Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0770

    Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su liftų ir lifto saugos įtaisų tiekimu rinkai , suderinimo

    /* KOM/2011/0770 galutinis - 2011/0354 (COD) */

    52011PC0770

    Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su liftų ir lifto saugos įtaisų tiekimu rinkai , suderinimo /* KOM/2011/0770 galutinis - 2011/0354 (COD) */


    AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

    1. Pasiūlymo aplinkybės

    Pasiūlymo bendrosios aplinkybės, pagrindas ir tikslai

    Šis pasiūlymas pateikiamas įgyvendinant 2008 m. priimtą prekes reglamentuojančių dokumentų rinkinį. Tai pasiūlymų, kuriais dešimt gaminius reglamentuojančių direktyvų priderinamos prie Sprendimo Nr. 768/2008/EB, kuriuo nustatoma bendroji gaminių pardavimo sistema, rinkinio dalis.

    Sąjungos (ES) derinamieji teisės aktai, kuriais užtikrinamas laisvas gaminių judėjimas, labai prisidėjo prie bendrosios rinkos sukūrimo ir veikimo. Šiais teisės aktais nustatomas aukštas apsaugos lygis ir jais remdamiesi ekonominės veiklos vykdytojai gali įrodyti atitiktį, taigi pasitikėjimu gaminiais užtikrinamas laisvas jų judėjimas.

    Direktyva 95/16/EB, kuria užtikrinamas laisvas liftų ir lifto saugos įtaisų judėjimas, yra derinamųjų Sąjungos teisės aktų pavyzdys. Ja nustatomi esminiai sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai, kuriuos turi atitikti liftai ir lifto saugos įtaisai, kad galėtų būti tiekiami ES rinkai. Gamintojai turi įrodyti, kad liftai ir lifto saugos įtaisai suprojektuoti ir pagaminti laikantis esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų ir pažymėti juos CE ženklu.

    Patirtis, įgyta įgyvendinant derinamuosius Sąjungos teisės aktus, parodė, kad visuose sektoriuose esama tam tikrų trūkumų ir nenuoseklumo įgyvendinant šiuos teisės aktus ir užtikrinant jų vykdymą, dėl to:

    – į rinką patenka reikalavimų neatitinkantys arba pavojingi gaminiai, todėl iš dalies nepasitikima CE ženklu;

    – palyginti su taisyklių nesilaikančių ekonominės veiklos vykdytojų konkurencine padėtimi, blogėja teisės aktų besilaikančių ekonominės veiklos vykdytojų konkurencinė padėtis;

    – nevienodos sąlygos reikalavimų neatitinkančių gaminių atveju ir ekonominės veiklos vykdytojų konkurencijos iškraipymas dėl skirtingos vykdymo užtikrinimo praktikos;

    – nacionalinės institucijos atitikties vertinimo įstaigas skiria skirtinga tvarka;

    – kyla problemų dėl tam tikrų paskelbtųjų įstaigų paslaugų kokybės.

    Be to, norminė aplinka tampa vis sudėtingesnė, nes neretai tam pačiam gaminiui tuo pat metu taikomi keli teisės aktai. Šie teisės aktai nėra nuoseklūs, todėl ekonominės veiklos vykdytojams ir valdžios institucijoms vis sunkiau juos teisingai aiškinti ir taikyti.

    Siekiant ištaisyti šiuos horizontaliuosius derinamųjų Sąjungos teisės aktų trūkumus, pastebėtus keliuose pramonės sektoriuose, 2008 m. kaip prekes reglamentuojančių dokumentų rinkinio dalis priimta vadinamoji naujoji teisės aktų sistema. Ja siekiama sugriežtinti ir papildyti galiojančias taisykles ir pagerinti praktinius jų įgyvendinimo ir vykdymo užtikrinimo aspektus. Naująją teisės aktų sistemą (NTAS) sudaro du vienas kitą papildantys dokumentai – Reglamentas (EB) Nr. 765/2008 dėl akreditavimo ir rinkos priežiūros ir Sprendimas Nr. 768/2008/EB, kuriuo nustatoma bendroji gaminių pardavimo sistema.

    NTAS reglamentu nustatytos akreditavimo taisyklės (atitikties vertinimo įstaigų kompetencijos vertinimo priemonė) ir gaminių iš trečiųjų šalių rinkos priežiūros bei kontrolės organizavimo ir vykdymo reikalavimai. Nuo 2010 m. sausio 1 d. šios taisyklės tiesiogiai taikomos visose valstybėse narėse.

    NTAS sprendimu nustatoma bendroji gaminius reglamentuojančių derinamųjų ES teisės aktų sistema. Šią sistemą sudaro visiems gaminius reglamentuojantiems ES teisės aktams bendros nuostatos (pvz., apibrėžtys, nuostatos dėl ekonominės veiklos vykdytojų prievolių, paskelbtųjų įstaigų, apsaugos mechanizmų ir kt.). Šios bendros nuostatos buvo sugriežtintos siekiant, kad direktyvos būtų veiksmingiau taikomos ir įgyvendinamos praktikoje. Įtraukta naujų nuostatų (pvz., dėl importuotojų prievolių), kurios yra labai svarbios siekiant pagerinti rinkoje esančių gaminių saugą.

    NTAS sprendimo ir NTAS reglamento nuostatos papildo vienos kitas ir yra glaudžiai susijusios. NTAS sprendime nustatytos ekonominės veiklos vykdytojų ir paskelbtųjų įstaigų prievolės, leidžiančios rinkos priežiūros institucijoms ir už paskelbtąsias įstaigas atsakingoms valdžios institucijoms deramai atlikti NTAS reglamentu joms pavestas užduotis ir užtikrinti, kad gaminius reglamentuojantys ES teisės aktai būtų veiksmingai ir nuosekliai vykdomi.

    Vis dėlto NTAS sprendimo, kitaip nei NTAS reglamento, nuostatos nėra tiesiogiai taikomos. Kad visuose ūkinės veiklos sektoriuose, kuriems taikomi derinamieji Sąjungos teisės aktai, būtų galima pasinaudoti NTAS, būtina NTAS sprendimo nuostatas įtraukti į galiojančius gaminius reglamentuojančius teisės aktus.

    Tyrimo, atlikto 2008 m. priėmus prekes reglamentuojančių dokumentų rinkinį, rezultatai rodo, kad dauguma gaminių srities derinamųjų Sąjungos teisės aktų turi būti persvarstyti per ateinančius trejus metus ne tik tam, kad būtų išspręstos visiems sektoriams bendros problemos, bet ir dėl kiekvienam atskiram sektoriui svarbių priežasčių. Persvarstant susijusius teisės aktus jie būtų savaime priderinti prie NTAS sprendimo, nes Parlamentas, Taryba ir Komisija įsipareigojo, kad rengdami būsimus gaminių srities teisės aktus kiek galima labiau naudos to sprendimo nuostatas, kad norminė sistema taptų kuo nuoseklesnė.

    Dėl kelių kitų Sąjungos derinamųjų direktyvų, įskaitant Direktyvą 95/16/EB, – nenumatoma, kad per minėtą laikotarpį jos būtų persvarstytos siekiant išspręsti konkretiems sektoriams būdingas problemas. Siekiant užtikrinti, kad problemos, susijusios su neatitiktimi ir paskelbtosiomis įstaigomis, vis dėlto būtų išspręstos ir šiuose sektoriuose, taip pat siekiant visos gaminių srities norminės aplinkos nuoseklumo, nuspręsta šio rinkinio direktyvas priderinti prie NTAS sprendimo nuostatų.

    Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos sritimis ir tikslais

    Ši iniciatyva atitinka Bendrosios rinkos aktą[1], kuriame pabrėžiama būtinybė atkurti vartotojų pasitikėjimą rinkai tiekiamų gaminių kokybe ir rinkos priežiūros sugriežtinimo svarba.

    Be to, ja prisidedama prie Komisijos geresnio reglamentavimo ir norminės aplinkos supaprastinimo politikos.

    2. Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis ir poveikio vertinimas

    Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis

    Direktyvos 95/16/EB priderinimo prie NTAS sprendimo klausimas aptartas su nacionaliniais ekspertais, atsakingais už šios direktyvos įgyvendinimą, paskelbtųjų įstaigų grupe, administracinio bendradarbiavimo grupe, liftų sektoriaus standartizacijos įstaigų atstovais, taip pat dvišaliuose susitikimuose su asociacijomis, atstovaujančiomis liftų įrengėjus, liftų sudedamųjų dalių gamintojus ir liftų pramonės mažąsias ir vidutines įmones, profesinėmis sąjungomis ir savininkų asociacijomis.

    2010 m. birželio – spalio mėn. vyko viešos konsultacijos, kuriose dalyvavo visi su šia iniciatyva susiję sektoriai. Buvo parengti keturi ekonominės veiklos vykdytojams, valdžios institucijoms, paskelbtosioms įstaigoms ir naudotojams skirti klausimynai, ir Komisijos tarnybos gavo 300 atsakymų. Konsultacijų rezultatai paskelbti adresu:

    http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm

    Be bendrų konsultacijų, vyko atskiros konsultacijos su MVĮ. 2010 m. gegužės – birželio mėn. per Europos įmonių tinklą konsultuotasi su 603 MVĮ. Su rezultatais galima susipažinti šiuo adresu http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf.

    Konsultacijų rezultatai rodo, kad iniciatyvai plačiai pritariama. Vienbalsiai pritariama tam, kad būtina gerinti rinkos priežiūrą ir paskelbtųjų įstaigų vertinimo ir priežiūros sistemą. Valdžios institucijos visiškai tam pritaria, nes taip bus sustiprinta esama sistema ir pagerės bendradarbiavimas ES lygmeniu. Pramonės atstovai tikisi, kad taip bus užtikrintos vienodesnės sąlygos, nes veiksmai, kurių imamasi nustačius teisės aktų neatitinkančius gaminius, bus veiksmingesni, be to, suderinus teisės aktus jie taps paprastesni. Išreikštas susirūpinimas dėl kai kurių prievolių, kurios vis dėlto yra būtinos siekiant efektyvesnės rinkos priežiūros. Dėl šių priemonių pramonės sąnaudos labai nepadidės, o nauda dėl geresnės rinkos priežiūros turėtų gerokai pranokti sąnaudas.

    Tiriamųjų duomenų rinkimas ir naudojimas

    Atliekant šio rinkinio teisės aktų poveikio vertinimą daugiausia remtasi naujosios teisės aktų sistemos poveikio vertinimu. Remtasi ne tik per tą poveikio vertinimą surinktais ir išnagrinėtais tiriamaisiais duomenimis – papildomai konsultuotasi su atskirų sektorių ekspertais ir interesų grupėmis, taip pat su techninio derinimo, atitikties vertinimo, akreditavimo ir rinkos priežiūros sričių horizontaliųjų klausimų ekspertais.

    Tam tikrų sektorių duomenys, įskaitant su liftais susijusius 2004 m.[2] ir 2007 m.[3] tyrimus, gauti iš išorės ekspertų.

    Poveikio vertinimas

    Remdamasi surinkta informacija, Komisija atliko poveikio vertinimą, per kurį išnagrinėjo ir palygino tris galimybes.

    1 galimybė. Dabartinė padėtis nekeičiama

    Pasirinkus šią galimybę, galiojanti direktyva nebūtų keičiama, o tam tikros naudos būtų galima tikėtis tik iš NTAS reglamento.

    2 galimybė. Direktyvų priderinimas prie NTAS sprendimo ne teisėkūros priemonėmis

    Pasirinkus 2 galimybę būtų galima skatinti savanoriškai laikytis NTAS sprendimo nuostatų, pvz., išdėstant jas gerosios patirties vadove.

    3 galimybė. Direktyvų priderinimas prie NTAS sprendimo teisėkūros priemonėmis

    Pasirinkus šią galimybę, NTAS sprendimo nuostatos būtų įtrauktos į galiojančias direktyvas.

    Pirmenybė teikiama 3 galimybei, nes:

    – pagerės deramai savo prievoles vykdančių bendrovių ir paskelbtųjų įstaigų konkurencingumas nesąžiningų bendrovių ir įstaigų atžvilgiu;

    – geriau veiks vidaus rinka, nes visi ekonominės veiklos vykdytojai (pirmiausia importuotojai ir platintojai) ir paskelbtosios įstaigos veiks vienodomis sąlygomis;

    – ekonominės veiklos vykdytojai ir paskelbtosios įstaigos nepatirs didelių sąnaudų; manoma, kad atsakingai veikiantys subjektai visai nepatirs sąnaudų arba jos bus nežymios;

    – manoma, kad ši galimybė veiksmingesnė už 2 galimybę, nes negalima užtikrinti 2 galimybės vykdymo, todėl abejojama, ar, pasirinkus šią galimybę, teigiamas poveikis tikrai bus;

    – 1 ir 2 galimybėmis neišsprendžiama norminės sistemos nenuoseklumo problema, todėl jos neturi teigiamo poveikio norminės aplinkos supaprastinimo požiūriu.

    3. Pagrindiniai pasiūlymo aspektai 3.1. Horizontaliosios apibrėžtys

    Pasiūlyme pateikiamos suderintos terminų, kurie vartojami visuose derinamuosiuose Sąjungos teisės aktuose ir kurių reikšmės dėl to turi būti nuoseklios, apibrėžtys.

    3.2. Ekonominės veiklos vykdytojų prievolės ir atsekamumo reikalavimai

    Pasiūlyme patikslinamos įrengėjų ir jų įgaliotųjų atstovų prievolės, taip pat nustatomos importuotojų ir platintojų prievolės. Importuotojai turi patikrinti, ar gamintojas atlikto reikiamą atitikties įvertinimo procedūrą ir ar parengė techninius dokumentus. Be to, importuotojai turi pasitikslinti, ar gamintojas tuos techninius dokumentus saugo, kad valdžios institucijos paprašiusios galėtų juos patikrinti. Be to, importuotojai turi patikrinti, ar lifto saugos įtaisai yra teisingai paženklinti ir ar prie jų pateikti reikiami dokumentai. Importuotojai turi saugoti atitikties deklaracijos kopiją ir ant gaminio arba, jei to padaryti negalima, ant gaminio pakuotės ar lydimuosiuose dokumentuose nurodyti savo pavadinimą ir adresą. Platintojai turi patikrinti, ar ant lifto saugos įtaisų yra CE ženklas, gamintojo ir, kai yra, importuotojo pavadinimas ir ar su jais pateikti reikiami dokumentai ir instrukcijos.

    Importuotojai ir platintojai turi bendradarbiauti su rinkos priežiūros institucijomis ir imtis reikiamų veiksmų, jei rinkai pateikė reikalavimų neatitinkančius lifto saugos įtaisus.

