavimus, turi būti patikrintas ir atitinkamai išbandytas, laikantis 5
straipsnyje nurodytų susijusių standartų arba jiems
lygiaverčių standartų nuostatų Ö Taikant
gaminio kokybės užtikrinimo sistemą kiekvienas lifto saugos
įtaisas patikrinamas ir, siekiant užtikrinti įtaiso atitiktį
atitinkamiems I priede išdėstytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos
reikalavimams, atliekami atitinkami 14 straipsnyje nurodytuose atitinkamuose
standartuose išdėstyti bandymai arba lygiaverčiai bandymai Õ
. Visi kokybės sistemos elementai, reikalavimai
ir nuostatos, kuriuos priima saugos įtaisų gamintojas, turi būti
sistemingai ir iš eilės įforminti
dokumentais, rengiant raštu pateikiamas priemones, procedūras ir
instrukcijas Ö Visi principai,
reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi gamintojas, įforminami
susistemintais ir metodiškai tvarkomais dokumentais rašytinių taisyklių,
procedūrų ir instrukcijų forma Õ . Iš šių kokybės užtikrinimo sistemos
dokumentų turi
būti įmanoma susidaryti bendrą kokybės
programų, planų, instrukcijų ir įrašų supratimą. ê 95/16/EB Kokybės užtikrinimo sistemos dokumentuose
visų pirma turi būti aprašyti: a) kokybės
tikslai; ê95/16/EB
(pritaikytas) b) valdymo organizacinė struktūra, administracijos įsipareigojimai
Ö prievolės Õ ir įgaliojimai dėl Ö lifto Õ
saugos įtaisų kokybės; c) užbaigus gamybą
Ö po
gamybos Õ atliktini
patikrinimai ir bandymai; d) priemonės,
skirtos tikrinti, ar Ö gaminio Õ kokybės
užtikrinimo sistema veikia veiksmingai; ê 95/16/EB (pritaikytas) e) kokybės
duomenų įrašai, t. y. tikrinimų ataskaitos ir bandymų,
kalibravimo duomenys, ataskaitos apie atitinkamo personalo kvalifikaciją
Ö susijusio
personalo kvalifikacijos ataskaitos Õ , t. t. ê95/16/EB
(pritaikytas) 3.3. Notifikuotoji
institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ turi įvertinti Ö gaminio Õ kokybės
užtikrinimo sistemą, kad būtų nustatytaų, ar ji atitinka 3.2 punkte
išdėstytus reikalavimus. Notifikuotoji institucija
tas kokybės užtikrinimo sistemas, kurias taikant įgyvendinami
susiję suderinti standartai[31], turi laikyti
atitinkančiomis pirmiau minėtus reikalavimus Ö Gaminio
kokybės užtikrinimo sistemas, kuriose taikomi atitinkami darnieji
standartai, paskelbtoji įstaiga laiko atitinkančiomis šiuos
reikalavimus Õ . Tikrinimą atliekančioje grupėje
turi būti bent vienas narys, turįs patirties vertinant
atitinkamą liftų technologiją Ö Audito
grupėje turi būti bent vienas narys, išmanantis atitinkamo lifto
technologiją, taip pat audito grupė turi žinoti I priede nurodytus
esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus Õ . Vertinant turi būti apsilankyta Ö Atliekant įvertinimo procedūrą surengiamas
vizitas lifto Õ saugos įtaisų gamintojo patalpose, Ö kur atliekamas baigiamasis lifto saugos
įtaisų patikrinimas ir bandymai Õ . ê95/16/EB
(pritaikytas) Sprendimas turi būti praneštas saugos
įtaisų gamintojui. Sprendime
turi būti įrašytos tikrinimo išvados ir motyvuotas sprendimas
dėl įvertinimo. ÖSprendimas pranešamas
gamintojui. Pranešime pateikiamos tyrimo išvados ir pagrįsta vertinimo
ataskaita.Õ ònaujas Paskelbtosios įstaigos atsakomybe gamintojas pagal 18 ir 19
straipsnius pažymi lifto saugos įtaisus paskelbtosios įstaigos
identifikaciniu numeriu ir CE ženklu gamybos proceso metu. ê95/16/EB
(pritaikytas) 3.4. Saugos
įtaisų gGamintojas turi įsipareigotija vykdyti įpareigojimus Ö prievoles Õ , atsirandančiuas patvirtintu būdu taikant Ö gaminio Õ kokybės
užtikrinimo sistemą, ir užtikrintia, kad ši sistema bus
taikoma tinkamai ir veiksmingai. Saugos įtaisų gGamintojas
arba jo įgaliotasis atstovas, įsisteigęs Bendrijoje Ö Sąjungoje Õ, kokybės
užtikrinimo sistemą patvirtinusiai notifikuotajai institucijai
Ö paskelbtajai
įstaigai Õ turi
praneštia apie bet kokius numatomus kokybės užtikrinimo
sistemos pakeitimus. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ turi įvertintia siūlomus pakeitimus ir nuspręsti
Ö nusprendžia Õ, ar Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistema tebeatitinka 3.2 punkte
nurodytus reikalavimus, ar ją reikia įvertinti iš
naujo. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ savo sprendimą turi praneštia gamintojui. Pranešime turi būti
įrašytos tikrinimo Ö pateikiamos
tyrimo Õ
išvados ir pagrįstas sprendimas dėl
įvertinimo Ö vertinimo
ataskaita Õ . 4.
Notifikuotosios
institucijos Ö Paskelbtosios
įstaigos Õ atsakomybe atliekama priežiūra 4.1. Priežiūros
tikslas – garantuoti, kad saugos įtaisų gamintojas deramai
laikytųsi įpareigojimų, numatytų patvirtintoje Ö gaminio Õ kokybės
užtikrinimo sistemoje. 4.2. Gamintojas
notifikuotajai institucijai turi leisti, kad tikrindama ji galėtų
patekti į vietas, kuriose atliekamas tikrinimas, bandymai ir kuriose
saugomi gaminiai, bei notifikuotajai institucijai pateikti visą
reikalingą informaciją visų pirma Ö Gamintojas
leidžia paskelbtajai įstaigai patekti į baigiamojo patikrinimo,
bandymų bei sandėliavimo vietas ir jas įvertinti, taip pat
suteikia jai visą būtiną informaciją, visų pirma Õ
: a)– Ö gaminio Õ kokybės
užtikrinimo sistemos dokumentus,; b)– techninius dokumentus
Ö techninę
bylą (-as) Õ ; ê 95/16/EB (pritaikytas) c)– kokybės duomenų
įrašus, t. y. tikrinimų ataskaitas ir bandymų, kalibravimo
duomenis, ataskaitas
apie atitinkamo personalo kvalifikaciją Ö susijusio
personalo kvalifikacijos ataskaitas Õ , t. t. ê95/16/EB
(pritaikytas) ðnaujas 4.3. Notifikuotoji
institucija, norėdama įsitikinti, ar saugos įtaisų
gamintojas išlaiko ir tebetaiko kokybės užtikrinimo sistemą, turi
reguliariai atlikti auditą ir tikrinimo ataskaitą pateikti saugos
įtaisų gamintojui Ö Paskelbtoji
įstaiga atlieka periodinį auditą, kad įsitikintų, jog
gamintojas turi ir taiko gaminio kokybės užtikrinimo sistemą, ir
audito ataskaitą pateikia gamintojui arba, jei taikoma, jo
įgaliotajam atstovui Õ . 4.4. Be to,
notifikuotoji institucija pas saugos komponentų gamintoją gali
rengti netikėtus apsilankymus Ö Be to,
paskelbtoji įstaiga gali iš anksto nepranešusi apsilankyti patalpose,
kuriose atliekamas lifto saugos įtaisų baigiamasis patikrinimas ir
bandymai Õ . Šių apsilankymų metu notifikuotoji institucija
Ö paskelbtoji
įstaiga Õ, norėdama
patikrinti, ar tinkamai veikia Ö gaminio Õ
kokybės užtikrinimo sistema, gali pati atlikti bandymus arba pasirūpinti,
kad jie būtų atlikti;. notifikuotoji institucija saugos įtaisų
gamintojui turi įteikti apsilankymo Ö Paskelbtoji
įstaiga gamintojui ir, kai tinkama, jo įgaliotajam atstovui, pateikia
vizito Õ ataskaitą ir,
jeigu buvo atliktas bandymas, bandymo ataskaitą. 5. Gamintojas
10 metų nuo
paskutiniojo saugos įtaiso pagaminimo dienos privalo laikyti ir pateikti
nacionalinėms institucijoms Ö po
paskutinio lifto saugos įtaiso pateikimo rinkai saugo šiuos dokumentus,
kad nacionalinės institucijos galėtų juos patikrinti Õ : ê95/16/EB
(pritaikytas) – 3.1 punkto antros pastraipos trečioje
įtraukoje nurodytus dokumentus, Ö a) 3.1 punkto f
papunktyje nurodytą techninę bylą; Õ ònaujas b) 3.1 punkto e
papunktyje nurodytus dokumentus; ê95/16/EB
(pritaikytas) c)– 3.4 punkto antrojoje pastraipoje nurodytus modernizavimus
Ö atnaujinimus Õ ,; d)– notifikuotosios
institucijos Ö paskelbtosios
įstaigos Õ sprendimus ir
pranešimus, nurodytus 3.4 punkto paskutinėje pastraipoje ir 4.3. bei 4.4
punktuose. 6. Kiekviena
notifikuotoji institucija turi perduoti kitoms notifikuotosioms institucijoms
atitinkamą informaciją apie kokybės užtikrinimo sistemoms
išduotus patvirtinimus ir apie patvirtinimus, kurie paskelbti netekusiais
galios. ònaujas 6. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga informuoja ją paskelbusias institucijas apie
išduotą (-us) arba panaikintą (-us) gaminio kokybės užtikrinimo
patvirtinimo sprendimą (-us) ir periodiškai arba gavusi ją
paskelbusių institucijų prašymą pateikia joms išduotų,
atmestų, sustabdytų arba kitaip apriboto galiojimo patvirtinimo
sprendimų sąrašą. Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias
įstaigas apie atsisakytą (-us) išduoti, sustabdyto galiojimo arba
panaikintą (-us) gaminio kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo
sprendimą (-us), o gavusi prašymą – ir apie išduotą (-us)
patvirtinimo sprendimą (-us). Gavusi prašymą paskelbtoji įstaiga Komisijai ir
valstybėms narėms pateikia išduoto (-ų) gaminio kokybės
užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimo (-ų) kopijas. 7. Dokumentai
ir korespondencija, susijusi su gaminio kokybės užtikrinimo sistema, parengiami
oficialia valstybės narės, kurioje įsteigta paskelbtoji
įstaiga, arba valstybei narei priimtina kalba. ê95/16/EB
(pritaikytas) VIIIX PRIEDAS VISIŠKAS Ö LIFTO
SAUGOS ĮTAISŲ Õ KOKYBĖS
UŽTIKRINIMAS (H
modulis) 1. Visiškas kokybės užtikrinimas –
tai procedūra, kuria saugos įtaiso gamintojas, besilaikantis 2 punkte
išdėstytų įsipareigojimų, garantuoja ir pareiškia, kad
saugos įtaisai atitinka jiems taikomos direktyvos reikalavimus ir kad
saugos įtaisą tinkamai pritvirtinus prie lifto, pastarasis atitiks
direktyvos reikalavimus. Gamintojas arba įgaliotasis jo atstovas,
įsisteigęs Bendrijoje, prie kiekvieno saugos įtaiso turi
tvirtinti ženklą „CE“ ir parengti EB atitikties deklaraciją. Prie ženklo „CE“ turi būti notifikuotosios
institucijos, atsakingos už 4 punkte apibrėžtą priežiūrą,
identifikavimo numeris. 2. Gamintojas, projektuodamas,
gamindamas ir atlikdamas baigiamąjį saugos įtaisų
tikrinimą bei juos bandydamas turi taikyti 3 dalyje nurodytą
patvirtintą kokybės užtikrinimo sistemą, o pačiam
gamintojui turi būti taikoma 4 dalyje nurodyta priežiūra. Ö 1. Visiškas lifto saugos įtaisų
kokybės užtikrinimas yra atitikties įvertinimo procedūros dalis,
kurią taikydama paskelbtoji įstaiga vertina gamintojo visiško
kokybės užtikrinimo sistemą, siekdama užtikrinti, kad projektuojami,
gaminami, tikrinami ir bandomi lifto saugos įtaisai atitinka I priede
nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus, o liftas, kuriame
jie įrengiami, atitinka šiuos reikalavimus.Õ Ö 2.1. Gamintojas naudoja patvirtintą lifto
saugos įtaisų visiško kokybės užtikrinimo sistemą,
apimančią projektavimą, gamybą, galutinį
tikrinimą ir bandymus, kaip nurodyta 3 punkte, ir yra prižiūrimas,
kaip nurodyta 4 punkte.Õ Ö 2.2. Gamintojas
arba jo įgaliotasis atstovas, įsisteigęs Sąjungoje,
kiekvieno lifto saugos įtaisą pažymi CE ženklu ir parengia ES
atitikties deklaraciją. Šalie CE ženklo nurodomas paskelbtosios
įstaigos, atsakingos už 4 punkte apibrėžtą priežiūrą,
identifikavimo numeris.Õ 3.