    Visiems ekonominės veiklos vykdytojams nustatomos didesnės atsekamumo užtikrinimo prievolės. Ant liftų turi būti nurodytas įrengėjo pavadinimas ir adresas, be to, ant jų turi būti numeris, leidžiantis atpažinti liftą ir susieti jį su jo techniniais dokumentais. Ant lifto saugos įtaisų turi būti nurodytas gamintojo pavadinimas ir adresas, be to, ant jų turi būti numeris, leidžiantis atpažinti lifto saugos įtaisus ir susieti juos su jų techniniais dokumentais. Jeigu lifto saugos įtaisai importuojami, ant jų taip pat turi būti importuotojo pavadinimas ir adresas. Be to, kiekvienas ekonominės veiklos vykdytojas turi galėti valdžios institucijoms nurodyti jam liftą arba lifto saugos įtaisą pateikusį ekonominės veiklos vykdytoją arba ekonominės veiklos vykdytoją, kuriam jis pateikė liftą arba lifto saugos įtaisą.

    3.3. Darnieji standartai

    Atitiktis darniesiems standartams yra atitikties esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams prielaida. 2011 m. birželio 1 d. Komisija priėmė reglamento dėl Europos standartizacijos pasiūlymą[4], kuriame išdėstė horizontaliąją Europos standartizacijos teisinę sistemą. Be kitų nuostatų, reglamento pasiūlyme pateikiamos nuostatos dėl Komisijos prašymų Europos standartizacijos organizacijoms parengti standartus, prieštaravimo dėl darniojo standarto procedūros ir suinteresuotųjų subjektų dalyvavimo standartizacijos procese. Todėl, siekiant teisinio tikrumo, Direktyvos 95/16/EB nuostatos, kurių taikymo sritis ta pati, iš šio pasiūlymo išbrauktos.

    Nuostata dėl atitikties darniesiems standartams prielaidos buvo iš dalies pakeista siekiant patikslinti atitikties prielaidos mastą tais atvejais, kai standartų taikymo sritis tik iš dalies aprėpia esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus.

    3.4. Atitikties vertinimas ir CE ženklas

    Direktyvoje 95/16/EB nustatytos atitikties įvertinimo procedūros, kurias įrengėjai turi taikyti, kad įrodytų įrengtų liftų atitiktį esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams.

    Pasiūlyme šios procedūros priderinamos prie NTAS sprendime nustatytų atnaujintų procedūrų. Specifiniai procedūrų elementai, susiję su konkrečias sektoriais išsaugoti. Be to, direktyvoje pateikiamas ES atitikties deklaracijos pavyzdys.

    Bendrieji žymėjimo CE ženklu principai yra išdėstyti Reglamento 765/2008 30 straipsnyje, o šiame pasiūlyme pateikiamos išsamios nuostatos dėl liftų ir lifto saugos įtaisų žymėjimo CE ženklu.

    3.5. Paskelbtosios įstaigos

    Pasiūlyme išsamiau reglamentuojami paskelbtųjų įstaigų paskelbimo kriterijai. Patikslinama, kad pavaldžiosios įmonės ar subrangovai taip pat turi atitikti paskelbimo reikalavimus. Nustatomi specialiai paskelbtosioms įstaigoms taikomi reikalavimai ir keičiama paskelbtųjų įstaigų paskelbimo procedūra. Paskelbtosios įstaigos kompetencija turi būti įrodyta akreditacijos pažymėjimu. Jeigu paskelbtosios įstaigos kompetencijai įvertinti akreditacijos procedūra netaikyta, skelbiant tokią įstaigą turi būti pateikti dokumentai, kuriuose nurodoma, kaip įvertinta tos įstaigos kompetencija. Valstybės narės turės galimybę nepritarti paskelbimui.

    3.6. Rinkos priežiūra ir apsaugos sąlygos procedūra

    Pasiūlymu iš dalies keičiama esama apsaugos sąlygos procedūra. Nustatomas informacijos mainų tarp valstybių narių etapas ir nurodomi veiksmai, kurių turi imtis atitinkamos valdžios institucijos, kai nustatomas reikalavimų neatitinkantis liftas arba lifto saugos įtaisas. Tikroji apsaugos sąlygos procedūra, kai priimamas Komisijos sprendimas dėl priemonės pagrįstumo, pradedama tik tada, kai kita valstybė narė pareiškia nesutinkanti su liftui arba lifto saugos įtaisui taikoma priemone. Jeigu dėl nustatytos ribojamosios priemonės neprieštaraujama, visos valstybės narės savo teritorijoje turi imtis reikiamų veiksmų.

    3.7. Komiteto procedūra ir deleguotieji aktai

    Sutartyje dėl ES veikimo aiškiai atskirti deleguotieji aktai (290 straipsnis) ir įgyvendinimo aktai (291 straipsnis) bei paaiškintas komitetų vaidmuo.

    Direktyvoje 95/16/EB numatytas nuolatinis komitetas. Šis komitetas nedalyvauja priimant įgyvendinimo aktus, nustatytus Sutarties dėl ES veikimo 291 straipsnyje, o pagal naują direktyvą nereikia priimti įgyvendinimo aktų, todėl pasiūlyme ši nuostata buvo išbraukta.

    Komisija pagal Komisijos komunikatą „Komisijos ekspertų grupių veiklos organizavimo taisyklės. Horizontalios taisyklės ir viešasis registras“[5] sudarys ekspertų darbo grupę, kuri atliks direktyvoje 95/16/EB nurodyto nuolatinio komiteto užduotis tirti visus klausimus, susijusius su direktyvos taikymu.

    Pasiūlyme nustatytas įgaliojimas Komisijai priimti deleguotuosius aktus, kad atsižvelgiant į technikos pažangą ir naujus mokslinius įrodymus būtų pakeistas III priede lifto saugos įtaisų sąrašas.

    4. Teisiniai pasiūlymo aspektai

    Teisinis pagrindas

    Pasiūlymas grindžiamas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 114 straipsniu.

    Subsidiarumo principas

    Vidaus rinka yra Sąjungos ir valstybių narių bendros kompetencijos sritis. Subsidiarumo principas taikytinas visų pirma dėl naujų nuostatų, kuriomis siekiama pagerinti faktinį Direktyvos 95/16/EB vykdymą, pirmiausia dėl nuostatų, kuriomis reglamentuojamos importuotojų ir platintojų prievolės, atsekamumas, paskelbtųjų įstaigų vertinimas ir paskelbimas ir glaudesnio bendradarbiavimo prievolės įgyvendinant peržiūrėtas rinkos priežiūros ir apsaugos procedūras.

    Remiantis teisės aktų vykdymo užtikrinimo patirtimi galima teigti, kad dėl nacionalinių priemonių taikomi skirtingi metodai ir Europos Sąjungos ekonominės veiklos vykdytojai veikia skirtingomis sąlygomis, todėl nepakankamai įgyvendinami direktyvos tikslai. Jeigu problemoms išspręsti veiksmų bus imtasi nacionaliniu lygmeniu, gali atsirasti laisvo prekių judėjimo kliūčių. Be to, nacionalinio lygmens veiksmai apsiriboja teritorine tam tikros valstybės narės kompetencija. Atsižvelgiant į tai, kad vis dažniau prekyba vykdoma tarptautiniu mastu, atvejų, kai problema turi būti sprendžiama ne vienoje valstybėje narėje, nuolat daugėja. Koordinuotais ES lygmens veiksmais galima daug geriau pasiekti nustatytus tikslus ir, visų pirma, užtikrinti veiksmingesnę rinkos priežiūrą. Todėl tikslingiau veiksmų imtis ES mastu.

    Dėl direktyvų nenuoseklumo – tai problema, kurią išspręsti gali tik ES teisės aktų leidėjas.

    Proporcingumas

    Pagal proporcingumo principą siūlomais pakeitimais neviršijama to, kas būtina nustatytiems tikslams pasiekti.

    Dėl naujų ar pakeistų prievolių pramonė, ypač mažosios ir vidutinės įmonės, arba administracijos nepatirs bereikalingos naštos ir sąnaudų. Tais atvejais, kai dėl pakeitimų numatomas neigiamas poveikis, galimybės poveikio analizė gali padėti rasti tinkamiausią nustatytų problemų sprendimo būdą. Kai kuriais pakeitimais siekiama patikslinti galiojančią direktyvą nenustatant naujų reikalavimų, dėl kurių atsirastų papildomų sąnaudų.

    Pasirinktas teisėkūros metodas

    Kad Direktyva 95/16/EB būtų priderinta prie NTAS sprendimo, būtina iš esmės pakeisti kai kurias jos nuostatas. Kad iš dalies pakeistą tekstą būtų lengviau skaityti, pasirinktas išdėstymo nauja redakcija metodas pagal 2001 m. lapkričio 28 d. Tarpinstitucinį susitarimą dėl sistemingesnio teisės aktų pakeitimo metodo naudojimo[6].

    Keičiami šie Direktyvos 95/16/EB nuostatų aspektai: apibrėžtys, nuostatos dėl ekonominės veiklos vykdytojų prievolių, darniaisiais standartais suteikiamos atitikties prielaidos, atitikties deklaracijos, CE ženklo, paskelbtųjų įstaigų, apsaugos sąlygos procedūros ir atitikties įvertinimo procedūrų.

    Pasiūlymu nekeičiama Direktyvos 95/16/EB taikymo sritis ir esminiai sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai.

    5. Poveikis biudžetui

    Pasiūlymas neturi jokio poveikio Sąjungos biudžetui.

    6. Papildoma informacija

    Galiojančių teisės aktų panaikinimas

    Priėmus šį pasiūlymą Direktyva 95/16/EB bus panaikinta.

    Europos ekonominė erdvė

    Pasiūlymas yra susijęs su Europos ekonomine erdve, todėl jo taikymas turėtų būti išplėstas ir jai.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    2011/0354 (COD)

    Pasiūlymas

    EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA

    dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su liftais Ö liftų ir lifto saugos įtaisų tiekimu rinkai Õ , suderinimo

    (Nauja redakcija)

    (Tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sSutartį Ö dėl Europos Sąjungos veikimo Õ , ir ypač į jos 100a Ö 114 Õ straipsnį,

    atsižvelgdami į Ö Europos Õ Komisijos pasiūlymą,

    Ö perdavus įstatymo galią turinčio teisės akto projektą nacionaliniams parlamentams, Õ

    atsižvelgdami į Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[7],

    Ö laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros, Õ

    kadangi:

    ê95/16/EB 1 konstatuojamoji dalis

    kadangi valstybės narės savo teritorijoje yra atsakingos už žmonių sveikatą ir saugą;

    ê95/16/EB 2 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    kadangi Baltosios knygos, kurią 1985 m. birželio mėnesį patvirtino Europos Vadovų Taryba, 65 ir 68 pastraipos dėl vidaus rinkos užbaigimo numato naują požiūrį į įstatymų suderinimą;

    ê95/16/EB 3 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    kadangi 1984 m. rugsėjo 17 d Tarybos direktyva 84/529/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su elektriniais, hidrauliniais arba elektriniais-hidrauliniais liftais, suderinimo[8] neužtikrina visų tipų liftų laisvo judėjimo rinkoje; kadangi privalomųjų nuostatų, priimtų įvairiose nacionalinėse sistemose dėl liftų tipų, kuriems netaikomos Direktyvos 84/529/EEB nuostatos, skirtumai sudaro kliūtis prekiauti Bendrijos viduje; kadangi todėl nacionalinės normos dėl liftų turėtų būti suderintos;

    ê95/16/EB 4 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    kadangi 1984 m. rugsėjo 17 d Tarybos direktyva 84/528/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su bendromis nuostatomis dėl kėlimo ir mechaninių krovimo-iškrovimo įrenginių, suderinimo[9] yra pagrindų direktyva dviems konkrečioms direktyvoms, būtent Direktyvai 84/529/EEB ir 1986 m. gruodžio 22 d. Tarybos direktyvai 86/663/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su savaeigiais pramoniniais sunkvežimiais, suderinimo[10], kuri panaikinta 1991 m. birželio 20 d. Tarybos Direktyva 91/368/EEB, iš dalies pakeičiančia Direktyvą 89/392/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su mašinomis, suderinimo[11];

    ònaujas

    (1) 1995 m. gegužės 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/16/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su liftais, suderinimo[12] buvo iš esmės keičiama. Kadangi reikia padaryti naujų pakeitimų, siekiant aiškumo ji turėtų būti išdėstytas išdėstyta nauja redakcija;

    (2) 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 765/2008, nustatančiu su gaminių prekyba susijusius akreditavimo ir rinkos priežiūros reikalavimus ir panaikinančiu Reglamentą (EEB) Nr. 339/93[13], nustatomos atitikties vertinimo įstaigų akreditavimo taisyklės, numatoma gaminių rinkos priežiūros ir gaminių iš trečiųjų šalių tikrinimo sistema ir nustatomi bendrieji žymėjimo CE ženklu principai; siekiant užtikrinti teisinį tikrumą reikia patikslinti, kad liftams ir lifto saugos įtaisams, kuriems taikoma ši direktyva, taikomos Reglamente (EB) Nr. 765/2008 nustatytos Sąjungos rinkos priežiūros ir į Sąjungos rinką įvežamų liftų ir lifto saugos įtaisų kontrolės taisyklės. Šia direktyva neturėtų būti užkirstas kelias valstybėms narėms rinktis kompetentingas institucijas šioms užduotims atlikti;

    (3) 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 768/2008/EB dėl bendrosios gaminių pardavimo sistemos ir panaikinančiu Sprendimą 93/465/EEB[14] nustatoma bendra bendrųjų principų ir orientacinių nuostatų sistema, skirta visiems teisės aktams, kuriais derinamos gaminių prekybos sąlygos, kad šiuos teisės aktus iš dalies keičiant arba išdėstant nauja redakcija tai būtų daroma nuosekliai. Todėl Direktyva 95/16/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista;

    ê95/16/EB 5 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    (4) kadangi 1995 m. birželio 8 d. Komisija priėmė rekomendaciją Nr. 95/216/EB[15], skirtą valstybėms narėms dėl eksploatuojamų liftų saugos gerinimo;

    ê95/16/EB 6 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    kadangi esminiai šios direktyvos reikalavimai užtikrins tam tikrą saugos lygį tik tuomet, jeigu atitinkama atitikties įvertinimo procedūra, pasirinkta iš 1993 m. liepos 22 d. Tarybos sprendimo 93/465/EEB dėl modulių, taikomų įvairiuose įvertinimo procedūrų etapuose, ir EB atitikties ženklo žymėjimo ir naudojimo taisyklių, skirtų naudoti techninio derinimo direktyvose[16] nuostatų, garantuoja, jog pirmiau paminėtų reikalavimų yra laikomasi;

    ê95/16/EB 7 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    kadangi ženklas „CE“ privalo būti pritvirtintas matomoje vietoje prie liftų arba prie tam tikrų jų saugos įtaisų sudėtinių dalių, atitinkančių esminius šios direktyvos reikalavimus dėl sveikatos ir saugos, kad liftus būtų galima pateikti rinkai;

    ê95/16/EB 8 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    kadangi ši direktyva apibrėžia tik bendruosius esminius sveikatos ir saugos reikalavimus; kadangi siekiant, kad gamintojams būtų lengviau įrodyti, jog jie laikosi šių esminių reikalavimų, yra tikslinga suderinti Europos standartus dėl rizikos, atsirandančios projektuojant ir montuojant liftus, išvengimo, ir taip pat siekiant sudaryti galimybę, kad būtų galima tikrinti, kaip laikomasi esminių reikalavimų; kadangi tokius Europos lygmens standartus kuria privatinės teisės įstaigos ir šie standartai turi išlikti neprivalomi; kadangi šiam tikslui Europos standartizacijos komitetas (CEN) ir Europos elektrotechnikos standartizacijos komitetas (CENELEC) pagal bendrąsias Komisijos ir CEN bei CENELEC bendradarbiavimo gaires, pasirašytas 1984 m. lapkričio 13 d., yra pripažinti kompetentingomis organizacijomis priimti suderintus standartus; kadangi suderintas standartas, kaip apibrėžta šioje direktyvoje – tai CEN ir (arba) CENELEC, remiantis 1983 m. kovo 28 d Komisijos įgaliojimu ir pagal Tarybos direktyvos 83/189/EEB, nustatančios informacijos apie techninius standartus ir reglamentus teikimo tvarką[17], nuostatas bei pagal pirmiau nurodytas bendrąsias gaires, priimta techninė specifikacija;

    ê95/16/EB 10 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    kadangi ši direktyva yra parengta taip, kad apimtų visus su liftais susijusius pavojus ir pavojus, atsirandančius tada, kai liftus eksploatuoja naudotojai ir pastatų gyventojai; kadangi todėl ši direktyva turėtų būti pripažįstama direktyva, kaip tai apibrėžta 1988 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyvos 89/106/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su statybos produktais, suderinimo[18], 2 straipsnio 3 dalyje;

    ê95/16/EB 11 konstatuojamoji dalis

    kadangi susitarimas dėl modus vivendi tarp Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos nustatant aktų, priimtų EB sutarties 189b straipsnyje nustatyta tvarka, įgyvendinimo priemonių buvo pasiektas 1994 m. gruodžio 20 d.,

    ònaujas

    (5) ekonominės veiklos vykdytojams už liftų ir lifto saugos įtaisų atitiktį tenkanti atsakomybė turėtų būti nustatyta atsižvelgiant į atitinkamą jų vaidmenį tiekimo grandinėje, kad būtų užtikrintas aukštas visuomenės interesų, kaip antai sveikatos ir saugos, apsaugos lygis ir vartotojų apsauga, taip pat sąžininga konkurencija Sąjungos rinkoje;

    (6) visi tiekimo ir platinimo grandinėje veikiantys ekonominės veiklos vykdytojai turėtų imtis reikiamų priemonių, kad užtikrintų, jog visi jų rinkai tiekiami liftai ir lifto saugos įtaisai atitiktų šią direktyvą. Reikia aiškiai ir proporcingai paskirstyti prievoles, kurios turi būti nustatytos atsižvelgiant į kiekvieno tiekimo ir platinimo procese dalyvaujančio ekonominės veiklos vykdytojo vaidmenį;

    (7) gamintojas ir įrengėjas gerai išmano projektavimo ir gamybos procesą, todėl gali geriausiai atlikti visą atitikties įvertinimo procedūrą. Todėl atitikties vertinimas turėtų likti tik įrengėjo arba gamintojo prievolė;

    (8) būtina užtikrinti, kad iš trečiųjų šalių į Sąjungos rinką patenkantys lifto saugos įtaisai atitiktų šios direktyvos reikalavimus, pirmiausia, kad gamintojas būtų atlikęs reikiamas tų lifto saugos įtaisų vertinimo procedūras. Todėl reikėtų nustatyti importuotojų prievolę pasirūpinti, kad jų rinkai pateikiami lifto saugos įtaisai atitiktų šios direktyvos reikalavimus ir kad jie nepateiktų rinkai tokių reikalavimų neatitinkančių arba pavojų keliančių lifto saugos įtaisų. Taip pat reikėtų nustatyti importuotojų prievolę įsitikinti, ar buvo atliktos atitikties vertinimo procedūros ir ar gamintojas paženklino lifto saugos įtaisą ir parengė dokumentus, kad priežiūros institucijos galėtų juos patikrinti;

    (9) platintojas tiekia lifto saugos įtaisą rinkai po to, kai jį rinkai pateikia gamintojas ar importuotojas, todėl turi deramai pasirūpinti, kad tvarkydamas lifto saugos įtaisą nepadarytų neigiamo poveikio lifto saugos įtaiso atitikčiai;

    (10) kiekvienas importuotojas, pateikdamas lifto saugos įtaisą rinkai, turėtų ant lifto saugos įtaiso nurodyti savo pavadinimą ir adresą, kuriuo būtų galima į jį kreiptis. Reikėtų numatyti išimtis tais atvejais, kai to negalima padaryti dėl lifto saugos įtaiso dydžio ar pobūdžio. Išimtis turėtų būti taikoma ir tuo atveju, kai importuotojas turėtų atidaryti pakuotę, kad galėtų ant lifto saugos įtaiso nurodyti savo pavadinimą ir adresą;

    (11) bet kuris ekonominės veiklos vykdytojas, pateikiantis lifto saugos įtaisą rinkai savo vardu ar naudodamas savo prekės ženklą arba pakeičiantis lifto saugos įtaisą taip, kad gali pasikeisti lifto saugos įtaiso atitiktis šios direktyvos reikalavimams, turėtų būti laikomas gamintoju ir jam turėtų tekti gamintojo prievolės;

    (12) platintojai ir importuotojai yra glaudžiai susiję su rinka, todėl ir jie turėtų būti įtraukti į kompetentingų nacionalinių institucijų atliekamą rinkos priežiūros darbą ir būti pasirengę aktyviai jame dalyvauti teikdami toms institucijoms visą reikalingą informaciją apie atitinkamą lifto saugos įtaisą;

    (13) jei užtikrinamas gaminio atsekamumas visoje tiekimo grandinėje, rinkos priežiūra tampa paprastesnė ir efektyvesnė. Efektyvi atsekamumo sistema palengvina rinkos priežiūros institucijų užduotį atsekti ekonominės veiklos vykdytojus, patiekusius rinkai reikalavimų neatitinkančius liftus arba lifto saugos įtaisus;

    (14) šioje direktyvoje turėtų būti nustatyti tik esminiai sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai. Kad būtų lengviau vertinti liftų ir lifto saugos įtaisų atitiktį šiems reikalavimams, būtina numatyti liftų ir lifto saugos įtaisų, atitinkančių darniuosius standartus, kurie priimami pagal ... m. ...... d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. [../..] dėl Europos standartizacijos, kuriuo iš dalies keičiamos Tarybos direktyvos 89/686/EEB ir 93/15/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/9/EB, 94/25/EB, 95/16/EB, 97/23/EB, 98/34/EB, 2004/22/EB, 2007/23/EB, 2009/105/EB ir 2009/23/EB[19], kad būtų nustatytos išsamios techninės tų reikalavimų specifikacijos, atitikties prielaidą; Šioje direktyvoje išdėstyti esminiai sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai užtikrins pakankamą saugos lygį tik tuo atveju, jei atitinkamos atitikties vertinimo procedūros užtikrina atitiktį šiems reikalavimams.

    (15) Reglamente (ES) Nr. [../..] [dėl Europos standartizacijos] numatyta prieštaravimo darniesiems standartams procedūra, kuri taikoma, kai tie standartai ne visiškai atitinka šios direktyvos reikalavimus;

    (16) kad ekonominės veiklos vykdytojai galėtų įrodyti, kad jų rinkai tiekiami liftai arba lifto saugos įtaisai atitinka esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus, o kompetentingos valdžios institucijos galėtų užtikrinti tų gaminių atitiktį esminiams reikalavimams, būtina numatyti atitikties vertinimo procedūras. Sprendime Nr. 768/2008/EB nustatyti atitikties įvertinimo procedūrų moduliai, apimantys nuo nuosaikiausios iki griežčiausios procedūros proporcingai galimam pavojaus ir reikiamam saugos lygiui. Siekiant užtikrinti, kad visuose sektoriuose procedūros būtų taikomos nuosekliai, ir siekiant išvengti ad hoc variantų, atitikties įvertinimo procedūros turėtų būti pasirenkamos iš šių modulių;

    (17) įrengėjas arba gamintojas turėtų parengti ES atitikties deklaraciją ir joje pateikti išsamią informaciją apie lifto arba lifto saugos įtaisų atitiktį atitinkamų derinamųjų Sąjungos teisės aktų reikalavimams;

    (18) CE ženklas, kuriuo nurodoma lifto arba lifto saugos įtaiso atitiktis, yra matomas viso proceso, apimančio atitikties vertinimą plačiąja prasme, rezultatas. Bendrieji žymėjimo CE ženklu principai yra nustatyti Reglamente (EB) Nr. 765/2008. Šioje direktyvoje reikėtų nustatyti žymėjimo CE ženklu taisykles;

    (19) pagal šioje direktyvoje nustatytas atitikties įvertinimo procedūras reikalaujama, kad vertinant atitiktį dalyvautų atitikties vertinimo įstaigos, kurias valstybės narės yra paskelbusios Komisijai;

    (20) patirtis rodo, kad Direktyvoje 95/16/EB nustatyti kriterijai, kuriuos atitikties vertinimo įstaigos turi atitikti, kad jos būtų paskelbtos Komisijai, nėra pakankami, kad visoje Sąjungoje būtų užtikrintas vienodai aukštas paskelbtųjų įstaigų teikiamų paslaugų lygis. Tačiau labai svarbu, kad visos paskelbtosios įstaigos savo funkcijas vykdytų vienodai gerai ir sąžiningos konkurencijos sąlygomis. Todėl atitikties vertinimo įstaigoms, kurios nori būti paskirtos teikti atitikties vertinimo paslaugas, reikia nustatyti privalomus reikalavimus;

    (21) siekiant užtikrinti nuoseklų atitikties vertinimo kokybės lygį, taip pat reikia nustatyti reikalavimus skelbiančiosioms institucijoms ir kitoms įstaigoms, dalyvaujančioms vertinant ir skelbiant paskelbtąsias įstaigas ir vykdant jų stebėseną;

    (22) jei atitikties vertinimo įstaiga įrodo atitinkanti darniuosiuose standartuose nustatytus kriterijus, turėtų būti laikoma, kad ji atitinka šioje direktyvoje nustatytus atitinkamus reikalavimus;

    (23) šioje direktyvoje nustatyta sistema turėtų būti papildyta akreditacijos sistema, numatyta Reglamente (EB) Nr. 765/2008. Kadangi akreditacija yra labai svarbi atitikties vertinimo įstaigų kompetencijos vertinimo priemonė, reikėtų ją taikyti ir paskelbtųjų įstaigų skelbimo tikslais;

    (24) Reglamente (EB) Nr. 765/2008 numatyta skaidri akreditacija, užtikrinanti būtiną pasitikėjimo atitikties sertifikatais lygį, nacionalinių valdžios institucijų visoje Sąjungoje turėtų būti vertinama kaip pageidautinas būdas įrodyti atitikties vertinimo įstaigų techninę kompetenciją. Vis dėlto nacionalinės institucijos gali laikyti turinčios šiam vertinimui atlikti reikiamų priemonių. Tokiais atvejais siekdamos užtikrinti tinkamą kitų nacionalinių institucijų atlikto vertinimo patikimumo lygį jos turėtų Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikti reikiamus patvirtinamuosius dokumentus, įrodančius įvertintų atitikties vertinimo įstaigų atitiktį atitinkamiems norminiams reikalavimams;

    (25) dažnai atitikties vertinimo įstaigos dalį savo atitikties vertinimo veiklos paveda atlikti subrangovams arba joms pavaldžioms įstaigoms. Siekiant užtikrinti reikiamą Sąjungos rinkai pateikiamų gaminių apsaugos lygį, labai svarbu, kad subrangovai ir pavaldžiosios įstaigos atitiktų tuos pačius atitikties vertinimo užduočių atlikimo reikalavimus kaip paskelbtosios įstaigos. Todėl svarbu, kad vertinant įstaigų, siekiančių būti paskelbtosiomis įstaigomis, kompetenciją bei veiklos rezultatus ir stebint jau paskelbtų įstaigų veiklą taip pat būtų vertinama ir stebima subrangovų bei pavaldžiųjų įstaigų veikla;

    (26) būtina pasirūpinti, kad paskelbimo procedūra būtų veiksmingesnė ir skaidresnė ir pirmiausia pritaikyti ją prie naujų technologijų, kad būtų galima ją atlikti internetu;

    (27) paskelbtosios įstaigos gali teikti paslaugas visoje Sąjungoje, todėl tikslinga suteikti valstybėms narėms ir Komisijai galimybę pareikšti prieštaravimą dėl paskelbtosios įstaigos. Todėl svarbu nustatyti laikotarpį, per kurį būtų galima išnagrinėti visus abejonių ar susirūpinimą dėl atitikties vertinimo įstaigų kompetencijos keliančius klausimus prieš šioms įstaigoms pradedant veikti kaip paskelbtosioms įstaigoms;

    (28) dėl konkurencingumo labai svarbu, kad paskelbtosios įstaigos atitikties įvertinimo procedūras taikytų taip, kad ekonominės veiklos vykdytojams neatsirastų nereikalingos naštos. Dėl tos pačios priežasties ir siekiant užtikrinti vienodas sąlygas visiems ekonominės veiklos vykdytojams reikia užtikrinti, kad atitikties įvertinimo procedūros būtų taikomos techniškai nuosekliai. Geriausias būdas tai pasiekti – paskelbtosioms įstaigoms tinkamai koordinuoti tarpusavio veiksmus ir bendradarbiauti;

    (29) Direktyvoje 95/16/EB jau yra numatyta apsaugos procedūra, kuri taikoma tik tuo atveju, jei valstybės narės nesutaria dėl priemonių, kurias taiko valstybė narė. Tam, kad būtų padidintas skaidrumas ir sutrumpintas dokumentų nagrinėjimo laikas, būtina patobulinti galiojančią apsaugos sąlygos procedūrą, kad ji taptų efektyvesnė ir būtų pasiremta valstybių narių sukaupta patirtimi;

    (30) dabartinę sistemą reikėtų papildyti procedūra, pagal kurią suinteresuotosios šalys būtų informuojamos apie priemones, kurių ketinama imtis dėl liftų arba lifto saugos įtaisų, keliančių pavojų žmonių sveikatai ir saugai arba kitų su visuomenės interesų apsauga susijusių aspektų požiūriu. Be to, ta sistema turėtų sudaryti sąlygas rinkos priežiūroms institucijoms bendradarbiauti su atitinkamais ekonominės veiklos vykdytojais ir veiksmų tokių liftų ir lifto saugos įtaisų atžvilgiu imtis ankstesniame etape;

    (31) jeigu valstybės narės ir Komisija sutaria dėl valstybės narės taikomų priemonių pagrįstumo, Komisija neturėtų imtis papildomų veiksmų, išskyrus atvejus, kai gaminys reikalavimų neatitinka dėl darniojo standarto trūkumų;

    (32) siekiant atnaujinti lifto saugos įtaisų sąrašą, aktų priėmimo įgaliojimai pagal Sutarties dėl ES veikimo 290 straipsnį turėtų būti suteikiami Komisijai, atsižvelgiant į šios direktyvos III priedo keitimą, susijusį su technine pažanga ir naujais moksliniais įrodymais. Ypač svarbu, kad Komisija, atlikdama parengiamąjį darbą, deramai konsultuotųsi, taip pat ir ekspertų lygiu.