ÖVisiško Õ Kkokybės užtikrinimo sistema ê95/16/EB
(pritaikytas) 3.1. Paraišką,
kad būtų įvertinta gamintojo taikoma kokybės užtikrinimo
sistema, gamintojas turi įteikti notifikuotajai institucijai Ö Gamintojas
arba įgaliotasis jo atstovas paraišką įvertinti jo visiško
kokybės užtikrinimo sistemą pateikia tik vienai pasirinktai
paskelbtajai įstaigai Õ
. Į paraišką turi būti
įtraukta Ö Su paraiška
pateikiama ši informacija ir dokumentai Õ : ònaujas a) gamintojo
pavadinimas ir adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis
atstovas, atstovo pavadinimas ir adresas; b) patalpos, kuriose
projektuojami, gaminami, tikrinami ir bandomi lifto saugos įtaisai; ê95/16/EB
(pritaikytas) – visa atitinkama saugos įtaisų
informacija, Ö c) visa
informacija, susijusi su gaminamais lifto saugos įtaisais; Õ ònaujas d) techninė
byla pagal IV priedo A dalies 3 punktą, kiekvienos lifto saugos
įtaisų kategorijos modeliui, kuris bus pagamintas, pagal III
priedą; ê95/16/EB
(pritaikytas) e)– Ö visiško Õ kokybės
užtikrinimo sistemos dokumentai,; ònaujas f) rašytinis
pareiškimas, kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai
įstaigai. ê95/16/EB
(pritaikytas) 3.2. Kokybės
užtikrinimo sistema turi užtikrinti, kad saugos komponentai atitinka jiems
taikomos direktyvos reikalavimus ir kad saugos įtaisus tinkamai
pritvirtinus prie liftų, pastarieji atitiks pirmiau minėtus
reikalavimus. 3.2. Visi
kokybės sistemos elementai, reikalavimai ir nuostatos, kuriuos priima
gamintojas, turi būti sistemingai ir iš eilės įforminti
dokumentais, rengiant raštu pateikiamas priemones, procedūras ir
instrukcijas Ö Visi principai,
reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi gamintojas, įforminami
susistemintais ir metodiškai tvarkomais dokumentais rašytinių
taisyklių, procedūrų ir instrukcijų forma Õ . Iš šių Ö visiško Õ kokybės
užtikrinimo sistemos dokumentų turi būti įmanoma
susidaryti bendrą kokybės programų, planų, instrukcijų
ir įrašų supratimą. Kokybės užtikrinimo sistemos dokumentuose
visų pirma turi
būti aprašytiomi: a)– kokybės
tikslai ir valdymo organizacinės struktūra,
administracijos Ö prievolės Õ įsipareigojimai
ir įgaliojimai dėl Ö lifto Õ saugos
įtaisų projektavimo ir
kokybės,; b)– techninio
projektavimo reikalavimai, įskaitant standartus, kurie bus taikomi, ir,
jeigu bus
Ö nesilaikoma
arba Õ laikomasi ne
visų 514
straipsnyje nurodytų standartų, priemoneės, kurios bus naudojamos siekiant
užtikrinti, kad bus laikomasi saugos įtaisams taikomos direktyvos Ö I
priede išdėstytų Õ
esminių Ö sveikatos
apsaugos ir saugos Õ reikalavimų,; c)– projektavimo
priežiūros ir projektavimo tikrinimo būdai, procesai ir
reguliarūs veiksmai, kurių bus imtasi projektuojant Ö lifto Õ
saugos įtaisus,; ê 95/16/EB (pritaikytas) d)– atitinkami
gamybos, kokybės priežiūros ir kokybės užtikrinimo būdai,
procesai ir reguliarūs veiksmai, kurių bus imtasi,; e)– tikrinimai ir
bandymai, kurie bus atliekami prieš pradedant gamybą, gaminant ir užbaigus
gamybą Ö gamybos metu ir
po jos Õ ir šių tikrinimų
bei bandymų atlikimo dažnumas,; f)– kokybės
duomenų įrašai, t. y. patikrinimo ataskaitos, bandymų ir
kalibravimo duomenys, ataskaitos apie atitinkamo personalo kvalifikaciją
Ö susijusio
personalo kvalifikacijos ataskaitos Õ , t. t.,; g)– kontrolės
priemonės, kuriomis bus užtikrinama, ar laikomasi reikalaujamos
projektavimo ir produkto
Ö gaminio Õ kokybės ir ar
veiksmingai funkcionuoja sistema. ê95/16/EB
(pritaikytas) 3.3. Notifikuotoji institucija
Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ, norėdama
nustatyti, ar Ö visiško Õ
kokybės užtikrinimo sistema atitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus,
turi ją įvertinti. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ tas kokybės
užtikrinimo sistemas, kurios taiko atitinkamą suderintą Ö darnųjį Õ standartą[32],
turi laikytio atitinkančiomis pirmiau
minėtus reikalavimus. Tikrinimą atliekančioje grupėje
turi būti bent vienas narys, turįs patirties vertinant
atitinkamą liftų technologiją Ö Audito
grupėje yra bent vienas narys, išmanantis atitinkamo lifto
technologiją, taip pat audito grupė turi žinoti I priede nurodytus
esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus Õ. Vertinant
turi būti apsilankyta saugos įtaisų gamintojo patalpose Ö Atliekant įvertinimo procedūrą surengiamas
vizitas gamintojo patalpose Õ
. ònaujas Audito grupė
peržiūri 3.1 punkte nurodytą (-as) techninę (-es) bylą
(-as), kad patikrintų gamintojo gebėjimą identifikuoti I priede
išdėstytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus ir atlikti
reikalingus tyrimus, kad užtikrintų lifto saugos įtaisų
atitiktį tiems reikalavimams. ê95/16/EB
(pritaikytas) Sprendimas turi būti praneštas saugos
įtaisų gamintojui Ö Sprendimas
pranešamas gamintojui arba, jei taikoma, jo įgaliotajam atstovui Õ. Sprendime turi būti
įrašytosomos
tikrinimo
Ö vertinimo Õ
išvados ir motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo Ö patvirtinimo Õ . ònaujas Paskelbtosios
įstaigos atsakomybe gamintojas pagal 18 ir 19 straipsnius pažymi lifto
saugos įtaisus paskelbtosios įstaigos identifikaciniu numeriu ir CE
ženklu gamybos proceso metu. ê95/16/EB
(pritaikytas) 3.4. Saugos
įtaisų gGamintojas turi įsipareigotija vykdyti įpareigojimus Ö prievoles Õ , atsirandančiuas patvirtintu būdu taikant Ö patvirtintą
visiško Õ kokybės
užtikrinimo sistemą, ir užtikrintia, kad ši sistema bus taikoma tinkamai ir
veiksmingai. Saugos įtaisų gGamintojas arba jo įgaliotasis atstovas, įsisteigęs
Bendrijoje, kokybės užtikrinimo sistemą
patvirtinusiai notifikuotajai institucijai Ö paskelbtajai
įstaigai Õ turi praneštia apie bet kokius numatomus Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemos keitimus. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ turi įvertintia siūlomus pakeitimus ir nuspręsti
Ö nusprendžia Õ, ar Ö visiško Õ
kokybės užtikrinimo sistema tebeatitinka 3.2 punkte nurodytus
reikalavimus, ar ją reikia įvertinti iš
naujo. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ savo sprendimą turi
praneštia gamintojui. Sprendime turi būti
įrašytos tikrinimo Ö Pranešime
pateikiamos vertinimo Õ
išvados ir motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo Ö patvirtinimo Õ . 4.
Notifikuotosios
institucijos Ö Paskelbtosios įstaigos Õ
atsakomybe atliekama priežiūra 4.1. Priežiūros
tikslas – garantuoti, kad saugos įtaisų gamintojas deramai
laikytųsi įsipareigojimų
Ö prievolių Õ , numatytų
patvirtintoje Ö visiško Õ kokybės
užtikrinimo sistemoje. 4.2. Gamintojas notifikuotajai institucijai Ö paskelbtajai
įstaigai Õ turi leisti, kad tikrindama ji
galėtų Ö leidžia Õ patekti į Ö projektavimo,
gamybos, tikrinimo, bandymų bei sandėliavimo vietas ir jas
patikrinti, taip pat pateikia jai visą būtiną Õ vietas, kuriose atliekamas
tikrinimas ir bandymai bei kuriose saugomi gaminiai, bei turi pateikti
institucijai visą reikalingą informaciją,
visų pirma: a)– Ö visiško Õ
kokybės užtikrinimo sistemos dokumentus,; b)– kokybės
duomenų įrašus, numatytus Ö visiško Õ
kokybės užtikrinimo sistemos dalyje, kuri skirta projektui, t. y.
tyrimų, skaičiavimų, bandymų rezultatus ir t. t.,; ònaujas c) pagamintų
liftų saugos įtaisų technines bylas; ê95/16/EB
(pritaikytas) ðnaujas – dokumentus, susijusius su kokybe, t. y
tikrinimų ataskaitas, bandymų, kalibravimo duomenis, pranešimus apie
atitinkamo personalo kvalifikaciją ir t. t. Ö
d) visiško kokybės užtikrinimo sistemos gamybos dalyje
nurodytus kokybės įrašų dokumentus, t. y.