    (33) rengdama deleguotuosius aktus Komisija turėtų užtikrinti, kad Europos Parlamentui ir Tarybai būtų tuo pat metu, laiku ir tinkamai perduodami susiję dokumentai.

    (34) siekdamos stebėti ir užtikrinti šios direktyvos taikymo veiksmingumą, valstybės narės turėtų Komisijai pateikti direktyvos taikymo ataskaitas. Komisija turėtų parengti ir paskelbti ataskaitų suvestinę.

    (35) valstybės narės turėtų nustatyti sankcijų, skiriamų pažeidus pagal šią direktyvą priimtas nacionalines nuostatas, taikymo taisykles ir užtikrinti, kad jos būtinų įgyvendintos. Tos sankcijos turėtų būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios;

    (36) kadangi šios direktyvos tikslų, t. y. užtikrinti, kad rinkoje esantys lifto saugos įtaisai atitiktų reikalavimus, kuriais nustatomas aukštas sveikatos, saugos ir kitų visuomenės interesų apsaugos lygis, tuo pat metu užtikrinant vidaus rinkos veikimą, valstybės narės negali deramai pasiekti ir kadangi dėl jų masto ir poveikio tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygiu, laikydamasi Sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti;

    ê95/16/EB 9 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

    ðnaujas

    (37) kadangi turėtų būti numatyta nuostata dėl laikinųjų priemonių, kad montuotojai galėtų pateikti rinkai liftus, pagamintus iki šios direktyvos įgyvendinimo datos ð reikia nustatyti pereinamojo laikotarpio tvarką, pagal kurią būtų galima pradėti eksploatuoti liftus, kurie jau buvo pateikti rinkai pagal Direktyvą 95/16/EB ï;

    ò naujas

    (38) reikia numatyti pereinamojo laikotarpio tvarką, pagal kurią būtų galima rinkai tiekti lifto saugos įtaisus, kurie rinkai jau pateikti pagal Direktyvą 95/16/EB;

    (39) prievolė perkelti šią direktyvą į nacionalinę teisę turėtų apsiriboti tomis nuostatomis, kurios iš esmės skiriasi ankstesniosios direktyvos nuostatų. Prievolė perkelti nepakeistas nuostatas nustatoma ankstesniąja direktyva;

    (40) ši direktyva neturėtų daryti poveikio valstybių narių prievolėms, susijusioms su Direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios terminais, nustatytais XIII priedo B dalyje,

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

    I SKYRIUS

    Taikymo sritis, pateikimas rinkai ir laisvas judėjimas

    ÖBENDROSIOS NUOSTATOS Õ

    1 straipsnis ÖTaikymo sritisÕ

    1. Ši direktyva taikoma liftams, nuolatos eksploatuojamiems pastatuose ir statiniuose. Ji taip pat taikoma šiuose liftuose naudojamiems liftų saugos įtaisams, išvardytiems IV priede.

    ê2006/42/EB 24 straipsnio 1 dalis (pritaikytas)

    2. Šioje direktyvoje liftas – tai konkrečiuose statinio lygiuose naudojamas kėlimo įrenginys, turintis gabenimo talpą, judančią išilgai standžių, į horizontą daugiau kaip 15o kampu pakreiptų kreipiamųjų, ir skirtasiems gabenti:

    ê2006/42/EB 24 straipsnio 1 dalis (pritaikytas)

    a)         – žmones,;

    b)         – žmones ir krovinius,;

    c)         – tik krovinius, jeigu gabenimo talpa yra prieinama, t. y. žmogus gali nesunkiai į ją įeiti, o joje yra įmontuoti Ö įrengti Õ valdymo įtaisai, kurie išdėstyti viduje arba taip, kad šiuos įtaisus galėtų pasiekti gabenimo talpoje esantis žmogus.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    ÖŠi direktyva taip pat taikoma tokiuose liftuose naudojamiems lifto saugos įtaisams, išvardytiems III priede.Õ

    ê2006/42/EB 24 straipsnio 1 dalis (pritaikytas)

    Kėlimo įrenginiai, judantys nustatytu maršrutu, netgi tuomet, jeigu jie juda ne išilgai standžių kreipiamųjų, laikomi liftais, kuriems taikoma ši direktyva.

    ê2006/42/EB 24 straipsnio 1 dalis (pritaikytas)

    3.2. Ši direktyva netaikoma:

    a)         – kėlimo įrenginiams, kurių greitis neviršija 0,15 m/s,;

    b)         – statybų keltuvams,;

    c)         – lynų keliams, įskaitant funikulierius,;

    d)         – liftams, specialiai sukonstruotiems ir pagamintiems kariuomenės ar policijos tikslams,;

    e)         – kėlimo įrenginiams, iš kurių galima dirbti,;

    f)          – šachtų suktuvams (kėlimo įrenginiams),;

    g)         – kėlimo įrenginiams, skirtiems atlikėjams kelti vaidinimo (spektaklio) metu,;

    h)         – transporto priemonėse įmontuotiems Ö įrengtiems Õ kėlimo įrenginiams,;

    i)          – kėlimo įrenginiams, sujungtiems su mašinomis ir skirtiems vien tik patekti į darbo vietą, įskaitant priežiūros ir patikros vietas mašinoje,;

    j)          – vežimėliams, judantiems krumpliastiebiu,;

    k)         – eskalatoriams ir mechaniniams pėsčiųjų takams.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    5.3. Jeigu su liftais Ö arba lifto saugos įtaisais Õ susijusiems pavojams, kurie nurodyti šioje direktyvoje, visiškai arba iš dalies taikomosi konkrečiostūs direktyvos Ö Sąjungos teisės aktai, ypač Direktyva 2006/42/EB[20] ir Direktyva 2004/108/EB[21] Õ, ši direktyva tokiems liftams Ö arba lifto saugos įtaisams Õ ir pavojams netaikoma arba jos taikymas nutraukiamas pradėjus taikyti tas Ö tuos Õ konkrečiasus direktyvas Ö Sąjungos teisės aktus Õ.

    2 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R1 straipsnis] ÖTerminų apibrėžtysÕ

    4. Šioje direktyvoje Ö vartojamų terminų apibrėžtys Õ :

    ê 2006/42/EB 24 straipsnio 1 dalis (pritaikytas)

    Ö 1) liftas – konkrečiuose statinio lygiuose naudojamas kėlimo įrenginys, turintis gabenimo talpą, judančią išilgai standžių, į horizontą daugiau kaip 15 laipsnių kampu pakreiptų kreipiamųjų; Õ

    2) Ggabenimo talpa – tai lifto dalis, kurios palaikomi pakeliami arba nuleidžiami žmonės ir (arba) kroviniai;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    3) „pavyzdinis liftas“ Ö lifto modelis Õ – tai tipinis liftas, kurio techniniame pase yra nurodytas būdas, kaip Ö I priede išdėstyti Õ esminiai Ö sveikatos apsaugos ir Õ saugos reikalavimai bus taikomi liftams, atitinkantiems pavyzdinį liftą Ö lifto modelį Õ , apibūdintą pagal objektyvius parametrus ir kuriame naudojami identiški Ö lifto Õ saugos įtaisai.

    4) „lifto montuotojas“ Ö įrengėjas Õ – tai fizinis arba juridinis asmuo, kuris imasi atsakomybės projektuoti, gaminti, sumontuoti Ö įrengti Õ ir pateikti rinkai liftą, ir kuris pritvirtina Ö CE Õ ženklą „CE“ bei rengia EB atitikties deklaraciją,;

    – „liftas pateikiamas rinkai“ tuomet, kai montuotojas pirmą kartą liftą pateikia naudotojui,

    – „lifto saugos įtaisai“ – tai IV priede išvardyti įtaisai,

    – „lifto saugos įtaisų gamintojas“ – tai fizinis arba juridinis asmuo, kuris imasi atsakomybės projektuoti ir gaminti saugos įtaisus, ir kuris pritvirtina ženklą „CE“ bei rengia EB atitikties deklaraciją,

    ònaujas

    5) tiekimas rinkai – lifto saugos įtaiso, skirto platinti ar naudoti Sąjungos rinkoje, arba lifto, skirto naudoti Sąjungos rinkoje, tiekimas vykdant komercinę veiklą už atlygį arba be jo;

    6) pateikimas rinkai – lifto arba lifto saugos įtaiso tiekimas Sąjungos rinkai pirmą kartą;

    7) gamintojas – fizinis arba juridinis asmuo, kuris pagamina lifto saugos įtaisą arba kuris užsako suprojektuoti ar pagaminti lifto saugos įtaisą ir jį parduoda savo vardu arba naudodamas savo prekės ženklą;

    8) įgaliotasis atstovas – Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, gavęs gamintojo rašytinį įgaliojimą veikti jo vardu ir atlikti nurodytas užduotis;

    9) importuotojas – Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, kuris Sąjungos rinkai pateikia lifto saugos įtaisą iš trečiosios šalies;

    10) platintojas – tiekimo grandinėje veikiantis fizinis arba juridinis asmuo, kuris tiekia rinkai lifto saugos įtaisą ir nėra nei gamintojas, nei importuotojas;

    11) ekonominės veiklos vykdytojai – lifto saugos įtaiso gamintojas, jo įgaliotasis atstovas, importuotojas ir platintojas arba įrengėjas;

    12) darnusis standartas – darnusis standartas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. [../..] [dėl Europos standartizacijos] 2 straipsnio 1 dalies c punkte;

    13) techninė specifikacija – dokumentas, kuriame nustatyti techniniai reikalavimai, kuriuos turi atitikti lifto saugos įtaisas;

    14) atitikties vertinimas – procesas, kuriuo nustatoma, ar liftas arba lifto saugos įtaisas atitinka I priede nustatytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus;

    15) atitikties vertinimo įstaiga – įstaiga, vykdanti atitikties vertinimo veiklą, įskaitant kalibravimą, bandymus, sertifikavimą ir patikrinimus;

    16) susigrąžinimas – bet kokia priemonė, kuria siekiama, kad būtų grąžintas įrengėjui jau pateiktas lifto saugos įtaisas;

    17) pašalinimas – bet kokia priemonė, kuria siekiama užkirsti kelią lifto pateikimui rinkai arba lifto saugos įtaisui tiekimui rinkai;

    18) CE ženklas – ženklas, kuriuo įrengėjas arba gamintojas nurodo, kad liftas arba lifto saugos įtaisas atitinka taikytinus derinamųjų Sąjungos teisės aktų dėl ženklinimo šiuo ženklu reikalavimus;

    19) derinamieji Sąjungos teisės aktai – Sąjungos teisės aktai, kuriais suderinamos gaminių pardavimo sąlygos.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    ðnaujas

    43 straipsnis

    ÖJudėjimo laisvėÕ

    1. Valstybės narės negali drausti, riboti arba kliudyti pateikti ð tiekti ï rinkai arba pradėti eksploatuoti savo teritorijoje liftų ir (arba) ð tiekti rinkai ï saugos įtaisų, Ö skirtų liftams jų teritorijoje, Õ atitinkančių šios direktyvos nuostatas.

    2. Valstybės narės negali drausti, riboti arba kliudyti pateikti rinkai sudėtines dalis, pagal gamintojo arba jo įgaliotojo atstovo, įsisteigęs Bendrijoje, pareiškimą skirtas sumontuoti liftuose, kuriems taikoma ši direktyva Ö Valstybės narės negali drausti, riboti arba kliudyti pateikti rinkai sudėtinių dalių, kurioms netaikomas III priedas ir kurios pagal gamintojo arba jo įgaliotojo atstovo, įsisteigusio Sąjungoje, pareiškimą skirtos įrengti liftuose, kuriems taikoma ši direktyva Õ .

    3.5. Prekybos mugėse, parodose arba ypač demonstravimų metu valstybės narės nekliudo parodyti liftų arba saugos įtaisų, neatitinkančių Bendrijoje galiojančių nuostatų, jeigu aiškiai matomas ženklas rodo, kad tokie liftai arba saugos įtaisai neatitinka reikalavimų ir netinkami parduoti, kol lifto montuotojas, saugos įtaisų gamintojas arba įgaliotasis jų atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, liftų ir saugos įtaisų neperdaro taip, jog jie atitiktų standartus Ö Prekių mugėse, parodose, pristatymuose valstybės narės leidžia demonstruoti liftus arba lifto saugos įtaisus, kurie neatitinka šios direktyvos, jeigu aiškiai matomu ženklu nurodoma, kad jie neatitinka reikalavimų ir nėra tinkami parduoti, kol nėra užtikrinta jų atitiktis Õ. Demonstravimų metu privaloma imtis atitinkamų saugumo priemonių, kad būtų apsaugoti žmonės.

    4. Nepažeidžiant šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalių, šios Ši direktyvosa nuostatos neturi įtakos valstybių narių teisei pagal Sutarties nuostatas Ö Sąjungos teisės aktus Õ nustatyti tokius reikalavimus, kuriuos jos gali laikyti būtinais norėdamos užtikrinti, kad pradėjus eksploatuoti arba naudoti atitinkamus liftus žmonės būtų apsaugoti, jeigu tik tai nereiškia, kad liftai yra modifikuojami tokiu būdu, kuris nenurodytas Ö šioje Õ direktyvoje.

    42 straipsnis ÖTiekimas rinkai Õ

    1. Valstybės narės imasi visų atitinkamų priemonių kad užtikrintų, kad jog liftai, kuriems taikoma ši direktyva, galėtų būti pateikti rinkai ir pradėti eksploatuoti tik tuomet, jeigu jie nekelia pavojaus žmonių sveikatai ir saugumui arba, atitinkamai, turto saugumui, kai yra tinkamai sumontuoti Ö įrengti Õ bei prižiūrimi ir naudojami pagal numatytą paskirtį,.

    Ö 2. Valstybės narės imasi visų atitinkamų priemonių siekdamos užtikrinti, kad liftų Õ saugos įtaisai, kuriems taikoma ši direktyva, galėtų būti pateikti Ö tiekiami Õ rinkai ir pradėti eksploatuoti tik tuomet, jeigu liftai, kuriuose šie saugos įtaisai turi būti sumontuoti Ö įrengti Õ , nekelia pavojaus žmonių sveikatai ir saugumui arba, atitinkamai, turto saugumui, kai yra tinkamai sumontuoti Ö įrengti Õ ir prižiūrimi ir naudojami pagal numatytą paskirtį.

    53 straipsnis ÖEsminiai sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai Õ

    ê 95/16/EB

    1. Liftai, kuriems taikoma ši direktyva, turi atitikti esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, išdėstytus I priede.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    2. Ö Lifto Õ Ssaugos įtaisai, kuriems taikoma ši direktyva, turi atitikti esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, išdėstytus I priede, arba garantuoti, kad liftai, kuriuose saugos įtaisai sumontuoti Ö įrengti Õ , atitiktų pirmiau paminėtus Ö šiuos Õ esminius reikalavimus.