patikrinimų ataskaitas, bandymų ir kalibravimo duomenis, susijusio
personalo kvalifikacijos ataskaitas ir t. t. Õ 4.3. Notifikuotoji
institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ, norėdama
įsitikinti, ar saugos
įtaisų gamintojas išlaiko Ö turi Õ ir tebetaiko
Ö patvirtintą
visiško Õ
kokybės užtikrinimo sistemą, turi reguliariai atliktia auditą ir tikrinimo
ataskaitą pateiktia saugos įtaisų
gamintojui. 4.4. Be to,
notifikuotoji institucija paskelbtoji įstaiga pas saugos komponentų
gamintoją gali rengti netikėtus apsilankymus Ö Be to,
paskelbtoji įstaiga gali iš anksto nepranešusi atvykti pas
gamintoją Õ. Šių apsilankymų metu notifikuotoji institucija
Ö paskelbtoji
įstaiga Õ , norėdama
patikrinti, ar tinkamai veikia Ö visiško Õ
kokybės užtikrinimo sistema, Ö prireikus Õ gali pati atlikti
bandymus arba pasirūpinti, kad jie būtų atlikti, jeigu reikia;. notifikuotoji institucija
Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ saugos įtaisų
gamintojui turi
įteiktia
apsilankymo
Ö vizito Õ ataskaitą ir,
jeigu buvo atliktas bandymas, bandymo ataskaitą. 5. Gamintojas Ö arba jo
įgaliotasis atstovas Õ 10 metų nuo Ö po Õ paskutiniojo Ö lifto Õ
saugos
įtaiso pagaminimo
ð pateikimo rinkai ï dienos privalo
laikytio ir pateiktia nacionalinėms institucijoms: ê95/16/EB
(pritaikytas) a)– 3.1 punkto antros pastraipos antroje
įtraukoje e papunktyje
nurodytus dokumentus,; ònaujas b) 3.1 punkto d
papunktyje nurodytą techninę bylą; ê 95/16/EB (pritaikytas) c)– 3.4 punkto antrojoje
pastraipoje nurodytus modernizavimus Ö atnaujinimus Õ ,; ê95/16/EB
(pritaikytas) d)– notifikuotosios
institucijos Ö paskelbtosios
įstaigos Õ sprendimus ir
pranešimus, nurodytus 3.4 punkto paskutinėje pastraipoje ir 4.3. bei 4.4
punktuose. Jeigu Ö lifto Õ saugos
įtaisų gamintojas ir gamintojo įgaliotasis atstovas nėra
įsisteigę Bendrijoje
Ö Sąjungoje Õ , įsipareigojimas
Ö prievolė Õ saugoti techninius
dokumentus, kad jie
būtų prieinami
Ö galima juos
patikrinti Õ, tenka asmeniui,
saugos įtaisus pateikusiam į Bendrijos rinką Ö Sąjungos
rinkai Õ. 6. Kiekviena notifikuotoji institucija turi
perduoti kitoms notifikuotosioms institucijoms atitinkamą informaciją
apie kokybės užtikrinimo sistemoms išduotus patvirtinimus ir apie
patvirtinimus, kurie paskelbti netekusiais galios. ònaujas 6. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga informuoja ją paskelbusias institucijas apie
išduotą (-us) arba panaikintą (-us) visiško kokybės užtikrinimo
patvirtinimo sprendimą (-us) ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių
institucijų prašymą pateikia joms išduotų, atmestų,
sustabdytų arba kitaip apriboto galiojimo patvirtinimo sprendimų
sąrašą. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie
atsisakytus išduoti, sustabdyto galiojimo arba panaikintus visiško kokybės
užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimus, o gavusi prašymą – ir apie
išduotus patvirtinimo sprendimus. Gavusi prašymą
paskelbtoji įstaiga Komisijai ir valstybėms narėms pateikia
išduoto (-ų) visiško kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo
sprendimo (-ų) kopijas. Paskelbtoji
įstaiga saugo išduotą (-us) patvirtinimo sprendimą (-us),
jų priedų ir papildymų kopijas, taip pat techninę bylą
15 metų po jų išdavimo datos. ê95/16/EB
(pritaikytas) 7.
Korespondencija, susijusi su kokybės visiško
užtikrinimo procedūromis, ir techninių dokumentų rinkiniai
Ö dokumentai Õ turi būti parengti
Ö parengiami Õ viena iš
oficialių valstybės narės, kurioje yra nuolatinė notifikuotosios institucijos buveinė Ö įsistegusi
paskelbtoji įstaiga Õ , kalbų arba
jai priimtina kalba. ê95/16/EB
(pritaikytas) ðnaujas VIIIX PRIEDAS LIFTO TIKRINIMAS Ö PATIKRA Õ (G
modulis) 1. Lifto tikrinimas – tai
procedūra, kuria lifto montuotojas užtikrina ir pareiškia, kad rinkai
pateiktas liftas, kuriam išduotas 4 punkte nurodytas atitikties sertifikatas,
atitinka direktyvos reikalavimus. Lifto montuotojas lifto kabinoje turi
pritvirtinti ženklą „CE“ ir parengti EB atitikties deklaraciją. Ö1. Vieneto patikra yra atitikties įvertinimo
procedūros dalis, kurią taikydama paskelbtoji įstaiga vertina,
ar įrengtas liftas atitinka I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos
ir saugos reikalavimus.Õ Ö 2. Įrengėjo prievolės Õ Ö2.1
Įrengėjas pažymi lifto kabiną CE ženklu ir parengia ES
atitikties deklaraciją.Õ 2.2.2. Lifto montuotojas kreipiasi į savo pasirinktą
notifikuotąją instituciją, kad ji patikrintų gaminį
Ö Įrengėjas
kreipiasi į vieną pasirinktą paskelbtąją
įstaigą prašydamas atlikti vieneto patikrą Õ . ê 95/16/EB Į paraišką turi būti
įtraukta: ê95/16/EB
(pritaikytas) a)– lifto montuotojo
įrengėjo
pavadinimas ir adresas;
b) bei
įrašyta vieta, kurioje liftas yra sumontuotas Ö įrengtas Õ,; ê 95/16/EB (pritaikytas) c)– rašytinis
pareiškimas, kad tokia pati paraiška nėra įteikta jokiai kitai notifikuotajai
institucijai Ö paskelbtajai
įstaigai Õ,; ê95/16/EB
(pritaikytas) – techninių dokumentų rinkinys Ö d)
techninė byla Õ . 3. Techninių
dokumentų rinkinys būtinas tam, kad būtų galima
įvertinti, ar liftas atitinka direktyvos reikalavimus ir suprasti, kaip
liftas suprojektuotas, sumontuotas ir kaip jis veikia. ÖPagal
techninę bylą galima įvertinti lifto atitiktį I priede
nurodytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimamsÕ. ê95/16/EB
(pritaikytas) Kiek tai yra svarbu vertinant atitiktį,
į techninių dokumentų rinkinį turi būti įtraukta Ö Su technine
byla pateikiama bent ši informacija ir dokumentai Õ : a)– bendrasis
lifto aprašymas,; b)– projektavimo ir
gamybos brėžiniai bei schemos,; –
esminiai atitinkami reikalavimai ir sprendimai,
priimti tam, kad būtų laikomasi pirmiau minėtų reikalavimų
(pavyzdžiui, suderinti standartai), ònaujas c) tiems
brėžiniams ir schemoms bei lifto veikimui suprasti būtini
paaiškinimai; d) visiškai arba iš
dalies taikomų darniųjų standartų, kurių nuorodos
paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, sąrašas
ir, jei tie darnieji standartai nebuvo taikomi, sprendinių, kuriais
užtikrinama atitiktis I priede išdėstytiems esminiams sveikatos apsaugos
ir saugos reikalavimams, aprašymas. Jeigu
darnieji standartai taikyti iš dalies, techniniuose dokumentuose nurodomos
taikytos dalys; ê95/16/EB
(pritaikytas) e)– Ö lifte Õ įrengtų
saugos įtaisų EB Ö ES Õ tipo tyrimo
sertifikatų kopijos.; f)– bet kokių lifto montuotojo arba subrangovo
Ö įrengėjo Õ atliktų bandymų ar skaičiavimų
rezultatai,; ònaujas g) bandymų
ataskaitos; ê95/16/EB
(pritaikytas) h)– lifto naudojimo instrukcijos Ö , nurodytos I priedo 6.2 punkte, Õ kopija,. 4.
Notifikuotoji institucija turi tikrinti techninių dokumentų
rinkinį ir liftą bei atlikti direktyvos 5 straipsnyje nurodytą
privalomą standartą (-us) atitinkančius ar jiems
lygiaverčius bandymus, norėdama užtikrinti, kad liftas atitinka
tam tikrus šios direktyvos reikalavimus, Ö Paskelbtoji
įstaiga tikrina techninę bylą ir liftą bei atlieka
direktyvos 14 straipsnyje nurodytuose atitinkamuose standartuose
išdėstytus tinkamus bandymus arba lygiaverčius bandymus, kad užtikrintų
jo atitiktį I priede išdėstytiems esminiams sveikatos apsaugos ir
saugos reikalavimams. Šie bandymai apima bent
jau bandymus, nurodytus V priedo 3.4 punkto e papunktyje.Õ Jeigu liftas atitinka šios
direktyvos reikalavimus, notifikuota institucija prie ženklo „CE“,
atitinkančio III priede pateiktą pavyzdį, tvirtina arba
pasirūpina, kad būtų pritvirtintas, notifikuotosios institucijos
identifikavimo numeris ir rengia su atliktais bandymais susijusį atitikties
sertifikatą.
ÖJei
liftas atitinka I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos
reikalavimus, paskelbtoji įstaiga parengia atitikties sertifikatą,
susijusį su atliktais bandymais. Paskelbtoji įstaiga pagal 18 ir 21
straipsnius pažymi savo identifikacinį numerį šalia CE ženklo arba
pasirūpina, kad jis būtų pažymėtas.Õ Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ užpildo atitinkamus
I priedo 6.2 punkte nurodyto žurnalo puslapius. Jeigu notifikuotoji institucija atsisako
išduoti atitikties sertifikatą, ji turi išsamiai nurodyti priežastis,
kodėl ji atsisakė išduoti pirmiau minėtą sertifikatą,
ir nurodyti, ką reikia daryti, kad atitiktis galėtų būti
pripažinta Ö Jei
paskelbtoji įstaiga atsisako išduoti atitikties sertifikatą, ji
išsamiai nurodo atsisakymo priežastis ir nurodo, kokių taisomųjų
priemonių reikia imtis Õ
. Kai lifto montuotojas pakartotinai kreipiasi, kad būtų atliktas
tikrinimas, jis privalo kreiptis į tą pačią
notifikuotąją instituciją Ö Dėl pakartotinio tikrinimo įrengėjas
kreipiasi į tą pačią paskelbtąją
įstaigą Õ . ònaujas Gavusi prašymą
paskelbtoji įstaiga Komisijai ir valstybėms narėms pateikia
atitikties sertifikato kopiją. ê95/16/EB
(pritaikytas) 5. Atitikties
sertifikatas, techninių
dokumentų rinkinys Ö dokumentai Õ ir su gaminio tikrinimo procedūromis susijusi
korespondencija turi
būti parengtaiami oficialia valstybės
narės, kurioje yra notifikuotosios institucijos nuolatinė
buveinė Ö įsteigta
paskelbtoji įstaiga Õ , kalba arba jai priimtina kalba. 6. Atitikties
sertifikato kopiją ir techninių dokumentų rinkinį lifto montuotojas turi saugoti
Ö techninę
bylą įrengėjas saugo Õ 10 metų nuo Ö po Õ lifto pateikimo į rinką
Ö rinkai Õ dienos. ê95/16/EB
(pritaikytas) IXXI PRIEDAS ATITIKTIS TIPUI, KAI REGULIARIAI RENGIAMI ATRANKINIAI TIKRINIMAIÖ ATSITIKTINIAIS
INTERVALAIS ATLIEKANT Õ ÖLIFTO SAUGOS ĮTAISŲ
TIKRINIMĄ Õ (C Ö F Õ modulis) 1. Atitiktis tipui – tai
procedūra, kuria saugos įtaisų gamintojas arba
įgaliotasis gamintojo atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, užtikrina
ir pareiškia, kad saugos įtaisai atitinka EB tipo sertifikate aprašyto
tipo reikalavimus ir jiems taikomos direktyvos reikalavimus ir kad saugos
įtaisus tinkamai primontavus prie bet
kurio lifto, pastarasis atitinka esminius šioje direktyvoje pateiktus sveikatos
ir saugos reikalavimus. Ö 1. Atitiktis
tipui atliekant tikrinimą atsitiktiniais intervalais yra atitikties
vertinimo procedūros dalis, kurią taikydama paskelbtoji įstaiga
tikrina lifto saugos įtaisus, siekdama užtikrinti, kad jie atitinka ES
tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą ir atitinka taikytinus
direktyvos esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus, o liftas, kuriame
jie tinkamai įrengiami, atitinka šiuos reikalavimus. Õ Saugos įtaisų gamintojas arba gamintojo
įgaliotasis atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, prie kiekvieno
saugos įtaiso turi pritvirtinti ženklą „CE“ ir parengti EB atitikties
deklaraciją. 2. Saugos įtaisų gamintojas
turi imtis visų būtinų priemonių, turinčių
užtikrinti, kad gaminant būtų patikrinta, ar gaminami saugos
įtaisai atitinka EB tipo tyrimo sertifikate aprašyto tipo reikalavimus ir
ar saugos įtaisai atitinka jiems taikomos direktyvos reikalavimus. Ö 2. gamintojo prievolės
Õ Ö 2.1. Gamintojas
imasi visų būtinų priemonių, siekdamas užtikrinti, kad
gamybos procesu užtikrinama atitiktis pagamintų lifto saugos
įtaisų ES tipo tyrimo sertifikate aprašytam tipui ir I priede
nurodytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams. Õ Ö 2.2. Gamintojas
arba įgaliotasis jo atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, prie
kiekvieno lifto saugos įtaiso turi tvirtinti CE ženklą ir parengti ES
atitikties deklaraciją.Õ ÖGamintojas
arba jo įgaliotasis atstovas paraišką atlikti tikrinimą
atsitiktiniais intervalais pateikia tik vienai pasirinktai paskelbtajai
įstaigai. Su paraiška
pateikiama ši informacija ir dokumentai:Õ ònaujas a) gamintojo
pavadinimas ir adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis
atstovas, atstovo pavadinimas ir adresas; b) rašytinis
pareiškimas, kad tokia paraiška nepateikta jokiai kitai paskelbtajai
įstaigai; c) visa tinkama
informacija, susijusi su pagamintais liftų saugos įtaisais; d) patalpos, kuriose
galima atrinkti lifto saugos įtaisus; ê95/16/EB
(pritaikytas) 4. Gamintojo pasirinkta notifikuotoji institucija
atsitiktinai nustatytais laiko tarpais turi tikrinti saugos įtaisus
arba pasirūpinti, kad saugos įtaisai būtų patikrinti
Ö Paskelbtoji staiga atsitiktiniais intervalais atlieka lifto
saugos įtaisų tikrinimą arba paveda jį atlikti Õ . Gamintojo patalpose notifikuotos institucijos iš pagamintų saugos
įtaisų išsirinkta imtis turi būti ištirta bei atlikti atitinkami
bandymai, kaip nurodyta tam tikrame standarte (-tuose), nurodytame 5
straipsnyje, arba jiems lygiaverčiai bandymai, kad būtų patikrinta,
ar produkcija atitinka direktyvos
reikalavimus Ö Tiriama
pakankama pagamintų saugos įtaisų imtis, kurią paskelbtoji
įstaiga paima gamybos vietoje, ir atliekami reikiami bandymai, nurodyti
14 straipsnyje išdėstytuose atitinkamuose standartuose, arba lygiaverčiai
bandymai, siekiant patikrinti produkcijos atitiktį I priede nurodytiems
esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams Õ.
Tais atvejais, jeigu vienas arba daugiau
patikrintų Ö lifto Õ saugos įtaisų neatitinka reikalavimų, notifikuotoji
institucija Ö paskelbtoji
įstaiga Õ turi imtisasi atitinkamų priemonių. Taškai Ö Svarbiausi
dalykai Õ , į kuriuos
reikia atkreipti dėmesį tikrinant Ö lifto Õ
saugos įtaisus, apibrėžiami visoms notifikuotosioms institucijoms Ö susitarus
atsakingoms už šią procedūrą paskelbtosioms įstaigoms Õ, atsakingoms už šią
procedūrą, susitarus, atsižvelgiant į IIIIV priede
išdėstytas esmines Ö lifto Õ saugos
įtaisų technines charakteristikas. ÖGavusi prašymą
paskelbtoji įstaiga Komisijai ir valstybėms narėms pateikia
atitikties sertifikato kopiją.Õ Notifikuotosios institucijos atsakomybe
įtaiso gamybos proceso metu gamintojas turi prie jo pritvirtinti tos
institucijos identifikavimo numerį. Ö 6. Paskelbtosios įstaigos
atsakomybe gamintojas pagal 18 ir 19 straipsnius pažymi lifto saugos
įtaisus paskelbtosios įstaigos identifikaciniu numeriu ir CE ženklu
gamybos proceso metu.Õ 3. Saugos įtaisų gamintojas
arba gamintojo įgaliotasis atstovas EB atitikties pareiškimo kopiją
turi saugoti 10 metų nuo paskutinio saugos įtaiso pagaminimo dienos. ÖGamintojas
arba gamintojo įgaliotasis atstovas ES atitikties pareiškimo kopiją
turi saugoti 10 metų po paskutinio saugos įtaiso pagaminimo dienos. Õ Jeigu saugos įtaisų
gamintojas ir gamintojo įgaliotasis atstovas nėra įsisteigę
Bendrijoje
Ö Sąjungoje Õ, įsipareigojimas
Ö prievolė Õ saugoti techninius
dokumentus, kad jie
būtų prieinami Ö juos
būtų galima patikrinti Õ , tenka asmeniui, Ö lifto Õ saugos įtaisus
pateikusiam į
Bendrijos Ö Sąjungos Õ rinkąai. 5.7. Techninių
dokumentų rinkinys Ö Dokumentai Õ ir su 4 punkte
nurodytomis atsitiktinio tikrinimo procedūromis susijusi korespondencija turi būti
rengiami viena iš oficialiųjų valstybės narės, kurioje yra notifikuotosios institucijos
nuolatinė buveinė Ö įsteigta
paskelbtoji įstaiga Õ, kalbų arba jai
priimtina kalba. ê95/16/EB
(pritaikytas) ðnaujas XXII PRIEDAS Ö LIFTAMS
TAIKOMAS GAMINIO Õ PRODUKTO
KOKYBĖS UŽTIKRINIMAS (LIFTAI) (E
modulis) 1. Produkto kokybės užtikrinimas –
tai procedūra, kuria lifto montuotojas, besilaikantis 2 punkte
išdėstytų reikalavimų, užtikrina ir pareiškia, kad sumontuoti
liftai atitinka EB tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą ir jiems
taikomos direktyvos reikalavimus. Lifto montuotojas prie kiekvieno lifto turi
pritvirtinti ženklą „CE“ ir rengti EB atitikties deklaraciją. Prie ženklo „CE“ turi būti už
priežiūrą, apibūdintą 4 punkte, atsakingos notifikuotosios
institucijos identifikavimo numeris. 2. Lifto montuotojas, atlikdamas
baigiamąjį lifto tikrinimą ir bandymą, naudojasi
patvirtinta kokybės užtikrinimo sistema, kaip nurodyta 3 punkte, o
pačiam gamintojui turi būti taikoma priežiūros procedūra,
kaip nurodyta 4 punkte. Ö 1. Gaminio kokybės užtikrinimas yra atitikties
vertinimo procedūros dalis, kurią taikydama paskelbtoji įstaiga
vertina įrengėjo gaminio kokybės užtikrinimo sistemą,
siekdama užtikrinti, kad įrengti liftai atitinka ES tipo tyrimo
sertifikate aprašytą tipą arba įrengėjo, pagal XI
priedą taikančio visiško kokybės užtikrinimo sistemą,
suprojektuotą ir pagamintą liftą ir atitinka I priede nurodytus
esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus. Õ Ö 2. Įrengėjo prievolės Õ Ö 2.1. Įrengėjas naudoja patvirtintą
lifto saugos įtaisų kokybės užtikrinimo sistemą,
apimančią galutinį tikrinimą ir bandymus, kaip nurodyta 3
punkte, ir yra prižiūrimas, kaip nurodyta 4 punkte. Õ Ö 2.2.
Įrengėjas pažymi kiekvieną liftą CE ženklu ir parengia ES
atitikties deklaraciją. Õ 3.
ÖGaminio Õ Kkokybės užtikrinimo sistema 3.1. Paraišką,
kad būtų įvertinta atitinkamiems liftams montuotojo taikoma
kokybės užtikrinimo sistema, lifto montuotojas turi įteikti savo
pasirinktai notifikuotajai institucijai Ö Įrengėjas
paraišką įvertinti atitinkamiems liftams taikomą jo gaminio
kokybės užtikrinimo sistemą pateikia tik vienai pasirinktai
paskelbtajai įstaigai Õ . Į paraišką turi būti įtraukta Ö Su paraiška
pateikiama ši informacija ir dokumentai Õ : ònaujas a) įrengėjo pavadinimas ir adresas; ê95/16/EB
(pritaikytas) – visa su tikrintinais liftais susijusi
informacija, Ö b) visa
informacija, susijusi su įrengiamais liftais; Õ c)– Ö gaminio Õ kokybės
užtikrinimo sistemos dokumentai,; – patvirtintų liftų techniniai
dokumentai ir EB tipo tyrimo sertifikatų kopijos. Ö d)
įrengiamų liftų techninė byla; Õ ònaujas e) rašytinis
pareiškimas, kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai
įstaigai. ê95/16/EB
(pritaikytas) 3.2. Laikantis
kokybės užtikrinimo sistemos nuostatų, kiekvienas liftas, siekiant
užtikrinti, kad jis atitiktų atitinkamus direktyvos reikalavimus, turi
būti patikrintas ir atitinkamai išbandytas, laikantis 5 straipsnyje
nurodytų atitinkamų standartų arba jiems lygiaverčių
standartų nuostatų Ö Taikant
gaminio kokybės užtikrinimo sistemą kiekvienas liftas patikrinamas
ir, siekiant užtikrinti jo atitiktį I priede išdėstytiems esminiams
sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams, atliekami atitinkami 14 straipsnyje
nurodytuose atitinkamuose standartuose išdėstyti bandymai arba
lygiaverčiai bandymai Õ
. Visi kokybės sistemos elementai,
reikalavimai ir nuostatos, kuriuos priima lifto
montuotojas, turi būti sistemingai ir iš eilės įforminti
dokumentais, rengiant raštu pateikiamas priemones, procedūras ir
instrukcijas Ö Visi principai,
reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi įrengėjas,
įforminami susistemintais ir metodiškai tvarkomais dokumentais
rašytinių taisyklių, procedūrų ir instrukcijų
forma Õ . Iš šių Ö gaminio Õ kokybės
užtikrinimo sistemos dokumentų turi būti įmanoma
susidaryti bendrą kokybės programų, planų, instrukcijų
ir įrašų supratimą. Kokybės užtikrinimo sistemos dokumentuose
visų pirma turi būti aprašyti: a) kokybės tikslai; b) valdymo organizacinė struktūra,
administracijos įsipareigojimai
Ö prievolės Õ ir įgaliojimai,
dėl saugos įtaisų kokybės; c) tikrinimai ir bandymai, kurie bus atlikti
prieš liftą pateikiant į rinką Ö rinkai Õ , įskaitant
bent jau VI priedo, 3.34
punkto b papunktyje nurodytus bandymus,; d) priemonės, skirtos
patikrinti, ar Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistema veikia veiksmingai; ê 95/16/EB (pritaikytas) e) kokybės duomenų įrašai, t.
y. patikrinimų ataskaitų ir bandymų duomenys, kalibravimo
duomenys, ataskaitos
apie atitinkamo personalo kvalifikaciją Ö susijusio
personalo kvalifikacijos ataskaitos Õ , t. t. ê95/16/EB
(pritaikytas) ðnaujas 3.3. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ,
norėdama nustatyti, ar Ö gaminio Õ
kokybės užtikrinimo sistema atitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus,
turi ją įvertinti. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ tas kokybės
užtikrinimo sistemas, kurias taikant įgyvendinami atitinkami suderinti
Ö darnieji Õ standartai[33],
turi laikytio atitinkančiomis pirmiau
minėtus reikalavimus. Tikrinimą atliekančioje grupėje
turi būti bent vienas narys, turįs patirties vertinant
atitinkamą liftų technologiją Ö Audito
grupėje yra bent vienas narys, išmanantis atitinkamo lifto
technologiją, taip pat audito grupė turi žinoti I priede nurodytus
esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus Õ
. Vertinant turi būti apsilankyta liftų montuotojo patalpose Ö Atliekant įvertinimo procedūrą surengiamas
vizitas įrengėjo patalpose ir patalpose, kuriose vyksta
įrengimas Õ . Sprendimas Ö pranešamas lifto įrengėjui Õ turi būti praneštas lifto montuotojui. Sprendime
Ö Pranešime Õ turi būti
įrašytos tikrinimo išvados ir motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo
Ö patvirtinimo Õ . 3.4. Lifto montuotojas turi
įsipareigoti Ö Įrengėjas įsipareigoja Õ vykdyti Ö prievoles Õ įpareigojimus, atsirandančiuas patvirtintu būdu taikant Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistemą, ir užtikrintia, kad ši sistema bus
taikoma tinkamai ir veiksmingai. Lifto montuotojas Ö Įrengėjas gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistemą patvirtinusiai notifikuotajai
institucijai Ö paskelbtajai
įstaigai Õ turi pranešti apie bet kokius numatomus kokybės užtikrinimo
sistemos pakeitimus. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ turi įvertintia siūlomus pakeitimus ir nuspręsti
Ö nusprendžia Õ, ar Ö gaminio Õ
kokybės užtikrinimo sistema tebeatitinka 3.2 punkte nurodytus
reikalavimus, ar ją reikia įvertinti iš
naujo. Notifikuotoji institucija savo sprendimą turi pranešti lifto montuotojui Ö Paskelbtoji
įstaiga sprendimą praneša įrengėjui Õ . Sprendime Ö Pranešime Õ turi būti
įrašytos tikrinimo
Ö vertinimo Õ išvados ir
motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo. ònaujas Paskelbtoji
įstaiga pagal 18 ir 21 straipsnius pažymi savo identifikacinį
numerį šalia CE ženklo arba pasirūpina, kad jis būtų
pažymėtas. ê95/16/EB
(pritaikytas) 4.