    6 straipsnis ÖPastatai arba statiniai, kuriuose įrengti liftai Õ

    1. 2. Valstybės narės imasi visų atitinkamų priemonių užtikrinti, kad asmuo, atsakingas už darbą pastate arba statinyje ir Ö įrengėjas Õ lifto montuotojas, viena vertus, vienas kitam praneštų svarbią informaciją apie būtinus faktus, ir, kita vertus, imtųsi atitinkamų veiksmų Ö siekiant Õ užtikrinti, kad liftas deramai veiktų ir būtų saugiai eksploatuojamas, ir imtųsi atitinkamų veiksmų.

    ê 95/16/EB

    2. 3. Valstybės narės imasi visų reikiamų priemonių užtikrinti, kad lifto šachtoje būtų tik jo veikimui ir saugai būtini vamzdynai, elektros instaliacija arba armatūra.

    ònaujas

    II SKYRIUS

    EKONOMINĖS VEIKLOS VYKDYTOJŲ PRIEVOLĖS

    7 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R2 straipsnis] Įrengėjų prievolės

    1. Pateikdami liftą rinkai arba pradėdami jį eksploatuoti įrengėjai užtikrina, kad jis būtų suprojektuotas, pagamintas, įrengtas ir išbandytas laikantis I priede išdėstytų esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų.

    2. Įrengėjai parengia techninius dokumentus ir atlieka 16 straipsnyje nurodytą taikomą atitikties vertinimo procedūrą arba užsako ją atlikti.

    Jeigu atlikus minėtą procedūrą nustatoma, kad liftas atitinka taikomus reikalavimus, įrengėjas parengia ES atitikties deklaraciją, užtikrina, kad ji pateikiama su liftu, ir pažymi gaminį CE ženklu.

    3. Įrengėjas saugo reikiamus techninius dokumentus ir ES atitikties deklaraciją ir, jei taikoma, patvirtinimo sprendimą (-us) 10 metų po lifto pateikimo rinkai.

    4. Kai to reikia atsižvelgiant į lifto keliamą pavojų, įrengėjai, siekdami apsaugoti naudotojų sveikatą ir užtikrinti jų saugą, nagrinėja ir, jei būtina, registruoja skundus ir informaciją apie reikalavimų neatitinkančius liftus, taip pat informuoja platintojus apie tokią stebėseną.

    5. Įrengėjai užtikrina, kad ant liftų būtų nurodyti tipo, partijos, serijos arba kiti identifikaciniai duomenys, leidžiantys nustatyti jų tapatumą.

    6. Įrengėjai nurodo savo pavadinimą, registruotą prekės pavadinimą arba registruotą prekės ženklą ir adresą, kuriuo su jais galima susisiekti. Turi būti nurodytas vienas adresas, kuriuo galima susisiekti su liftų įrengėju.

    7. Įrengėjai užtikrina, kad prie gaminio būtų pridėta I priedo 6.2 punkte nurodyta naudojimo instrukcija, pateikiama galutiniams naudotojams lengvai suprantama, atitinkamos valstybės narės, kurioje įrengiamas liftas, nustatyta kalba.

    8. Įrengėjai, manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų įrengtas liftas neatitinka šios direktyvos, nedelsdami imasi būtinų taisomųjų priemonių, kad užtikrintų to lifto atitiktį. Be to, jei liftas kelia pavojų, įrengėjai nedelsdami praneša valstybių narių, kuriose buvo įrengtas liftas, kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, nurodydami išsamią informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie bet kokias taikomas korekcines priemones.

    9. Jei kompetentinga nacionalinė institucija pateikia pagrįstą prašymą, įrengėjai tai institucijai lengvai suprantama kalba suteikia jai visą informaciją ir dokumentus, būtinus lifto atitikčiai įrodyti.

    Šios institucijos prašymu įrengėjai bendradarbiauja su ja dėl visų veiksmų, kurių imamasi siekiant pašalinti liftų, kuriuos jie įrengė, keliamą pavojų.

    8 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R2 straipsnis] Gamintojų prievolės

    1. Pateikdami lifto saugos įtaisus rinkai gamintojai užtikrina, kad tie gaminiai būtų suprojektuoti ir pagaminti laikantis I priede išdėstytų esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų.

    2. Gamintojai parengia reikiamus techninius dokumentus ir atlieka 15 straipsnyje nurodytą atitikties vertinimo procedūrą arba užsako ją atlikti.

    Jeigu atlikus minėtą procedūrą nustatoma, kad lifto saugos įtaisas atitinka taikomus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus, gamintojai parengia ES atitikties deklaraciją, užtikrina, kad ji pateikiama su lifto saugos įtaisu, pažymėtu CE ženklu.

    3. Gamintojas saugo techninius dokumentus ir ES atitikties deklaraciją ir, jei taikoma, patvirtinimo sprendimą (-us) 10 metų po lifto saugos įtaiso pateikimo rinkai.

    4. Kai to reikia atsižvelgiant į lifto saugos įtaiso keliamą pavojų, gamintojai, siekdami apsaugoti vartotojų sveikatą ir užtikrinti jų saugą, išbando rinkai tiekiamus lifto saugos įtaisus, nagrinėja ir, jei būtina, registruoja skundus, informaciją apie reikalavimų neatitinkančius ir susigrąžintus lifto saugos įtaisus, taip pat informuoja platintojus ir įrengėjus apie tokią stebėseną.

    5. Gamintojai užtikrina, kad ant jų lifto saugos įtaisų būtų nurodytas tipo, partijos ar serijos numeris arba kita informacija, leidžianti nustatyti jų tapatumą, arba, jeigu dėl lifto saugos įtaiso dydžio ar pobūdžio to neįmanoma padaryti, užtikrina, kad reikiama informacija būtų nurodyta ant pakuotės ar lifto saugos įtaiso lydimajame dokumente.

    6. Gamintojai ant lifto saugos įtaiso arba, jeigu to neįmanoma padaryti, ant neatskiriamos lifto saugos įtaiso etiketės nurodo savo pavadinimą, registruotą prekės pavadinimą arba registruotą prekės ženklą ir adresą, kuriuo su jais galima susisiekti. Turi būti nurodytas vienas adresas, kuriuo galima susisiekti su gamintojais.

    7. Gamintojai užtikrina, kad prie lifto saugos įtaiso būtų pridėta I priedo 6.1 punkte nurodyta instrukcija, pateikiama galutiniams naudotojams lengvai suprantama, atitinkamos valstybės narės nustatyta kalba.

    8. Gamintojai, manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų rinkai pateiktas lifto saugos įtaisas neatitinka šios direktyvos, nedelsdami imasi būtinų taisomųjų priemonių, kad užtikrintų to lifto saugos įtaiso atitiktį, jį pašalintų arba susigrąžintų, jei tikslinga. Be to, jei lifto saugos įtaisas kelia pavojų, gamintojai nedelsdami tai praneša valstybių narių, kurių rinkai jie tiekė tokius lifto saugos įtaisus, kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, pateikdami išsamią informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie visas taisomąsias priemones, kurių buvo imtasi.

    9. Jei kompetentinga nacionalinė institucija pateikia pagrįstą prašymą, gamintojai tai institucijai lengvai suprantama kalba suteikia jai visą informaciją ir dokumentus, būtinus lifto saugos įtaiso atitikčiai įrodyti.

    Šios institucijos prašymu gamintojai bendradarbiauja su ja dėl visų veiksmų, kurių imamasi siekiant pašalinti lifto saugos įtaisų, kuriuos jie pateikė rinkai, keliamą pavojų.

    9 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R3 straipsnis] Įgaliotieji atstovai

    1. Gamintojas rašytiniu įgaliojimu gali paskirti įgaliotąjį atstovą.

    2. Įgaliotasis atstovas negali būti įgaliojamas vykdyti 8 straipsnio 1 dalyje nustatytas prievoles ir rengti 8 straipsnio 2 dalyje nurodytus techninius dokumentus.

    3. Įgaliotasis atstovas atlieka gamintojo įgaliojime nustatytas užduotis. Įgaliojimu įgaliotajam atstovui leidžiama atlikti bent šiuos veiksmus:

    a) saugoti ES atitikties deklaraciją ir, kai taikytina, patvirtinimo sprendimą (-us), susijusius su gamintojo patvirtinta kokybės užtikrinimo sistema, jeigu taikytina, ir techninius dokumentus 10 metų po lifto saugos įtaisų pateikimo rinkai, kad nacionalinės priežiūros institucijos galėtų juos patikrinti;

    b) jei kompetentinga nacionalinė institucija pateikia pagrįstą prašymą, pateikti visą informaciją ir dokumentus, būtinus lifto saugos įtaisų atitikčiai įrodyti;

    c) kompetentingų nacionalinių institucijų prašymu bendradarbiauti su jomis dėl visų veiksmų, kurių imamasi siekiant pašalinti lifto saugos įtaisų, dėl kurių įgaliotasis atstovas gavo įgaliojimus, keliamą pavojų.

    10 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R4 straipsnis]

    Lifto saugos įtaisų importuotojų prievolės

    1. Importuotojai rinkai pateikia tik reikalavimus atitinkančius lifto saugos įtaisus.

    2. Prieš pateikdami lifto saugos įtaisą rinkai, importuotojai įsitikina, kad gamintojas atliko atitinkamą atitikties vertinimo procedūrą. Jie įsitikina, ar gamintojas parengė techninius dokumentus, ar lifto saugos įtaisas pažymėtas CE ženklu, ar prie jo pridėta ES atitikties deklaracija ir naudojimo instrukcija ir ar gamintojas įvykdė 8 straipsnio 5 ir 6 dalyse nustatytus reikalavimus.

    Jeigu importuotojas mano ar turi pagrindo manyti, kad lifto saugos įtaisas neatitinka I priede išdėstytų esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų, jis nepateikia lifto saugos įtaiso rinkai, kol nėra užtikrinama jo atitiktis. Be to, jei lifto saugos įtaisas kelia pavojų, importuotojas tai praneša gamintojui ir rinkos priežiūros institucijoms.

    3. Importuotojai ant lifto saugos įtaiso arba, jeigu to neįmanoma padaryti, ant pakuotės arba lifto saugos įtaiso lydimajame dokumente nurodo savo pavadinimą, registruotą prekės pavadinimą arba registruotą prekės ženklą ir adresą, kuriuo su jais galima susisiekti.

    4. Importuotojai užtikrina, kad prie lifto saugos įtaiso būtų pridėti nurodymai ir saugumo informacija, pateikiami vartotojams ir kitiems galutiniams naudotojams lengvai suprantama, atitinkamos valstybės narės nustatyta kalba.

    5. Kai atsakomybė už lifto saugos įtaisą tenka importuotojams, jie užtikrina, kad laikymo ir transportavimo sąlygos nepakenktų jo atitikčiai I priede išdėstytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams.

    6. Kai to reikia atsižvelgiant į lifto saugos įtaiso keliamą pavojų, importuotojai, siekdami apsaugoti vartotojų sveikatą ir užtikrinti jų saugą, išbando rinkai tiekiamus lifto saugos įtaisus, nagrinėja ir, jei būtina, registruoja skundus, informaciją apie reikalavimų neatitinkančius ir susigrąžintus lifto saugos įtaisus, taip pat informuoja platintojus ir įrengėjus apie tokią stebėseną.

    7. Importuotojai, manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų rinkai pateiktas lifto saugos įtaisas neatitinka šios direktyvos, nedelsdami imasi būtinų taisomųjų priemonių, kad užtikrintų to lifto saugos įtaiso atitiktį, jį pašalintų arba susigrąžintų, jei tikslinga. Be to, jei lifto saugos įtaisas kelia pavojų, importuotojai nedelsdami tai praneša valstybių narių, kurių rinkai jie tiekė tokius lifto saugos įtaisus, kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, pateikdami išsamią informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie visas taisomąsias priemones, kurių buvo imtasi.

    8. Importuotojai 10 metų po lifto saugos įtaiso pateikimo rinkai saugo ES atitikties deklaracijos kopiją ir, jei taikoma, patvirtinimo sprendimą (-us), kad rinkos priežiūros institucijos su jais galėtų susipažinti, ir užtikrina, kad šių valdžios institucijų prašymu joms galėtų būti pateikti techniniai dokumentai.

    9. Jei kompetentinga nacionalinė institucija pateikia pagrįstą prašymą, importuotojai tai institucijai lengvai suprantama kalba suteikia jai visą informaciją ir dokumentus, būtinus lifto saugos įtaiso atitikčiai įrodyti. Šios institucijos prašymu gamintojai bendradarbiauja su ja dėl visų veiksmų, kurių imamasi siekiant pašalinti lifto saugos įtaisų, kuriuos jie pateikė rinkai, keliamą pavojų.

    11 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R5 straipsnis] Platintojų prievolės

    1. Tiekdami rinkai lifto saugos įtaisus, platintojai rūpestingai laikosi šios direktyvos reikalavimų.

    2. Prieš tiekdami rinkai lifto saugos įtaisą, platintojai patikrina, ar lifto saugos įtaisas pažymėtas CE ženklu ir ar prie jo pridėta ES atitikties deklaracija ir instrukcijos, ir ar gamintojas bei importuotojas įvykdė 8 straipsnio 5 ir 6 dalyse bei 10 straipsnio 3 dalyje nustatytus reikalavimus.

    Jeigu platintojas mano ar turi pagrindo manyti, kad lifto saugos įtaisas neatitinka 1 priede išdėstytų esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų, jis netiekia lifto saugos įtaiso rinkai, kol nėra užtikrinama jo atitiktis. Be to, jei lifto saugos įtaisas kelia pavojų, platintojas tai praneša gamintojui ar importuotojui ir rinkos priežiūros institucijoms.

    3. Kai atsakomybė už lifto saugos įtaisą tenka platintojams, jie užtikrina, kad laikymo ir transportavimo sąlygos nepakenktų jo atitikčiai I priede išdėstytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams.

    4. Platintojai, manantys arba turintys pagrindo manyti, kad jų rinkai patiektas lifto saugos įtaisas neatitinka šios direktyvos, pasirūpina, kad būtų imtasi būtinų taisomųjų priemonių to lifto saugos įtaiso atitikčiai užtikrinti, jį pašalinti arba susigrąžinti, jei tikslinga. Be to, jei lifto saugos įtaisas kelia pavojų, platintojai nedelsdami tai praneša valstybių narių, kurių rinkai jie tiekė tokius lifto saugos įtaisus, kompetentingoms nacionalinėms institucijoms, pateikdami išsamią informaciją, visų pirma apie neatitiktį ir apie visas taisomąsias priemones, kurių buvo imtasi.

    5. Jei kompetentinga nacionalinė institucija pateikia pagrįstą prašymą, platintojai suteikia jai visą informaciją ir dokumentus, būtinus lifto saugos įtaiso atitikčiai įrodyti. Šios institucijos prašymu platintojai bendradarbiauja su ja dėl visų veiksmų, kurių imamasi siekiant pašalinti lifto saugos įtaisų, kuriuos jie tiekė rinkai, keliamą pavojų.