Notifikuotosios
institucijos Ö Paskelbtosios įstaigos Õ atsakomybe
atliekama priežiūra 4.1. Priežiūros
tikslas – garantuoti, kad lifto montuotojas Ö įrengėjas Õ deramai laikytųsi įsipareigojimų Ö prievolių Õ , numatytų patvirtintoje Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistemoje. 4.2. Lifto
montuotojas notifikuotajai institucijai turi leisti, kad tikrindama ji
galėtų patekti į vietas, kuriose atliekamas tikrinimas, bandymai
ir kuriose saugomi gaminiai, bei pateikti institucijai visą
reikalingą informaciją, visų pirma Ö Įrengėjas
leidžia paskelbtajai įstaigai patekti į tikrinimo ir bandymų
vietas ir jas įvertinti, taip pat suteikia jai visą būtiną
informaciją, visų pirma Õ : a)– Ö gaminio Õ kokybės
užtikrinimo sistemos dokumentus,; b)– techninius dokumentus,
Ö techninę
bylą (-as); Õ ê 95/16/EB
(pritaikytas) c)– kokybės duomenų įrašus, t. y.
tikrinimų ataskaitas ir bandymų, kalibravimo duomenis, pranešimus apie atitinkamo personalo
kvalifikaciją Ö susijusio personalo kvalifikacijos ataskaitas Õ,
t. t. ê95/16/EB
(pritaikytas) 4.3. Notifikuotoji
institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ, norėdama įsitikinti, ar lifto montuotojas išlaiko ir tebetaiko
Ö įrengėjas turi ir taikoÕ kokybės užtikrinimo sistemą, turi
reguliariai atlikti atlieka
auditą ir tikrinimo ataskaitą pateiktia Ö įrengėjui Õ lifto montuotojui. ê 95/16/EB (pritaikytas) 4.4. Be to, notifikuotoji institucija
gali rengti netikėtus apsilankymus į tas vietas, kuriose lifto
montuotojas atlieka savo darbus Ö paskelbtoji įstaiga gali nepranešusi surengti
vizitą lifto įrengimo vietose Õ . ê95/16/EB (pritaikytas) Šių apsilankymų metu notifikuotoji institucija
Ö paskelbtoji
įstaiga Õ, norėdama
patikrinti, ar tinkamai veikia kokybės užtikrinimo sistema, ir, jeigu reikia,
kaip veikia liftas, Ö prireikus Õ gali pati atlikti
bandymus arba pasirūpinti, kad jie būtų atlikti; notifikuotoji
institucija lifto montuotojui turi įteikti Ö Paskelbtoji
įstaiga rengėjui pateikia Õ apsilankymo
ataskaitą ir, jeigu buvo atliktas bandymas, bandymo ataskaitą. 5. Lifto montuotojas Ö Įrengėjas Õ 10 metų nuo Ö po Õ paskutiniojo lifto pagaminimo
Ö įrengimo Õ
dienos privalo
laikyti Ö saugo Õ ir pateiktia nacionalinėms institucijoms: ê95/16/EB (pritaikytas) a)– 3.1 punkto antros pastraipos
trečioje įtraukoje c
papunktyje nurodytus dokumentus,; ònaujas b) 3.1 punkto d
papunktyje nurodytą techninę bylą; ê95/16/EB
(pritaikytas) c)– 3.4 punkto antrojoje pastraipoje nurodytus modernizavimus
Ö atnaujinimus Õ ,; d)– notifikuotosios
institucijos Ö paskelbtosios
įstaigos Õ sprendimus ir
pranešimus, nurodytus 3.4 punkto paskutinėje pastraipoje ir 4.3. bei 4.4
punktuose. 6. Kiekviena notifikuotoji institucija
turi perduoti kitoms notifikuotosioms institucijoms atitinkamą
informaciją apie kokybės užtikrinimo sistemoms išduotus patvirtinimus
ir apie patvirtinimus, kurie paskelbti netekusiais galios. ònaujas 6. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga informuoja ją paskelbusias institucijas apie
išduotą (-us) arba panaikintą (-us) gaminio kokybės užtikrinimo
patvirtinimo sprendimą (-us) ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių
institucijų prašymą pateikia joms išduotų, atmestų,
sustabdytų arba kitaip apriboto galiojimo patvirtinimo sprendimų
sąrašą. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie
atsisakytą (-us) išduoti, sustabdyto galiojimo arba panaikintą (-us)
gaminio kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimą (-us), o
gavusi prašymą – ir apie išduotą (-us) patvirtinimo sprendimą
(-us). Gavusi prašymą
paskelbtoji įstaiga Komisijai ir valstybėms narėms pateikia
išduotų gaminio kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimo
(-ų) kopijas. 7. Dokumentai ir
korespondencija, susijusi su gaminio kokybės užtikrinimo
procedūromis, parengiami oficialia valstybės narės, kurioje
įsteigta paskelbtoji įstaiga, arba valstybei narei priimtina kalba. ê95/16/EB
(pritaikytas) ðnaujas XIXIII PRIEDAS VISIŠKAS LIFTŲ KOKYBĖS
UŽTIKRINIMAS Ö IR PROJEKTO
TYRIMAS Õ (H
modulis) 1. Visiškas kokybės užtikrinimas –
tai procedūra, kuria lifto montuotojas, besilaikantis 2 punkto
įsipareigojimų, užtikrina ir pareiškia, kad liftai atitinka jiems
taikomos direktyvos reikalavimus. Lifto montuotojas prie kiekvieno lifto turi
pritvirtinti ženklą „CE“ ir parengti EB atitikties deklaraciją. Prie ženklo „CE“ turi būti notifikuotosios
institucijos, atsakingos už 4 punkte apibrėžtą priežiūrą,
identifikavimo numeris. 2. Lifto montuotojas, projektuodamas,
gamindamas, surinkdamas, montuodamas liftus ir atlikdamas jų
baigiamąjį tikrinimą bei juos bandydamas, kaip nurodyta 3
punkte, turi naudotis patvirtinta kokybės užtikrinimo sistema, o
pačiam liftų montuotojui turi būti taikoma 4 punkte nurodyta
priežiūra. Ö 1. Visiškas liftų kokybės užtikrinimas ir
projekto tyrimas yra atitikties vertinimo procedūra, kurią taikydama
paskelbtoji įstaiga vertina įrengėjo visiško kokybės
užtikrinimo sistemą ir, jei taikoma, lifto projektą, siekdama
užtikrinti, kad įrengti liftai atitinka I priede nurodytus esminius
sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus. Õ Ö 2. Įrengėjo prievolės Õ Ö 2.1.
Įrengėjas taiko patvirtintą visiško liftų kokybės
užtikrinimo sistemą, apimančią projektavimą, gamybą,
surinkimą, įrengimą, galutinį tikrinimą ir bandymus,
kaip nurodyta 3 punkte, ir yra prižiūrimas, kaip nurodyta 4 punkte. Õ Ö 2.2.
Įrengėjas kiekvieną liftą pažymi CE ženklu ir parengia ES
atitikties deklaraciją. Prie CE ženklo turi būti paskelbtosios
įstaigos, atsakingos už 4 punkte apibrėžtą priežiūrą, identifikavimo
numeris. Õ 3.
ÖVisiško Õ Kkokybės užtikrinimo sistema 3.1. Lifto
montuotojas, kad būtų įvertinta jo taikoma kokybės
užtikrinimo sistema, turi įteikti paraišką notifikuotajai
institucijai Ö Įrengėjas
paraišką įvertinti jo visišką kokybės užtikrinimo
sistemą pateikia tik vienai pasirinktai paskelbtajai įstaigai Õ . Į paraišką turi būti įtraukta Ö Su paraiška
pateikiama ši informacija ir dokumentai Õ : ònaujas a) įrengėjo pavadinimas ir adresas; ê95/16/EB
(pritaikytas) b)– visa atitinkama
informacija apie Ö įrengiamus Õ liftus, ypač ta
informacija, iš kurios galima suprasti ryšį tarp lifto projekto ir lifto
veikimo ir pagal
kurią galima įvertinti, ar liftas atitinka direktyvos reikalavimus, ê 95/16/EB c)– kokybės
užtikrinimo sistemos dokumentai.; ònaujas d) lifto modelio
techninė byla pagal IV priedo B dalį; e) rašytinis
pareiškimas, kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai
įstaigai. ê95/16/EB
(pritaikytas) 3.2. Kokybės
užtikrinimo sistema turi garantuoti, kad liftai atitinka jiems taikomos
direktyvos reikalavimus. Visi kokybės sistemos elementai,
reikalavimai ir nuostatos, kuriuos priima lifto
montuotojas, turi būti sistemingai ir iš eilės įforminti
dokumentais, rengiant raštu pateikiamas priemones, procedūras ir
instrukcijas Ö Visi principai,
reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi įrengėjas,
įforminami susistemintais ir metodiškai tvarkomais dokumentais
rašytinių taisyklių, procedūrų ir instrukcijų
forma Õ . Iš šių kokybės užtikrinimo sistemos
dokumentų turi
būti įmanoma susidaryti bendrą kokybės programų,
planų, instrukcijų ir įrašų supratimą. Kokybės užtikrinimo sistemos dokumentuose
visų pirma turi
būti aprašyti: ê 95/16/EB
(pritaikytas) a)– kokybės
tikslai ir administracijos organizacinės struktūra, administracijos įsipareigojimai
Ö prievolės Õ ir įgaliojimai
dėl liftų projektavimo ir kokybės,; ê95/16/EB
(pritaikytas) b)– techninės
projektavimo specifikacijos, įskaitant
standartus, kurie bus taikomi, ir, jeigu bus Ö nesilaikoma
arba Õ laikomasi ne
visų 514
straipsnyje nurodytų standartų, priemonės, kurios bus naudojamos
norint užtikrinti, kad bus laikomasi liftams taikomos direktyvos Ö taikytinų
esminių sveikatos apsaugos ir saugos Õ reikalavimų,; ê95/16/EB
(pritaikytas) c)– projektavimo
priežiūros ir projektavimo tikrinimo būdai, procesai ir
reguliarūs veiksmai, kurių bus imtasi projektuojant liftus,; d)– tikrinimai ir
bandymai, kurie bus atliekami iš tiekėjų gavus medžiagas, detales ir
sudėtines dalis,; e)– atitinkami
surinkimo, montavimo
Ö įrengimo Õ ir kokybės
kontrolės būdai, procesai ir reguliarūs veiksmai, kurių bus
imtasi,; f)– tikrinimai ir
bandymai, kurie bus atliekami prieš montavimą Ö įrengimą Õ (montavimo
Ö įrengimo Õ sąlygų
tikrinimas: lifto šachta, lifto mašinų
išdėstymas ir t. t.), atliekant montavimą Ö įrengimą Õ ir užbaigus montavimą
Ö įrengimą Õ (įskaitant bent
jau VI priedo 4
punkto b papunktyje V priedo 3.4
punkto e papunktyje nurodytus bandymus),; g)– kokybės duomenų įrašai, t. y.
patikrinimo ataskaitos, bandymų ir kalibravimo duomenys, ataskaitos apie
atitinkamo personalo kvalifikaciją Ö susijusio personalo kvalifikacijos ataskaitos Õ , t. t.,; h)– kontrolės
priemonės, kuriomis stebima, ar laikomasi reikalaujamos projektavimo ir montavimo
Ö įrengimo Õ kokybės ir ar
veiksmingai funkcionuoja kokybės užtikrinimo sistema. ê95/16/EB
(pritaikytas) 3.3. Projekto tikrinimas 3.3.1. Kai projektas ne visiškai
atitinka suderintus
Ö darniuosius Õ standartus, notifikuotoji
institucija Ö paskelbtoji
įstaiga Õ turi įvertinti,
ar projektas atitinka direktyvos Ö I
priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus Õ nuostatas,
ir, jeigu atitinka, montuotojui
Ö įrengėjui Õ išduoti „projekto
EB
Ö ES Õ tikrinimo
sertifikatą“, nurodydama sertifikato galiojimo ribas
ir pateikdama detales
Ö informaciją Õ , būtinasą identifikuoti patvirtintą
projektą. ònaujas 3.3.2. Jei projektas
neatitinka taikytinų šios direktyvos reikalavimų, paskelbtoji
įstaiga atsisako išduoti projekto tyrimo sertifikatą ir tai praneša
įrengėjui, nurodydama išsamias tokio atsisakymo priežastis. Paskelbtoji
įstaiga seka visuotinai pripažįstamas mokslo ir technikos naujoves,
kurios rodo, kad patvirtintas projektas gali nebeatitikti I priede
išdėstytų esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų,
ir sprendžia, ar dėl tokių pokyčių būtina atlikti
papildomus tyrimus. Jei tyrimai reikalingi, paskelbtoji įstaiga tai
praneša įrengėjui. Įrengėjas
paskelbtajai įstaigai, išdavusiai ES projekto tyrimo sertifikatą,
praneša apie visus patvirtinto projekto pakeitimus, kurie gali turėti
įtakos atitikčiai I priede nurodytiems esminiams sveikatos apsaugos
ir saugos reikalavimams arba sertifikato galiojimo sąlygoms. Tokiems pakeitimams reikalingas
papildomas paskelbtosios įstaigos, išdavusios ES projekto tyrimo
sertifikatą, patvirtinimas, išduodamas kaip pirminio ES tipo tyrimo
sertifikato papildymas. 3.3.3. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga informuoja ją paskelbusias valdžios institucijas
apie išduotus ir (arba) panaikintus ES projekto tyrimo sertifikatus ir (arba)
jų papildymus ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusios institucijos
prašymą pateikia jai atsisakytų išduoti, sustabdyto arba kitaip
apriboto galiojimo ES projekto tyrimo sertifikatų ir (arba) jų
papildymų sąrašą. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie
atsisakytus išduoti, panaikintus, sustabdyto ar kitaip apriboto galiojimo ES
tipo tyrimo sertifikatus ir (arba) jų papildymus, o gavusi prašymą –
ir apie išduotus sertifikatus ir (arba) jų papildymus. Komisija,
valstybės narės ir kitos paskelbtosios įstaigos turi teisę
pateikusios prašymą gauti ES tipo tyrimo sertifikatų ir (arba)
jų papildymų kopijas. Komisija ir valstybės narės turi
teisę pateikusios prašymą gauti techninių dokumentų kopijas
ir paskelbtosios įstaigos atliktų tyrimų rezultatus. 3.3.4. Įrengėjas
saugo ES projekto tyrimo sertifikato, jo priedų bei papildymų kopijas
ir techninius dokumentus 10 metų po lifto pateikimo rinkai, kad
nacionalinės valdžios institucijos galėtų juos patikrinti. ê95/16/EB
(pritaikytas) ðnaujas 3.4. Ö Visiško Õ Kkokybės užtikrinimo sistemos
įvertinimas Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ
turi įvertinti Ö visiško Õ kokybės
užtikrinimo sistemą, kad būtų nustatytaų, ar ji atitinka 3.2 punkte
išdėstytus reikalavimus. Notifikuotoji institucija
Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ tas Ö visiško Õ kokybės
užtikrinimo sistemas, kurios taiko atitinkamą suderintą
standartą[34],
turi laikytio atitinkančiomis pirmiau
minėtus reikalavimus. Tikrinimą atliekančioje grupėje
turi būti bent vienas narys, turįs patirties vertinant
atitinkamą liftų technologiją Ö Audito
grupėje yra bent vienas narys, išmanantis atitinkamo lifto
technologiją, taip pat audito grupė turi žinoti I priede nurodytus
esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus Õ .Vertinant turi būti
aplankomos lifto montuotojo gamybinės patalpos ir tos vietos, kuriose yra
montuojamas liftas Ö Atliekant
įvertinimo procedūrą surengiamas vizitas įrengėjo
patalpose ir patalpose, kuriose atliekamas įrengimas Õ . ònaujas Audito grupė
peržiūri 3.1 punkte nurodytus techninius dokumentus, kad patikrintų
įrengėjo gebėjimą identifikuoti I priede išdėstytus
esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus ir atlikti reikalingus
tyrimus, kad užtikrintų lifto atitiktį tiems reikalavimams. ê95/16/EB
(pritaikytas) Sprendimas turi būti praneštas
lifto montuotojui Ö pranešamas įrengėjui Õ . Sprendime Ö Pranešime Õ turi būti
įrašytos tikrinimo
Ö vertinimo Õ išvados ir motyvuotas
sprendimas dėl
įvertinimo
Ö ataskaita Õ . 3.5. Lifto montuotojas turi
Ö Įrengėjas Õ įsipareigotija vykdyti įpareigojimus Ö prievoles Õ , numatytuas Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemos nuostatose, ir užtikrintia, kad ši sistema palaikoma atitinkamu
ir veiksmingu būdu. Lifto montuotojas Ö Įrengėjas visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemą patvirtinusiai notifikuotajai
institucijai Ö paskelbtajai
įstaigai Õ turi praneštia apie bet kokį numatomą kokybės užtikrinimo
sistemos keitimą. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ turi įvertintia siūlomus pakeitimus ir nuspręsti
Ö nusprendžia Õ, ar Ö visiško Õ kokybės
užtikrinimo sistema tebeatitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus, ar ją
reikia įvertinti iš naujo. Notifikuotoji institucija savo sprendimą turi
pranešti lifto montuotojui Ö Paskelbtoji
įstaiga praneša įrengėjui savo sprendimą Õ . Pranešime turi būti įrašytos tikrinimo
Ö pateikiamos
vertinimo Õ išvados ir
pagrįstas sprendimas
dėl įvertinimo Ö vertinimo
sprendimas Õ . ònaujas Paskelbtoji
įstaiga pagal 18 ir 21 straipsnius pažymi savo identifikacinį
numerį šalia CE ženklo arba pasirūpina, kad jis būtų
pažymėtas. ê95/16/EB
(pritaikytas) 4.
Notifikuotosios institucijos
Ö Paskelbtosios
įstaigos Õ
atsakomybe
atliekama priežiūra 4.1. Priežiūros
tikslas – garantuoti, kad lifto montuotojas Ö įrengėjas Õ deramai laikytųsi įsipareigojimų Ö prievolių Õ , numatytų patvirtintoje Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemoje. 4.2. Lifto
montuotojas turi leisti notifikuotajai institucijai, kad atlikdama
tikrinimą, ji galėtų patekti į projektavimo, gamybos,
surinkimo, montavimo, tikrinimo ir bandymo vietas ir vietas, kuriose saugomi
gaminiai, bei turi pateikti notifikuotajai institucijai būtiną
informaciją, visų pirma Ö Įrengėjas
leidžia paskelbtajai įstaigai patekti į projektavimo, gamybos,
surinkimo, įrengimo, tikrinimo, bandymų ir saugojimo vietas ir jas
įvertinti, taip pat suteikia jai visą būtiną
informaciją, visų pirma Õ : a)– Ö visiško Õ
kokybės užtikrinimo sistemos dokumentus,; ê 95/16/EB (pritaikytas) b)– kokybės
duomenų įrašus, numatytus kokybės užtikrinimo sistemos dalyje,
kuri skirta projektui, t. y. tyrimų, skaičiavimų, bandymų
rezultatus ir t. t.,; c)– kokybės
duomenų įrašus, numatytus kokybės užtikrinimo sistemos dalyje ir
skirtus naudoti gaunant tiekimus ir montavimo darbus, t. y. tikrinimų
ataskaitas ir bandymų bei kalibravimo duomenis, Ö susijusio
personalo kvalifikacijos Õ ataskaitas apie atitinkamo personalo
kvalifikaciją, t. t. 4.3. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ , norėdama
užtikrinti, kad lifto
montuotojas palaiko Ö įrengėjas
turi Õ ir taiko
kokybės užtikrinimo sistemą, turi reguliariai atlikti auditą ir tikrinimo
Ö audito Õ ataskaitą
pateikti Ö įrengėjui Õ lifto montuotojui. ê95/16/EB
(pritaikytas) 4.4. Be to, notifikuotoji
institucija gali rengti netikėtus apsilankymus į lifto montuotojo
patalpas arba į tas vietas, kuriose liftas yra montuojamas
Ö Be to, paskelbtoji įstaiga gali iš anksto nepranešusi
atvykti pas įrengėją arba surengti vizitą lifto
įrengimo patalpose Õ .