    12 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R6 straipsnis] Atvejai, kai importuotojams arba platintojams tenka gamintojų prievolės

    Taikant šią direktyvą importuotojas arba platintojas laikomas gamintoju ir todėl įgyja 8 straipsnyje nustatytas gamintojo prievoles, jei lifto saugos įtaisą rinkai pateikia savo vardu ar naudodamas savo prekės ženklą arba taip pakeičia rinkai jau pateiktą lifto saugos įtaisą, kad gali pasikeisti jo atitiktis šios direktyvos reikalavimams.

    13 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R7 straipsnis] Ekonominės veiklos vykdytojų identifikavimas

    Jei rinkos priežiūros institucijos paprašo, ekonominės veiklos vykdytojai turi gebėti joms nurodyti:

    (a) kiekvieną ekonominės veiklos vykdytoją, kuris jiems pristatė lifto saugos įtaisą;

    (b) kiekvieną ekonominės veiklos vykdytoją, kuriam jie pristatė lifto saugos įtaisą.

    Ekonominės veiklos vykdytojai pirmoje dalyje nurodytą informaciją turi gebėti pateikti 10 metų po to, kai jiems buvo pateiktas lifto saugos įtaisas, ir 10 metų po to, kai jie pateikė lifto saugos įtaisą.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    III SKYRIUS

    ÖLIFTŲ IR LIFTO SAUGOS ĮTAISŲ ATITIKTISÕ

    14 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R8 straipsnis] ÖAtitikties prielaida Õ

    1. Valstybės narės pripažįsta, kad liftai ir saugos įtaisai su ženklu „CE“ ir su pateikta II priede nurodyta EB atitikties deklaracija, atitinka visas šios direktyvos nuostatas, įskaitant II skyriuje nustatytas atitikties įvertinimo procedūras.

    Jeigu suderintų standartų nėra, valstybės narės imasi bet kokių žingsnių, kuriuos jos laiko būtinais, kad suinteresuotųjų šalių dėmesys būtų atkreiptas į galiojančius nacionalinius techninius standartus ir technines sąlygas, laikomus svarbiais arba tinkamais deramai įgyvendinti esminius sveikatos ir saugos reikalavimus, pateiktus I priede.

    ê 95/16/EB

    2. Jeigu nacionalinis standartas, perkeliantis suderintą standartą, nuoroda į kurį buvo paskelbta Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje, taikomas vienam arba keliems esminiams sveikatos ir saugos reikalavimams:

    –          liftai, pagaminti laikantis to standarto, laikomi atitinkančiais esminius susijusius reikalavimus,

                arba

    –          saugos įtaisai, pagaminti laikantis to standarto, laikomi tinkamais garantuoti, kad liftai, kuriuose šie įtaisai tinkamai sumontuojami, atitinka tam tikrus esminius reikalavimus.

    Valstybės narės skelbia nuorodas į nacionalinius standartus, perkeliančius suderintus standartus.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    3. Valstybės narės užtikrina, kad imamasi tinkamų priemonių, jog darbdaviams ir darbuotojams būtų suteikta galimybė nacionaliniu lygmeniu turėti įtakos rengiant ir kontroliuojant suderintus standartus.

    ònaujas

    1. Jei lifto saugos įtaisai atitinka darniuosius standartus arba tam tikras jų dalis, kurių nuorodos buvo paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, daroma jų atitikties I priede nustatytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams, kuriuos apima tie standartai ar jų dalys, prielaida.

    [2. Jeigu darnusis standartas atitinka reikalavimus, kuriuos jis apima ir kurie yra išdėstyti I priede arba 24 straipsnyje, Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia šio standarto nuorodas.]

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    815 straipsnis ÖLiftų saugos įtaisų atitikties įvertinimo procedūraÕ

    1. Prieš pateikdamas rinkai IV priede išvardytus saugos įtaisus, jų gamintojas arba įgaliotasis gamintojo atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, privalo:

    ÖLiftų saugos įtaisams taikoma viena iš šių atitikties įvertinimo procedūrų:Õ

                  a)

             i) pateikti saugos įtaiso pavyzdį, kad jam būtų atliktas EB tipo tyrimas laikantis V priedo nuostatų ir produkcijos bandymas, kurį laikydamasi XI priedo nuostatų atlieka notifikuotoji institucija;

             ii) arba pateikti saugos įtaiso pavyzdį, kad jam būtų atliktas EB tipo tyrimas laikantis V priedo nuostatų, ir išbandyti kokybės užtikrinimo sistemos veikimą laikantis VIII priedo, skirto tikrinti produkcijai, nuostatų;

             iii) arba, laikantis IX priedo nuostatų, išbandyti visos kokybės užtikrinimo sistemos veikimą;

    Öa) lifto saugos įtaiso modelis pateikiamas ES tipo tyrimui, nurodytam IV priedo A dalyje, o atitiktis tipui užtikrinama atliekant lifto saugos įtaiso tikrinimą atsitiktiniais intervalais, kaip nurodyta IX priede; Õ

    Ö b) lifto saugos įtaiso modelis pateikiamas ES tipo tyrimui, nurodytam IV priedo A dalyje, ir jam taikoma gaminio kokybės užtikrinimo sistema, kaip nurodyta VI priede; Õ

    Öc) VII priede nurodyta visiško kokybės užtikrinimo sistema.Õ

                  b) prie kiekvieno saugos įtaiso tvirtinti ženklą „CE“ ir, atsižvelgiant į techninius reikalavimus, pateiktus prieduose (atsižvelgiant į atvejus – VIII, IX ar XI prieduose) rengti atitikties deklaraciją, į kurią įtraukiama II priede išvardyta informacija;

                  c) atitikties deklaracijos kopiją nuo paskutinio saugos įtaiso pagaminimo dienos saugoti 10 metų.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    16 straipsnis ÖLiftų atitikties įvertinimo procedūra Õ

    1.2. Prieš pateikiant liftą rinkai, turi būti atlikta viena iš paminėtų procedūrų Ö Liftams taikoma viena iš šių atitikties įvertinimo procedūrų Õ :

                  i) jeigu jis buvo suprojektuotas kaip liftas, kuriam atliktas V priede nurodytas EB tipo tyrimas, liftas turi būti pagamintas, sumontuotas ir išbandytas:

    – VI priede nurodytą baigiamąjį tikrinimą, arba

    – įdiegiant XII priede nurodytą kokybės užtikrinimo sistemą, arba

    – įdiegiant XIV priede nurodytą kokybės užtikrinimo sistemą.

                  Projektavimo ir gamybos stadijų darbo tvarka, viena vertus, ir montavimo bei bandymo stadijų darbo tvarka, kita vertus, gali būti atliekamos tam pačiam liftui;

                  ii) arba, jeigu jis buvo suprojektuotas laikantis pavyzdiniam liftui taikomų reikalavimų, kuriam buvo atliktas EB tipo tyrimas, pagal V priedo nuostatas, liftas gaminamas, montuojamas ir išbandomas:

    – VI priede nurodytą baigiamąjį tikrinimą, arba

    – įdiegiant XII priede nurodytą kokybės užtikrinimo sistemą, arba

    – įdiegiant XIV priede nurodytą kokybės užtikrinimo sistemą;

                  iii) arba, jeigu liftas buvo suprojektuotas laikantis reikalavimų, taikomų liftui, kuriam pagal XIII priedo nuostatas buvo taikoma kokybės užtikrinimo sistema, kurią taikant kartu buvo ištirtas projektas, jeigu pastarasis ne visiškai atitinka suderintus standartus, liftas gaminamas, montuojamas ir išbandomas papildomai taikant:

    – VI priede nurodytą baigiamąjį patikrinimą, arba

    – kokybės užtikrinimo sistemą, laikantis XII priedo nuostatos, arba

    – kokybės užtikrinimo sistemą, laikantis XIV priedo nuostatos;

                  iv) arba liftui turi būti taikoma X priede nurodyta lifto tikrinimo procedūra, kurią atlieka notifikuotoji institucija;

                  v) arba liftui turi būti taikoma, laikantis XIII priedo nuostatų, kokybės užtikrinimo sistema, kurią taikant kartu buvo tiriamas projektas, jeigu jis ne visiškai atitinka suderintus standartus.

    Kai kalbama apie i, ii ir iii papunkčiuose pirmiau minėtus atvejus, asmuo, atsakingas už projektavimą, privalo pateikti asmeniui, atsakingam už pagaminimą, montavimą ir bandymą visus reikalingus dokumentus ir duomenis, kad pastarasis galėtų dirbti visiškai saugiai.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    Öa) jeigu liftas buvo suprojektuotas ir pagamintas pagal lifto modelį, kuriam atliktas ES tipo tyrimas, nurodytas IV priedo B dalyje, jis įrengiamas ir išbandomas atliekant vieną iš šių procedūrų: Õ

    Öi) atliekant V priede nurodytą baigiamąjį patikrinimą;Õ

    Öii) taikant X priede nurodytą gaminio kokybės užtikrinimo sistemą;Õ

    Öiii) taikant XII priede nurodytą produkcijos kokybės užtikrinimo sistemą; Õ

    Öb) jeigu liftas buvo suprojektuotas ir pagamintas pagal lifto modelį, kuriam taikyta visiško kokybės užtikrinimo sistema pagal XI priedą ir projekto tyrimas, jei projektas ne visiškai atitinka darniuosius standartus, jis įrengiamas ir išbandomas atliekant vieną iš šių procedūrų:Õ

    Öi) atliekant V priede nurodytą baigiamąjį patikrinimą;Õ

    Öii) taikant X priede nurodytą gaminio kokybės užtikrinimo sistemą;Õ

    Öii) taikant XII priede nurodytą gaminio kokybės užtikrinimo sistemą;Õ

    Öc) vieneto patikros procedūra, nurodyta VIII priede;Õ

    Öd) XI priede nurodyta visiško kokybės užtikrinimo sistema ir projekto tyrimas, jei projektas ne visiškai atitinka darniuosius standartus.Õ

    Ö 2. 1 dalies a ir b punktuose nurodytais atvejais asmuo, atsakingas už lifto projektavimą ir gamybą, privalo pateikti asmeniui, atsakingam už lifto įrengimą ir išbandymą, visus reikiamus dokumentus ir duomenis, kad pastarasis galėtų užtikrinti teisingą ir saugų lifto įrengimą ir išbandymą.Õ

    ê 95/16/EB

    3. Visais šio straipsnio 2 dalyje nurodytais atvejais:

    –          montuotojas liftui tvirtina ženklą „CE“ ir rengia atitikties deklaraciją, kurioje pateikia II priede išvardytą informaciją, atsižvelgdamas į priede, kuriuo naudojasi, nurodytas technines sąlygas (atskirais atvejais VI, X, XII, XIII arba XIV priede),

    –          montuotojas atitikties deklaraciją privalo saugoti 10 metų nuo tos dienos, kai liftas buvo pateiktas į rinką,

    –          Komisija, valstybės narės ir kitos notifikuotosios institucijos, paprašiusios iš montuotojo gali gauti atitikties deklaracijos ir bandymų, įskaitant baigiamojo tikrinimo, kopijas.

    4. a) Jeigu liftams arba saugos įtaisams galioja kitų direktyvų, apimančių kitokius aspektus ir numatančių, kad liftams ir saugos įtaisams turi būti pritvirtintas ženklas „CE“, nuostatos, pastarosiose nurodoma, kad liftas ar saugos įtaisas taip pat laikomi atitinkančiais tų kitų direktyvų nuostatas.

                b) Tačiau, jeigu viena ar daugiau iš šių direktyvų pereinamuoju laikotarpiu gamintojui leidžia rinktis, kurių susitarimų laikytis, ženkle „CE“ nurodoma, kad liftas atitinka tik tas direktyvas, kurias taikė lifto montuotojas arba saugos įtaisų gamintojas. Šiuo atveju taikytų direktyvų detalės, kaip jos paskelbtos Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje, turi būti pateiktos dokumentuose, pranešimuose arba nurodymuose, privalomuose pagal direktyvų nuostatas ir įteikiamuose kartu su liftu ar saugos įtaisu.

    5. Jeigu nei lifto montuotojas, nei saugos komponentų gamintojas arba įgaliotasis jo atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, nesilaiko pirmiau minėtose šio straipsnio dalyse išdėstytų įsipareigojimų, jie atitenka tam, kuris Bendrijoje liftą ar saugos įtaisą pateikia į rinką. Tie patys įsipareigojimai galioja bet kam, kas liftus arba saugos įtaisus gamina savo poreikiams.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    3. Visi leidžiami nuokrypiai, kuriais liftai, sukurti pagal Ö lifto modelį Õ pavyzdinį liftą, skiriasi nuo pastarojo, turi būti aiškiai nurodyti (pateikiant didžiausią ir mažiausią vertę) techniniame pase Ö techninėje byloje Õ .

    4. Pateikiant apskaičiavimus ir (arba) remiantis projekto brėžiniais leidžiama parodyti kelių tipų įrenginių, atitinkančių Ö I priede išdėstytus Õ esminius Ö sveikatos apsaugos ir Õ saugos reikalavimus, panašumus.

    17 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R10 straipsnis]

    ÖES atitikties deklaracijaÕ

    ònaujas

    1. ES atitikties deklaracijoje nurodoma, kad įrodyta, jog įvykdyti I priede nustatyti esminiai sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai.

    2. ES atitikties deklaracija parengiama pagal II priede pateiktą pavyzdį, joje pateikiama atitinkamuose šios direktyvos V, VIII, X, XI arba XII prieduose aprašytuose moduliuose nurodyta informacija ir ji nuolat atnaujinama. Ji išverčiama į valstybės narės, kurios rinkai pateikiamas ar tiekiamas liftas arba lifto saugos įtaisas, reikalaujamą kalbą ar kalbas.

    3. Jeigu liftui arba lifto saugos įtaisui taikomi keli Sąjungos aktai, pagal kuriuos turi būti parengta ES atitikties deklaracija, parengiama visiems tokiems Sąjungos aktams bendra ES atitikties deklaracija. Tokioje deklaracijoje nurodomi susiję aktai ir jų paskelbimo nuorodos.

    4. Parengdamas ES atitikties deklaraciją gamintojas prisiima atsakomybę dėl lifto saugos įtaiso atitikties, o įrengėjas prisiima atsakomybę dėl lifto atitikties.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    III SKYRIUS

    Ženklas „CE“

    18 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R11 straipsnis] ÖBendrieji žymėjimo CE ženklu principaiÕ

    ònaujas

    CE ženklu žymima laikantis Reglamento (EB) Nr. 765/2008 30 straipsnyje nustatytų bendrųjų principų.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    1019 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R12 straipsnis]  ÖŽymėjimo CE ženklu ir kitais ženklais taisyklės ir sąlygosÕ

    1. Ženklą „CE“ sudaro didžiosios CE raidės. III priede yra aprašyta, koks modelis turi būti naudojamas.

    1.2. Ö CE Õ Žženklas „CE“, laikantis I priedo 5 skirsnio nuostatų, kiekvieno lifto kabinai tvirtinamas matomoje vietoje taip, kad būtų lengvai pastebimas Ö , įskaitomas ir neišdildomas Õ ir tvirtinamas kiekvienam IIIIV priede išvardintam Ö lifto Õ saugos įtaisui arba, jeigu to nėra įmanoma padaryti, prie plokštelės, stipriai pritvirtintos prie saugos įtaiso.

    3. Liftams arba saugos įtaisams draudžiama tvirtinti ženklus, galinčius suklaidinti trečiąsias šalis dėl ženklo „CE“ reikšmės ir formos. Liftams arba saugos įtaisams gali būti tvirtinami bet kokie kiti ženklai, jeigu juos pritvirtinus nesumažėja ženklo „CE“ matomumas ir įskaitomumas.

    4. Nepažeidžiant 7 straipsnio nuostatos:

    a)           jeigu valstybė narė nustato, kad ženklas „CE“ nėra tvirtinamas reguliariai, lifto montuotojas, saugos įtaisų gamintojas arba įgaliotasis jo atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, įpareigojamas sutvarkyti produktą taip, kad jis atitiktų ženklo „CE“ nuostatas, ir valstybės narės nustatytomis sąlygomis nutraukti pažeidinėjimus;

    b)           jeigu atitikties nuostatų pažeidinėti nesiliaujama, valstybė narė privalo imtis visų tinkamų priemonių, kad būtų apribota arba uždrausta atitinkamą saugos įtaisą pateikti į rinką arba, kad būtų užtikrinta, jog jis būtų pašalintas iš rinkos ir kad būtų uždrausta liftą naudoti, ir, laikantis 7 straipsnio 4 dalyje išdėstytos darbo tvarkos, pranešti apie tai kitoms valstybėms narėms.

    ònaujas

    2. Liftai arba lifto saugos įtaisai žymimi CE ženklu prieš juos pateikiant rinkai.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    Ö3. Po CE ženklo ant lifto nurodomas paskelbtosios įstaigos identifikacinis numeris. Ši įstaiga dalyvauja atliekant tokias atitikties vertinimo procedūras:Õ

    Öa) V priede nurodytą baigiamąjį patikrinimą arba kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimą (nurodytą X, XI arba XII prieduose);Õ

    Öb) VIII priede nurodytą vieneto patikros procedūrą;Õ

    Öc) XI priede nurodytą visiško kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimą.Õ

    Ö 4. Po CE ženklo ant lifto saugos įtaiso nurodomas paskelbtosios įstaigos identifikacinis numeris. Ši įstaiga dalyvauja atliekant tokias atitikties vertinimo procedūras:Õ

    Öa) VI priede nurodytą gaminio kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimą;Õ

    Öb) VII priede nurodytą visiško kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimą.Õ

    ònaujas

    5. Gaminį paskelbtosios įstaigos identifikaciniu numeriu pažymi pati paskelbtoji įstaiga arba jos nurodymu tai padaro gamintojas, jo įgaliotasis atstovas arba įrengėjas.

    Prie CE ženklo ir, kai tinkama, 3 ir 4 dalyse nurodyto identifikacinio numerio gali būti pateikiama piktograma arba bet koks kitas ženklas, nurodantis konkretų pavojų ar naudojimo atvejį.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    9 straipsnis

    1. Valstybės narės Komisijai ir kitoms valstybėms narėms praneša apie institucijas, kurias jos paskiria atlikti 8 straipsnyje išvardytoms procedūroms bei apie konkrečius uždavinius bei tikrinimo procedūras, kurias šios institucijos buvo paskirtos atlikti ir apie Komisijos iš anksto šioms institucijoms skirtus identifikavimo numerius.

    Komisija Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje skelbia notifikuotųjų institucijų sąrašą ir institucijų identifikavimo numerius bei uždavinius, kuriuos atlikti yra paskirtos institucijos. Komisija užtikrina, kad šis sąrašas būtų atnaujinamas.

    2. Valstybės narės, vertindamos notifikuotąsias institucijas, taiko VII priede išdėstytus kriterijus. Institucijos, atitinkančios tam tikruose suderintuose standartuose pateiktus vertinimo kriterijus, laikomos atitinkančiomis VII priede išdėstytus kriterijus.

    3. Instituciją notifikavusi valstybė narė šį notifikavimą turi skelbti negaliojančiu, jeigu ji nustato, kad institucija nebeatitinka VII priede išdėstytų kriterijų. Apie tai ji nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares.

    ònaujas

    IV SKYRIUS

    ATITIKTIES VERTINIMO ĮSTAIGŲ PASKELBIMAS

    20 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R13 straipsnis] Paskelbimas

    Valstybės narės paskelbia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms įstaigas, įgaliotas atlikti trečiųjų šalių atitikties vertinimo užduotis remiantis šia direktyva.

    21 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R14 straipsnis] Skelbiančiosios institucijos

    1. Valstybės narės paskiria skelbiančiąją instituciją, kuri atsako už procedūrų, skirtų atitikties vertinimo įstaigoms įvertinti ir paskelbti bei paskelbtųjų įstaigų stebėsenai atlikti, nustatymą ir taikymą, įskaitant 26 straipsnio laikymąsi.

    2. Valstybės narės gali nuspręsti, kad 1 dalyje nurodytą vertinimą ir stebėseną turi atlikti nacionalinė akreditacijos įstaiga, kaip apibrėžta ir nustatyta Reglamente (EB) Nr. 765/2008.

    3. Jeigu skelbiančioji institucija paveda arba kitaip patiki atlikti 1 dalyje nurodytą vertinimą, skelbimą ar stebėseną įstaigai, kuri nėra vyriausybinė institucija, ši įstaiga turi būti juridinis asmuo ir mutatis mutandis atitikti reikalavimus, nustatytus 22 straipsnyje. Be to, ji turi būti apsidraudusi su savo vykdoma veikla susijusią atsakomybę.

    4. Skelbiančioji institucija prisiima visą atsakomybę už užduotis, kurias atlieka 3 dalyje nurodyta įstaiga.

    22 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R15 straipsnis] Skelbiančiosioms institucijoms taikomi reikalavimai

    1. Skelbiančioji institucija turi būti įsteigta taip, kad nekiltų jos ir atitikties vertinimo įstaigų interesų konflikto.

    2. Skelbiančiosios institucijos organizacinė struktūra turi būti tokia ir ji turi veikti taip, kad jos veikla būtų objektyvi ir nešališka.

    3. Skelbiančiosios institucijos organizacinė struktūra turi būti tokia, kad kiekvieną su atitikties vertinimo įstaigos paskelbimu susijusį sprendimą priimtų kompetentingi asmenys, bet ne tie patys, kurie atliko vertinimą.

    4. Skelbiančioji institucija nesiūlo arba nevykdo jokios veiklos, kurią vykdo atitikties vertinimo įstaigos, taip pat neteikia konsultavimo paslaugų komerciniu arba konkurenciniu pagrindu.

    5. Skelbiančioji institucija saugo informacijos, kurią gauna, konfidencialumą.

    6. Skelbiančiojoje institucijoje turi būti pakankamai kompetentingų darbuotojų, galinčių tinkamai atlikti jos užduotis.

    23 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R16 straipsnis] Skelbiančiųjų institucijų prievolė informuoti

    Valstybės narės informuoja Komisiją apie jų taikomas atitikties vertinimo įstaigų vertinimo, skelbimo ir paskelbtųjų įstaigų stebėsenos procedūras, taip pat apie susijusius jų pakeitimus.

    Komisija šią informaciją paskelbia viešai.

    24 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R17 straipsnis] Paskelbtosioms įstaigoms taikomi reikalavimai

    1. Kad būtų paskelbtos, atitikties vertinimo įstaigos turi atitikti 2–11 dalyse nustatytus reikalavimus.

    2. Atitikties vertinimo įstaiga turi būti įsteigta pagal nacionalinę teisę ir turėti teisinį subjektiškumą.

    3. Atitikties vertinimo įstaiga yra trečiosios šalies įstaiga, nepriklausoma nuo organizacijos ar jos vertinamų liftų arba lifto saugos įtaisų.

    Įstaiga, priklausanti verslo asociacijai arba profesinei federacijai, atstovaujančiai įmonėms, susijusioms su jos vertinamų liftų arba lifto saugos įtaisų projektavimu, gamyba, tiekimu, surinkimu, naudojimu ar priežiūra, gali būti laikoma tokia įstaiga, jeigu įrodoma, kad ji yra nešališka ir nėra jokio interesų konflikto.

    4. Atitikties vertinimo įstaiga, jos aukščiausio lygio vadovai ir už atitikties vertinimo užduotis atsakingi darbuotojai negali būti vertinamų lifto saugos įtaisų projektuotojai, gamintojai, tiekėjai, pirkėjai, savininkai, naudotojai ar prižiūrėtojai, arba tų šalių įgaliotieji atstovai.

    Atitikties vertinimo įstaiga, jos aukščiausio lygio vadovai ir už atitikties vertinimo užduotis atsakingi darbuotojai negali būti vertinamų liftų projektuotojai, gamintojai, tiekėjai, įrengėjai, pirkėjai, savininkai, naudotojai ar prižiūrėtojai.

    Tai netrukdo atitikties vertinimo įstaigai naudoti įvertintus liftus arba lifto saugos įtaisus, kurie yra būtini jos veiklai, arba tokius liftus arba lifto saugos įtaisus naudoti asmeniniais tikslais.

    Tai, kas pirmiau išdėstyta, gamintojui ar įrengėjui neužkerta galimybės su institucija keistis technine informacija.

    Atitikties vertinimo įstaiga, jos aukščiausio lygio vadovai ir už atitikties vertinimo užduotis atsakingi darbuotojai tiesiogiai nedalyvauja projektuojant, gaminant ar konstruojant, parduodant, montuojant ir naudojant šiuos liftus arba lifto saugos įtaisus ar atliekant techninę jų priežiūrą, taip pat negali atstovauti šioje veikloje dalyvaujančioms šalims.

    Jie nesiima jokios veiklos, kuri prieštarautų jų sprendimo, susijusio su atitikties vertinimo veikla, kuriai jie paskelbti, nepriklausomumui ar sąžiningumui. Tai visų pirma taikoma konsultavimo paslaugoms.

    Atitikties vertinimo įstaiga užtikrina, kad jai pavaldžių įstaigų ar subrangovų veikla neturėtų poveikio jos atitikties vertinimo veiklos konfidencialumui, objektyvumui ar nešališkumui.

    5. Atitikties vertinimo veiklą vykdanti atitikties vertinimo įstaiga ir jos darbuotojai atitikties vertinimo veiklą vykdo laikydamiesi griežčiausių profesinio sąžiningumo reikalavimų, turi reikiamą konkrečios srities techninę kompetenciją ir nepasiduoda jokiam spaudimui ir paskatoms, visų pirma finansiniams, kurie galėtų paveikti jų sprendimą ar atitikties vertinimo veiklos rezultatus, ypač jei spaudimą daro ir paskatas siūlo šios veiklos rezultatais suinteresuoti asmenys ar asmenų grupės.

    6. Atitikties vertinimo įstaiga turi būti pajėgi atlikti visas atitikties vertinimo užduotis, kurios jai yra pavestos pagal 15 ir 16 straipsnius ir kurioms atlikti ji yra paskelbta, neatsižvelgiant į tai, ar šias užduotis atlieka pati atitikties vertinimo įstaiga, ar jos yra atliekamos įstaigos vardu ir atsakomybe.

    Visais atvejais kiekvienai atitikties vertinimo procedūrai ir kiekvienai liftų arba lifto saugos įtaisų rūšiai ar kategorijai, kuriai atitikties vertinimo įstaiga yra paskelbta, atitikties vertinimo įstaiga turi reikiamų:

    a) darbuotojų, turinčių techninių žinių ir pakankamai patyrusių atitikties vertinimo užduotims atlikti;

    b) procedūrų, pagal kurias atliekama atitikties vertinimo veikla, aprašymus, taip užtikrinant skaidrumą ir galimybę šias procedūras atkurti. Ji turi taikyti tinkamą politiką ir procedūras, kuriomis užtikrinamas užduočių, kurias ji atlieka kaip paskelbtoji įstaiga, ir kitų jos užduočių atskyrimas;

    c) procedūrų, kurias taikydama ji savo veiklą vykdo tinkamai atsižvelgdama į įmonės dydį, veiklos sektorių ir struktūrą, atitinkamo lifto arba lifto saugos įtaiso technologijos sudėtingumo mastą ir į tai, ar gamybos procesas yra masinis, ar serijinis.

    Įstaiga turi priemones, būtinas su atitikties vertinimo veikla susijusioms techninėms ir administracinėms užduotims tinkamai atlikti, ir galimybę naudotis visa reikiama įranga ar įrenginiais.

    7. Už atitikties vertinimo veiklos vykdymą atsakingi darbuotojai:

    a) turi tinkamą techninį ir profesinį parengimą, apimantį visą atitinkamų rūšių atitikties vertinimo veiklą, kuriai atitikties vertinimo įstaiga yra paskelbta;

    b) pakankamai gerai išmano atliekamo vertinimo reikalavimus ir turi reikiamus įgaliojimus tam vertinimui atlikti;

    c) turi reikiamų žinių ir išmano I priede išdėstytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus, taikomus darniuosius standartus, atitinkamas derinamųjų Sąjungos teisės aktų ir nacionalinės teisės aktų nuostatas;

    d) turi gebėjimų rengti sertifikatus, įrašus ir ataskaitas, kuriais patvirtinamas vertinimo atlikimo faktą.

    8. Užtikrinamas atitikties vertinimo įstaigos, jos vadovų ir atitikties vertinimo užduotis atliekančių darbuotojų nešališkumas.

    Atitikties vertinimo įstaigos aukščiausio lygio vadovų ir vertinimą atliekančių darbuotojų atlyginimas nepriklauso nuo atliktų įvertinimų skaičiaus ar rezultatų.

    9. Atitikties vertinimo įstaigos apsidraudžia civilinės atsakomybės draudimu, išskyrus atvejus, kai atsakomybę pagal nacionalinės teisės aktus prisiima valstybė arba kai pati valstybė narė tiesiogiai atsako už atitikties vertinimą.

    10. Atitikties vertinimo įstaigos darbuotojai laikosi profesinio slaptumo reikalavimo, taikomo visai informacijai, kurią jie gauna atlikdami užduotis pagal 15 ir 16 straipsnius arba bet kurią nacionalinės teisės aktų nuostatą, kuria jis įgyvendinamas, išskyrus atvejus, susijusius su valstybės narės, kurioje vykdoma veikla, kompetentingomis institucijomis. Nuosavybės teisės yra saugomos.

    11. Atitikties vertinimo įstaigos dalyvauja atitinkamoje standartizacijos veikloje arba užtikrina, kad vertinimą atliekantys jų darbuotojai būtų apie šią veiklą informuoti.

    Įstaiga dalyvauja Liftų paskelbtųjų įstaigų koordinavimo grupės, įsteigtos pagal 36 straipsnį, veikloje arba yra atstovaujama; šios grupės parengtas rekomendacijas ji taiko kaip bendrąsias gaires.

    25 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R18 straipsnis]

    Paskelbtosios įstaigos atitikties prielaida

    Jeigu atitikties vertinimo įstaiga gali įrodyti, kad atitinka kriterijus, nustatytus atitinkamuose darniuosiuose standartuose arba jų dalyse, kurių nuorodos paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, daroma prielaida, kad ji atitinka 24 straipsnyje nustatytus reikalavimus tiek, kiek taikytini darnieji standartai apima tuos reikalavimus.