Šių apsilankymų metu notifikuotoji
institucija Ö Tokio vizito
metu paskelbtoji įstaiga Õ, norėdama patikrinti, ar tinkamai veikia Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistema, Ö prireikus Õ gali pati atlikti bandymus arba pasirūpinti, kad jie
būtų atlikti, jeigu reikia;. notifikuotoji institucija liftų
montuotojui Ö Paskelbtoji
įstaiga įrengėjui Õ turi įteiktia apsilankymo Ö vizito Õ ataskaitą ir, jeigu buvo atliktas bandymas, bandymo
ataskaitą. 5. Lifto montuotojas Ö Įrengėjas Õ 10 metų nuo Ö po Õ lifto pateikimo į rinką Ö rinkai Õ dienos privalo laikytio ir pateiktia nacionalinėms institucijoms: a)– 3.1 punkto antros pastraipos antroje
įtraukoje c papunktyje
nurodytus dokumentus,; ònaujas b) 3.1 punkto d
papunktyje nurodytą techninę bylą; ê95/16/EB (pritaikytas) c)– 3.5 punkto antrojoje
pastraipoje nurodytus modernizavimus Ö atnaujinimus Õ,; ê 95/16/EB (pritaikytas) d)– notifikuotosios
institucijos Ö paskelbtosios įstaigos Õ sprendimus ir pranešimus, nurodytus 3.5 punkto paskutinėje
pastraipoje ir 4.3. bei 4.4 punktuose. ê95/16/EB
(pritaikytas) Jeigu lifto montuotojas Ö įrengėjas Õ nėra
įsisteigęs Bendrijoje Ö Sąjungoje Õ, įsipareigojimas
Ö prievolė Õ saugoti pirmiau
minėtus techninius dokumentus tenka notifikuotajai institucijai Ö paskelbtajai
įstaigai Õ . 6. Kiekviena notifikuotoji institucija
turi perduoti kitoms notifikuotosioms institucijoms atitinkamą
informaciją apie kokybės užtikrinimo sistemoms išduotus patvirtinimus
ir apie patvirtinimus, kurie paskelbti netekusiais galios. ònaujas 6. Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja
ją paskelbusias institucijas apie išduotus arba panaikintus visiško
kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimus ir periodiškai arba gavusi
ją paskelbusių institucijų prašymą pateikia joms atsisakyto
(-ų) išduoti, sustabdyto arba kitaip apriboto galiojimo visiško
kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimo (-ų)
sąrašą. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie
atsisakytą (-us) išduoti, sustabdyto galiojimo arba panaikintą (-us)
visiško kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimą (-us), o
gavusi prašymą – ir apie išduotą (-us) visiško kokybės
užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimą (-us). Paskelbtoji
įstaiga saugo išduotą (-us) patvirtinimo sprendimą (-us),
jų priedų ir papildymų kopijas, taip pat techninę bylą
15 metų po jų išdavimo datos. Gavusi prašymą
paskelbtoji įstaiga Komisijai ir valstybėms narėms pateikia
išduoto (-ų) visiško kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo
sprendimo (-ų) kopijas. ê95/16/EB
(pritaikytas) 7. Korespondencija,
susijusi su kokybės visiško užtikrinimo procedūromis, ir techninių
dokumentų rinkiniai Ö dokumentai Õ turi būti
parengti viena iš oficialių valstybės narės, kurioje yra
nuolatinė notifikuotosios
institucijos buveinė Ö įsteigta
paskelbtoji įstaiga Õ , kalbų arba
jai priimtina kalba. ê95/16/EB
(pritaikytas) XIIXIV PRIEDAS Ö LIFTŲ Õ PRODUKCIJOS KOKYBĖS
UŽTIKRINIMAS (D
modulis) 1. Produkcijos kokybės
užtikrinimas – tai procedūra, kuria lifto montuotojas, besilaikantis 2
punkte nurodytų įsipareigojimų, užtikrina ir pareiškia, kad
liftai atitinka jiems taikomos direktyvos reikalavimus. Lifto montuotojas prie kiekvieno lifto turi
pritvirtinti ženklą „CE“ ir parengti rašytinę atitikties
deklaraciją. Prie ženklo
„CE“ turi būti notifikuotosios institucijos, atsakingos už 4 punkte
apibrėžtą priežiūrą, identifikavimo ženklas. 2. Lifto montuotojas gamindamas, montuodamas,
atlikdamas baigiamąjį lifto tikrinimą ir jį bandymas, turi
taikyti 3 punkte nurodytą patvirtintą kokybės užtikrinimo
sistemą, o pačiam lifto montuotojui taikoma 4 punkte nurodyta
priežiūra. Ö 1. Produkcijos kokybės užtikrinimas yra
atitikties vertinimo procedūros dalis, kurią taikydama paskelbtoji
įstaiga vertina įrengėjo produkcijos kokybės užtikrinimo
sistemą, siekdama užtikrinti, kad įrengti liftai atitinka ES tipo
tyrimo sertifikate aprašytą tipą arba įrengėjo, pagal XI
priedą taikančio visiško kokybės užtikrinimo sistemą,
suprojektuotą ir pagamintą liftą ir atitinka I priede nurodytus
esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus.Õ Ö 2. Įrengėjo prievolės Õ Ö 2.1. Įrengėjas taiko patvirtintą
liftų produkcijos kokybės užtikrinimo sistemą,
apimančią gamybą, surinkimą, įrengimą,
galutinį tikrinimą ir bandymus, kaip nurodyta 3 punkte, ir yra
prižiūrimas, kaip nurodyta 4 punkte. Õ Ö 2.2.
Įrengėjas pažymi kiekvieną liftą CE ženklu ir parengia
rašytinę atitikties deklaraciją.Õ 3.
ÖProdukcijos Õ Kkokybės užtikrinimo sistema 3.1. Kad
būtų įvertinta montuotojo taikoma kokybės užtikrinimo
sistema, montuotojas savo pasirinktai notifikuotajai institucijai turi
įteikti paraišką Ö Įrengėjas
paraišką įvertinti jo produkcijos kokybės užtikrinimo
sistemą pateikia tik vienai pasirinktai paskelbtajai įstaigai Õ . Į paraišką turi būti įtraukta Ö Su paraiška
pateikiama ši informacija ir dokumentai Õ : ònaujas a)
įrengėjo pavadinimas ir adresas; ê95/16/EB
(pritaikytas) – visa atitinkama informacija apie liftus, Ö b) visa tinkama
informacija, susijusi su įrengiamais liftais; Õ c)– Ö produkcijos Õ kokybės
užtikrinimo sistemos dokumentai,; – patvirtintos formos techniniai dokumentai ir EB
tipo tyrimo sertifikato kopija. Ö d) įrengiamų
liftų techninė byla; Õ ònaujas e) rašytinis
pareiškimas, kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai
įstaigai. ê 95/16/EB 3.2. Kokybės
užtikrinimo sistema turi garantuoti, kad liftai atitinka jiems taikomos
direktyvos reikalavimus. ê95/16/EB
(pritaikytas) Visi kokybės sistemos elementai, reikalavimai
ir nuostatos, kuriuos priima lifto montuotojas, turi
būti sistemingai ir iš eilės įforminti dokumentais, rengiant
raštu pateikiamas priemones, procedūras ir instrukcijas Ö Visi principai,
reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi įrengėjas,
įforminami susistemintais ir metodiškai tvarkomais dokumentais
rašytinių taisyklių, procedūrų ir instrukcijų
forma Õ . Iš Ö produkcijos Õ kokybės
užtikrinimo sistemos dokumentų turi būti įmanoma nuosekliai
aiškinti kokybės programas, planus, vadovus ir įrašus. Kokybės užtikrinimo sistemos dokumentuose
visų pirma turi būti aprašyti: a)– kokybės
tikslai ir administracijos
organizacinė struktūra, administracijos įsipareigojimai Ö prievolės Õ ir įgaliojimai
dėl liftų kokybės,; b)– gamybos,
kokybės priežiūros ir kokybės užtikrinimo būdai, procesai
ir reguliarūs veiksmai, kurių bus imtasi,; c)– tikrinimai ir
bandymai, kurie bus atlikti prieš Ö įrengimą,
įrengiant ir po įrengimo Õ montavimą,
montuojant ir po montavimo[35],; d)– kokybės
duomenų įrašai, t. y. patikrinimų ataskaitų, bandymų
ir kalibravimo duomenys, ataskaitos apie atitinkamo personalo kvalifikaciją
Ö susijusio
personalo kvalifikacijos ataskaitos Õ , t. t.,; e)– priemonės, skirtos kontroliuoti, ar laikomasi
privalomos liftų kokybės, ir priemonės, skirtos kontroliuoti, ar
veiksmingai funkcionuoja
Ö taikoma
produkcijos Õ kokybės užtikrinimo sistema. 3.3. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ,
norėdama nustatyti, ar Ö produkcijos Õ
kokybės užtikrinimo sistema atitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus,
turi ją įvertinti. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ tas kokybės
užtikrinimo sistemas, kuriose įgyvendinamas atitinkamas suderintas
Ö darnusis Õ standartas[36],
laiko atitinkančiomis pirmiau minėtus reikalavimus. Tikrinimą atliekančioje darbuotojų
grupėje turi būti bent vienas darbuotojas, turintis patirties
vertinant atitinkamas liftų technologijas Ö Audito
grupėje yra bent vienas narys, turintis atitinkamo lifto technologijos
vertinimo patirties, taip pat audito grupė turi žinoti I priede nurodytus
reikalavimus Õ . Atliekant vertinimo procedūrą turi
būti numatytas apsilankymas montuotojo patalpose ir jų
patikrinimas Ö Atliekant įvertinimo procedūrą surengiamas
vizitas įrengėjo patalpose ir patalpose, kuriose atliekamas
įrengimas Õ . Sprendimas turi būti praneštas
montuotojui Ö pranešamas įrengėjui Õ . Sprendime Ö Pranešime Õ turi būti
įrašytos tikrinimo
Ö vertinimo Õ išvados ir motyvuotas
sprendimas dėl
įvertinimo
ataskaita . 3.4. Lifto montuotojas turi
Ö Įrengėjas Õ įsipareigotija vykdyti įpareigojimus Ö prievoles Õ , numatytuas Ö produkcijos Õ kokybės užtikrinimo sistemos nuostatose, ir
užtikrinti, kad ši sistema palaikoma atitinkamu ir veiksmingu būdu. Montuotojas Ö Įrengėjas produkcijos Õ kokybės užtikrinimo sistemą patvirtinusiai notifikuotajai
institucijai Ö paskelbtajai
įstaigai Õ praneša apie bet kokius numatomus kokybės užtikrinimo
sistemos pakeitimus. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji
įstaiga Õ siūlomus pakeitimus turi įvertintia ir nuspręsti Ö nusprendžia Õ, ar modifikuota Ö pakeista produkcijos Õ kokybės užtikrinimo sistema tebeatitinka 3.2 punkte
nurodytus reikalavimus, ar ją reikia įvertinti iš
naujo. Notifikuotoji institucija savo sprendimą turi
pranešti montuotojui
Ö Paskelbtoji įstaiga savo sprendimą praneša
įrengėjui Õ . Sprendime Ö Pranešime Õ turi būti
įrašytos tikrinimo
Ö vertinimo Õ išvados ir motyvuotas
sprendimas dėl
įvertinimo
ataskaita . 4.
Notifikuotosios
institucijos Ö Paskelbtosios
įstaigos Õ
atsakomybe
atliekama priežiūra 4.1. Priežiūros
tikslas – garantuoti, kad lifto montuotojas įrengėjas deramai
laikytųsi įsipareigojimų
Ö prievolių Õ , numatytų
patvirtintoje Ö produkcijos Õ kokybės
užtikrinimo sistemoje. 4.2. Lifto montuotojas turi
leisti notifikuotajai institucijai, kad ji galėtų atlikti
tikrinimą, patekti į projektavimo, gamybos, surinkimo, montavimo,
tikrinimo ir bandymo vietas ir vietas, kuriose saugomi gaminiai, bei turi
pateikti notifikuotajai institucijai būtiną informaciją,
visų pirmiausiai Ö Įrengėjas leidžia paskelbtajai įstaigai
patekti į gamybos, tikrinimo, surinkimo, įrengimo, bandymų ir
saugojimo vietas ir jas įvertinti, taip pat suteikia jai visą
būtiną informaciją, visų pirma Õ : a)– Ö produkcijos Õ
kokybės užtikrinimo sistemos dokumentus,; Öb) techninę
bylą (-as); Õ ê 95/16/EB (pritaikytas) c)– kokybės duomenų įrašus, t. y.
tikrinimų ataskaitas ir bandymų, kalibravimo duomenis, ataskaitas apie
atitinkamo personalo kvalifikaciją Ö susijusio personalo kvalifikacijos ataskaitas Õ,
t. t. ê95/16/EB
(pritaikytas) 4.3. Notifikuotoji
institucija, norėdama užtikrinti, kad lifto montuotojas palaiko ir taiko
kokybės užtikrinimo sistemą, turi reguliariai atlikti auditą
ir tikrinimo ataskaitą pateikti lifto montuotojui Ö Paskelbtoji
įstaiga periodiškai atlieka auditą, kad įsitikintų, jog
gamintojas turi ir taiko produkcijos kokybės užtikrinimo sistemą, ir
audito ataskaitą pateikia įrengėjui Õ. 4.4. Be to, notifikuotoji
institucija Ö paskelbtoji
įstaiga Õ gali rengti netikėtus apsilankymus pas lifto montuotoją
Ö įrengėjo patalpose Õ . Per šiuos apsilankymus notifikuota institucija Ö Tokio vizito
metu paskelbtoji įstaiga Õ, norėdama
patikrinti, ar tinkamai veikia Ö produkcijos Õ kokybės
užtikrinimo sistema, Ö prireikus Õ gali pati atlikti
bandymus arba pasirūpinti, kad jie būtų atlikti, jeigu reikia. Notifikuotoji institucija liftų montuotojui turi įteikti
apsilankymo Ö Paskelbtoji įstaiga įrengėjui įteikia
vizito Õ ataskaitą ir, jeigu buvo atliktas bandymas, bandymo
ataskaitą. 5. Lifto montuotojas Ö Įrengėjas Õ 10 metų nuo Ö po Õ paskutiniojo lifto pagaminimo dienos privalo
laikytio ir pateiktia nacionalinėms institucijoms: ê95/16/EB
(pritaikytas) a)– 3.1 punkto antroje įtraukoje
c papunktyje nurodytus dokumentus,; ònaujas b) 3.1 punkto d
papunktyje nurodytą techninę bylą; ê 95/16/EB (pritaikytas) c)– 3.4 punkto antrojoje pastraipoje
nurodytus modernizavimus Ö atnaujinimus Õ ,; d)– notifikuotosios
institucijos Ö paskelbtosios
įstaigos Õ sprendimus ir
pranešimus, nurodytus 3.4 punkto paskutinėje pastraipoje ir 4.3. bei 4.4
punktuose. ònaujas 6. Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja
ją paskelbusias institucijas apie išduotus arba panaikintus produkcijos
kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimus ir periodiškai arba gavusi
ją paskelbusių institucijų prašymą pateikia joms
atsisakytų išduoti, sustabdyto arba kitaip apriboto galiojimo produkcijos
kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimo (-ų)
sąrašą. Kiekviena
paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie
atsisakytą (-us) išduoti, sustabdyto galiojimo arba panaikintą (-us)
produkcijos kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimą
(-us), o gavusi prašymą – ir apie išduotą (-us) produkcijos
kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimą (-us). Gavusi prašymą
paskelbtoji įstaiga Komisijai ir valstybėms narėms pateikia
išduotų produkcijos kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo
sprendimo (-ų) kopijas. ê95/16/EB
(pritaikytas) 6. Kiekviena notifikuotoji institucija
turi perduoti kitoms notifikuotosioms institucijoms atitinkamą
informaciją apie kokybės užtikrinimo sistemoms išduotus patvirtinimus
ir apie patvirtinimus, kurie paskelbti netekusiais galios. 7. Korespondencija,
susijusi su Ö produkcijos Õ kokybės užtikrinimo
procedūromis, ir techninių dokumentųai rinkiniai turi būti parengtiami viena iš oficialių
valstybės narės, kurioje yra nuolatinė notifikuotosios institucijos buveinė
Ö įsisteigusi
paskelbtoji įstaiga Õ , kalbų arba
jai priimtina kalba. é XIII PRIEDAS A dalis Panaikinta direktyva ir jos
vėlesni pakeitimai
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/16/EB (OL L 213, 1995 9 7, p. 1) || Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1) || Tik 1 priedo 10 punktas Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/42 (OL L 157, 2006 6 9, p. 24) || Tik 24 straipsnis B dalis Perkėlimo į nacionalinę
teisę [ir taikymo] terminų sąrašas
Direktyva || Perkėlimo į nacionalinę teisę terminas || Taikymo pradžios data 95/16/EB || 1997 m. sausio 1 d. || 1977 m. liepos 1 d.[37] 2006/42/EB 24 straipsnis || 2008 m. birželio 29 d. || 2009 m. gruodžio 29 d. XIV PRIEDAS Atitikties lentelė Direktyva 95/16/EB || Ši direktyva 1 straipsnio 1 dalis || 1 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa __ || 1 straipsnio 1 dalies antra pastraipa 1 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa || __ 1 straipsnio 2 dalies antra pastraipa || __ 1 straipsnio 2 dalies trečia pastraipa || 2 straipsnio 2 dalis 1 straipsnio 3 dalis || 1 straipsnio 2 dalis 1 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos pirma įtrauka || 2 straipsnio 4 dalis 1 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos antra, trečia ir ketvirta įtraukos || __ 1 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos penkta įtrauka || 2 straipsnio 3 dalis 1 straipsnio 4 dalies antra pastraipa || 16 straipsnio 3 dalis 1 straipsnio 4 dalies trečia pastraipa || 16 straipsnio 4 dalis 1 straipsnio 5 dalis || 1 straipsnio 3 dalis _ || 2 straipsnio 1 dalis 2 straipsnio 1 dalies pirma įtrauka || 4 straipsnio 1 dalis 2 straipsnio 1 dalies antra įtrauka || 4 straipsnio 2 dalis 2 straipsnio 2 dalis || 6 straipsnio 1 dalis 2 straipsnio 3 dalis || 6 straipsnio 2 dalis 2 straipsnio 4 dalis || 3 straipsnio 4 dalis 2 straipsnio 5 dalis || 3 straipsnio 3 dalis 3 straipsnio pirma pastraipa || 5 straipsnio 1 dalis 3 straipsnio antra pastraipa || 5 straipsnio 2 dalis 4 straipsnio 1 dalis || 3 straipsnio 1 dalis 4 straipsnio 2 dalis || 3 straipsnio 2 dalis __ || 7–14 straipsniai 5 straipsnis || __ 6 straipsnio 1 ir 2 dalys || __ || 6 straipsnio 3 ir 4 dalys || 42 straipsnis 7 straipsnis || __ __ || 37–41 straipsniai _ || 43 straipsnis 8 straipsnio 1 dalies a punktas || 15 straipsnis 8 straipsnio 1 dalies b ir c punktai || __ 8 straipsnio 2 dalis || 16 straipsnis __ || 17 straipsnis 8 straipsnio 3, 4 ir 5 dalys || __ __ || 18 straipsnis 9 straipsnis || __ 10 straipsnio 1 dalis || __ 10 straipsnio 2 dalis || 19 straipsnio 1 dalis 10 straipsnio 3 ir 4 dalys || __ __ || 19 straipsnio 2–5 dalys __ || 20–45 straipsniai 11 straipsnis || __ __ || 44 straipsnis 12 straipsnis || __ 13 straipsnis || __ 14 straipsnis || __ 15 straipsnio 1 ir 2 dalys || __ || 15 straipsnio 3 dalis || 46 straipsnio 2 dalis __ || 46 straipsnio 1 dalis 16 straipsnis || _ __ || 47–49 straipsniai 17 straipsnis || 50 straipsnis I priedas || I priedas II priedo A dalis || II priedo A dalis II priedo B dalis || II priedo B dalis III priedas || __ IV priedas || III priedas V priedo A dalis || IV priedo A dalis V priedo B dalis || IV priedo B dalis VI priedas || V priedas VII priedas || __ VIII priedas || VI priedas IX priedas || VII priedas X priedas || VIII priedas XI priedas || IX priedas XII priedas || X priedas XIII priedas || XI priedas XIV priedas || XII priedas __ || XIII priedas __ || XIV priedas [1] Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai,
Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų
komitetui, COM(2011) 206 galutinis. [2] Liftų direktyvos (95/16/EB) taikymo
įvertinimas. 2004 m. birželio 21 d. galutinė ataskaita
Europos Komisijai (Pramonės GD). [Tyrime nagrinėtas Direktyvos
95/16/EB taikymas 7 valstybėse narėse: Belgijoje, Suomijoje,
Vokietijoje, Italijoje, Portugalijoje, Ispanijoje ir Jungtinėje
Karalystėje.] [3] Suspaudimo pavojaus išvengimo priemonių techninis
vertinimo pagal Direktyvą 95/16/EB tyrimas, ataskaita Nr. MR/07/07 (2007).
[Tyrimo tikslas buvo ištirti, ar, išskyrus pagalbines patalpas, yra kitų
tokio paties saugos lygio galimybių išvengti suspaudimo pavojaus.] [4] Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos
reglamento dėl Europos standartizacijos, kuriuo iš dalies keičiamos
Tarybos direktyvos 89/686/EEB ir 93/15/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos
direktyvos 94/9/EB, 94/25/EB, 95/16/EB, 97/23/EB, 98/34/EB, 2004/22/EB,
2007/23/EB, 2009/105/EB ir 2009/23/EB. COM(2011) 315 galutinis. [5] C(2010) 7649 galutinis [6] OL C 77, 2002 3 28, p. 1–3. [7] OL C […]. [8] OL L 300, 1984 11 19, p. 86. Direktyva su
paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 90/486/EEB (OL L 270, 1990 10
2, p. 21). [9] OL L 300, 1984 11 19, p. 72. Direktyva su paskutiniais pakeitimais,
padarytais Direktyva 88/665/EEB (OL L 382, 1988 12 31, p. 42). [10] OL L 384, 1989 31 1986, p. 12. [11] OL L 198, 1991 22 7, p. 16. [12] OL L 213, 1995 7 9, p. 1. [13] OL L 218, 2008 8 13, p. 30. [14] OL L 218, 2008 8 13, p. 82. [15] OL L 134, 1995 20 6, p. 37. [16] OL L 220, 1993 30 8, p. 23. [17] OL L 109, 1983 4 26, p. 8. Direktyva su
paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva
94/10/EEB (OL L 100, 1990 1994 4 19, p. 30). [18] OL L 40,
1989 11 2, p. 12. [19] OL C […], [data], p. […]. [20] OL L 157, 2006 6 9, p. 24. [21] OL L 390, 2004 12 31, p. 24. [22] 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimas
1999/468/EB, nustatantis Komisijos naudojimosi jai suteiktais
įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (OL L 184, 1999 7 17, p. 23). [23] OL L
157, 2006 6 9, p. 24. [24] Ši deklaracija turi būti parengta ta pačia kalba kaip ir I
priedo 6.1. skirsnyje nurodyta naudojimo instrukcija ir privalo būti
perrašyta rašomąja mašinėle arba
atspausdinta. [25] Įmonės pavadinimas, visas adresas; jeigu yra įgaliotasis
atstovas, taip pat nurodomas saugos įtaisų gamintojo įmonės
pavadinimas ir adresas. [26] Įmonės pavadinimas, visas adresas; jeigu yra įgaliotasis
atstovas, taip pat nurodomas saugos įtaisų gamintojo
įmonės pavadinimas ir adresas. [27] Ši deklaracija turi būti parengta ta pačia kalba kaip ir I
priedo 6.2. skirsnyje nurodyta naudojimo instrukcija ir privalo būti
perrašyta rašomąja mašinėle arba atspausdinta. [28] Įmonės pavadinimas ir visas adresas. [29] Jeigu notifikuotoji institucija laiko būtina, ji gali išduoti EB
tipo tyrimo pirminio sertifikato priedą arba paprašyti, kad būtų
pateikta nauja paraiška. [30] Jeigu notifikuotoji institucija laiko būtina, ji gali išduoti EB
tipo tyrimo pirminio sertifikato priedą arba paprašyti, kad
būtų pateikta nauja paraiška. [31] Šis suderintas standartas – tai EN 29003, kuris, jeigu reikia,
papildomas, atsižvelgiant į konkrečias saugos įtaisų
savybes. [32] Šis suderintas standartas – tai EN 29001, kuris, jeigu reikia, papildomas, atsižvelgiant į
konkrečias liftų savybes. [33] Šis suderintas standartas – tai EN 29003, kuris, jeigu reikia,
papildomas, atsižvelgiant į konkrečias liftų savybes. [34] Šis suderintas standartas – tai EN 29001, kuris, jeigu reikia,
papildomas, atsižvelgiant į konkrečias liftų savybes. [35] Šie bandymai apima bent jau bandymus, nurodytus VI priedo 4 punkto b
papunktyje V priedo 3.4
punkte. [36] Šis suderintas standartas – tai EN 29002, kuris, jeigu reikia,
papildomas, atsižvelgiant į konkrečias liftų savybes. [37] Iki 1999 m. birželio 30 d. valstybės narės
leidžia: pateikti rinkai liftus, pateikti rinkai ir pradėti eksploatuoti
saugos įtaisus, atitinkančius šios direktyvos priėmimo
dieną jų teritorijose galiojančias nuostatas. Žr. Direktyvos 95/16/EB 15 straipsnio 2 dalį.