    26 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R20 straipsnis]

    Paskelbtųjų įstaigų pavaldžiosios įstaigos ir subranga

    1. Jeigu paskelbtoji įstaiga konkrečias užduotis, susijusias su atitikties vertinimu, paveda atlikti subrangovui arba pavaldžiajai įstaigai, ji užtikrina, kad subrangovas ar pavaldžioji įstaiga atitiktų 24 straipsnyje nustatytus reikalavimus, ir apie tai praneša skelbiančiajai institucijai.

    2. Paskelbtosios įstaigos prisiima visą atsakomybę už subrangovų ar pavaldžiųjų įstaigų atliekamas užduotis, neatsižvelgiant į tai, kur jie yra įsteigti.

    3. Pavesti darbą subrangovui arba pavaldžiajai įstaigai galima tik gavus kliento sutikimą.

    4. Paskelbtosios įstaigos saugo dokumentus, susijusius su subrangovo ar pavaldžiosios įstaigos kvalifikacijos įvertinimu ir jų pagal 15 ir 16 straipsnius atliktu darbu, kad skelbiančioji institucija galėtų juos patikrinti.

    27 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R22 straipsnis]

    Paskelbimo prašymas

    1. Atitikties vertinimo įstaiga prašymą būti paskirtąja įstaiga pateikia valstybės narės, kurioje yra įsisteigusi, skelbiančiajai institucijai.

    2. Prie prašymo pridedamas liftų arba lifto saugos įtaisų, kuriuos vertinti ta įstaiga teigia turinti kompetencijos, atitikties vertinimo procedūrų aprašymas, taip pat nacionalinės akreditacijos įstaigos išduotas akreditacijos pažymėjimas, jeigu jis yra, kuriuo patvirtinama, kad atitikties vertinimo įstaiga atitinka 24 straipsnyje nustatytus reikalavimus.

    3. Jeigu tam tikra atitikties vertinimo įstaiga negali pateikti akreditacijos pažymėjimo, ji skelbiančiajai institucijai pateikia visus patvirtinamuosius dokumentus, būtinus jos atitikčiai 24 straipsnyje nustatytiems reikalavimams patikrinti, patvirtinti ir reguliariai stebėti.

    28 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R23 straipsnis]

    Paskelbimo procedūra

    1. Skelbiančiosios institucijos gali paskelbti tik tas atitikties vertinimo įstaigas, kurios atitinka 24 straipsnyje nustatytus reikalavimus.

    2. Skelbiančiosios institucijos paskelbimo pranešimus Komisijai ir kitoms valstybėms narėms siunčia naudodamosi Komisijos parengta ir prižiūrima elektroninio pranešimo priemone.

    3. Paskelbimo pranešime pateikiama išsami informacija apie atitinkamų liftų arba lifto saugos įtaisų atitikties vertinimo procedūras ir atitinkamą kompetencijos atestaciją.

    4. Jeigu paskelbimo pranešimas nėra grindžiamas akreditacijos pažymėjimu, kaip nurodyta 27 straipsnio 2 dalyje, skelbiančioji institucija Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikia dokumentus, kuriais patvirtina atitikties vertinimo įstaigos kompetenciją ir tai, kad yra tvarka, skirta užtikrinti, kad ta įstaiga bus reguliariai stebima ir atitiks 24 straipsnyje išdėstytus reikalavimus.

    5. Jeigu per dvi savaites po paskelbimo pranešimo, grindžiamo akreditacijos pažymėjimu, arba per du mėnesius po paskelbimo pranešimo, kai akreditacijos pažymėjimu nesinaudojama, Komisija arba kitos valstybės narės nepateikia prieštaravimų, laikoma, kad atitinkama įstaiga gali vykdyti paskelbtosios įstaigos veiklą.

    Tik tokia įstaiga šioje direktyvoje laikoma paskelbtąja įstaiga.

    6. Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešama apie visus vėlesnius paskelbimo pranešimo pakeitimus.

    29 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R24 straipsnis]

    Paskelbtųjų įstaigų identifikaciniai numeriai ir sąrašai

    1. Komisija paskelbtajai įstaigai suteikia identifikacinį numerį.

    Komisija suteikia tik vieną identifikacinį numerį net ir tuo atveju, kai įstaiga yra paskelbta pagal kelis Sąjungos aktus.

    2. Komisija viešai paskelbia pagal šią direktyvą paskelbtų įstaigų sąrašą ir nurodo joms suteiktus identifikacinius numerius ir veiklą, kuriai atlikti jos yra paskelbtos.

    Komisija užtikrina, kad tas sąrašas būtų nuolat atnaujinamas.

    30 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R25 straipsnis]

    Paskelbimo pranešimų pakeitimai

    1. Jeigu skelbiančioji institucija išsiaiškina arba jai yra pranešama, kad paskelbtoji įstaiga nebeatitinka 24 straipsnyje nustatytų reikalavimų arba kad ji nevykdo savo prievolių, skelbiančioji institucija atitinkamai apriboja, laikinai sustabdo arba atšaukia paskelbimo galiojimą, atsižvelgdama į reikalavimų nesilaikymo arba prievolių nevykdymo svarbą. Apie tai ji nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares.

    2. Jeigu paskelbimo galiojimas apribojamas, laikinai sustabdomas ar atšaukiamas arba jei paskelbtoji įstaiga nutraukia veiklą, skelbiančioji valstybė narė imasi reikiamų priemonių užtikrinti, kad tos įstaigos bylos būtų perduotos tvarkyti kitai paskelbtajai įstaigai arba saugomos, kad su jomis galėtų susipažinti to pageidaujančios atsakingos skelbiančiosios ir rinkos priežiūros institucijos.

    31 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R26 straipsnis]

    Paskelbtųjų įstaigų kompetencijos ginčijimas

    1. Komisija nagrinėja visus atvejus, kai jai kyla abejonių arba kai jai pranešama apie abejones dėl paskelbtosios įstaigos kompetencijos arba dėl jos atitikties taikomiems reikalavimams ir jai pavestų pareigų vykdymo.

    2. Komisijos prašymu skelbiančioji valstybė narė pateikia Komisijai visą informaciją, susijusią su paskelbimo pagrindu arba atitinkamos įstaigos kompetencijos patvirtinimu.

    3. Komisija užtikrina, kad visa neskelbtina informacija, gauta atliekant tyrimą, būtų nagrinėjama konfidencialiai.

    4. Sužinojusi, kad paskelbtoji įstaiga neatitinka arba nebeatitinka paskelbimo reikalavimų, Komisijai tai praneša skelbiančiajai valstybei narei ir paprašo imtis būtinų taisomųjų priemonių, įskaitant paskelbimo galiojimo panaikinimą, jei būtina.

    32 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R27 straipsnis]

    Paskelbtųjų įstaigų prievolės

    1. Paskelbtosios įstaigos vertina atitiktį pagal 15 ir 16 straipsniuose numatytas atitikties įvertinimo procedūras.

    2. Atitiktis vertinama laikantis proporcingumo principo, stengiantis išvengti nereikalingos naštos ekonominės veiklos vykdytojams. Paskelbtosios įstaigos veiklą vykdo tinkamai atsižvelgdamos į įmonės dydį, veiklos sektorių ir struktūrą, atitinkamo lifto arba lifto saugos įtaiso technologijos sudėtingumo mastą ir į tai, ar gamybos procesas masinis, ar serijinis.

    Vis dėlto jos veikia pakankamai griežtai ir užtikrina tokį apsaugos lygį, kurio reikia liftų arba lifto saugos įtaisų atitikčiai šios direktyvos nuostatoms užtikrinti.

    3. Jeigu paskelbtoji įstaiga nustato, kad įrengėjas arba gamintojas neįvykdė I priede arba atitinkamuose darniuosiuose standartuose nustatytų esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų, ji reikalauja, kad tas įrengėjas arba gamintojas imtųsi reikiamų taisomųjų priemonių, ir neišduoda atitikties sertifikato.

    4. Jeigu po sertifikato išdavimo arba, jei taikoma, patvirtinimo sprendimo paskelbtoji įstaiga vykdydama atitikties stebėseną nustato, kad liftas arba lifto saugos įtaisas nebeatitinka reikalavimų, ji reikalauja, kad įrengėjas arba gamintojas imtųsi reikiamų taisomųjų priemonių, ir prireikus laikinai sustabdo arba panaikina sertifikato arba patvirtinimo sprendimo galiojimą.

    5. Jeigu taisomųjų priemonių nesiimama arba jos nedaro reikiamo poveikio, paskelbtoji įstaiga prireikus apriboja, laikinai sustabdo arba panaikina sertifikato arba patvirtinimo sprendimo (-ų) galiojimą.

    33 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB 4 straipsnio 7 dalis]

    Paskelbtųjų įstaigų sprendimų apskundimas

    Valstybės narės užtikrina, kad būtų taikoma paskelbtųjų įstaigų priimtų sprendimų apskundimo procedūra.

    34 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R28 straipsnis]

    Paskelbtųjų įstaigų prievolė informuoti

    1. Paskelbtosios įstaigos informuoja skelbiančiąją instituciją apie:

    (a) kiekvieną atsisakymą išduoti sertifikatą ar priimti patvirtinimo sprendimą, sertifikato ar patvirtinimo sprendimo galiojimo apribojimą, laikiną sustabdymą ar panaikinimą;

    (b) bet kokias aplinkybes, turinčias įtakos paskelbimo taikymo sričiai ir sąlygoms;

    (c) kiekvieną informacijos prašymą, kurį jos gavo iš rinkos priežiūros institucijų dėl atitikties vertinimo veiklos;

    (d) jei prašoma, atitikties vertinimo veiklą, vykdytą pagal joms kaip paskelbtosioms įstaigoms suteiktus įgaliojimus, ir bet kokią kitą veiklą, pvz., kitose valstybėse narėse vykdytą veiklą ir veiklą pagal subrangos sutartis.

    2. Paskelbtosios įstaigos kitoms pagal šią direktyvą paskelbtoms įstaigoms, vykdančioms panašią liftų arba lifto saugos įtaisų atitikties vertinimo veiklą, teikia informaciją dėl klausimų, susijusių su neigiamais ir, jei prašoma, teigiamais atitikties vertinimo rezultatais.

    35 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R29 straipsnis]

    Patirties mainai

    Komisija pasirūpina, kad būtų organizuojami valstybių narių nacionalinių institucijų, atsakingų už paskelbtųjų įstaigų skelbimo politiką, patirties mainai.

    36 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R30 straipsnis]

    Paskelbtųjų įstaigų veiklos koordinavimas

    Komisija užtikrina deramą pagal šią direktyvą paskelbtų įstaigų veiklos koordinavimą ir bendradarbiavimą ir kad šis koordinavimas bei bendradarbiavimas tinkamai vyktų liftų paskelbtųjų įstaigų koordinacijos grupėje.

    Valstybės narės užtikrina, kad įstaigos, kurias jos paskelbė, tiesiogiai ar per paskirtuosius atstovus dalyvautų tokios grupės veikloje.

    V SKYRIUS

    SĄJUNGOS RINKOS PRIEŽIŪRA, LIFTŲ ARBA LIFTO SAUGOS ĮTAISŲ, PATENKANČIŲ Į SĄJUNGOS RINKĄ, KONTROLĖ IR APSAUGOS PROCEDŪROS

    37 straipsnis

    Sąjungos rinkos priežiūra ir į Sąjungos rinką patenkančių liftų arba lifto saugos įtaisų kontrolė

    Liftams ir lifto saugos įtaisams taikoma Reglamento (EB) Nr. 765/2008 15 straipsnio 3 dalis ir 16–29 straipsniai.

    38 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R31 straipsnis]

    Nacionaliniu lygmeniu pavojų keliančių liftų arba lifto saugos įtaisų atveju taikoma procedūra

    1. Jeigu vienos valstybės narės rinkos priežiūros institucijos imasi veiksmų pagal Reglamento (EB) Nr. 765/2008 20 straipsnį arba turi pakankamo pagrindo manyti, kad liftas arba lifto saugos įtaisas, kuriam taikoma ši direktyva, kelia pavojų žmonių sveikatai ar saugai arba jei taikoma, nuosavybės saugai, jos atlieka su atitinkamu liftu arba lifto saugos įtaisu susijusį vertinimą, apimantį visus šioje direktyvoje nustatytus reikalavimus. Susiję ekonominės veiklos vykdytojai prireikus bendradarbiauja su rinkos priežiūros institucijomis.

    Jeigu atlikdamos pirmoje pastraipoje nurodytą vertinimą rinkos priežiūros institucijos nustato, kad liftas neatitinka šioje direktyvoje nustatytų reikalavimų, jos nedelsdamos pareikalauja, kad įrengėjas imtųsi visų reikiamų taisomųjų veiksmų, kad užtikrintų lifto atitiktį tiems reikalavimams per pagrįstą laikotarpį, kurį jos nustato atsižvelgdamos į pavojaus pobūdį.

    Jeigu atlikdamos pirmoje pastraipoje nurodytą vertinimą rinkos priežiūros institucijos nustato, kad lifto saugos įtaisas neatitinka šioje direktyvoje nustatytų reikalavimų, jos nedelsdamos pareikalauja, kad susijęs ekonominės veiklos vykdytojas imtųsi visų reikiamų taisomųjų veiksmų, kad užtikrintų lifto saugos įtaiso atitiktį tiems reikalavimams, pašalintų lifto saugos įtaisą iš rinkos arba jį susigrąžintų per pagrįstą laikotarpį, kurį jos nustato atsižvelgdamos į pavojaus pobūdį.

    Rinkos priežiūros institucijos apie tai informuoja atitinkamą paskelbtąją įstaigą.

    Antroje ir trečioje pastraipoje nurodytoms priemonėms taikomas Reglamento (EB) Nr. 765/2008 21 straipsnis.

    2. Jeigu rinkos priežiūros institucijos mano, kad neatitiktis neapsiriboja jų nacionaline teritorija, apie vertinimo rezultatus ir veiksmus, kurių jų nurodymu turi imtis ekonominės veiklos vykdytojai, jos informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares.

    3. Ekonominės veiklos vykdytojas užtikrina, kad visų reikiamų taisomųjų veiksmų būtų imtasi visų susijusių liftų ir lifto saugos įtaisų, kuriuos jis tiekė rinkai visoje Sąjungoje, atžvilgiu.

    4. Jeigu per 1 dalies antroje pastraipoje nurodytą laikotarpį įrengėjas nesiima reikiamų taisomųjų veiksmų, rinkos priežiūros institucijos imasi visų tinkamų laikinųjų priemonių, kad būtų apribotas liftų arba lifto saugos įtaisų pateikimas jų nacionalinei rinkai arba eksploatavimas.

    Jeigu per 1 dalies trečioje pastraipoje nurodytą laikotarpį atitinkamas ekonominės veiklos vykdytojas nesiima reikiamų taisomųjų veiksmų, rinkos priežiūros institucijos imasi visų tinkamų laikinųjų priemonių, kad būtų uždraustas arba apribotas lifto saugos įtaiso tiekimas jų nacionalinei rinkai, kad lifto saugos įtaisas būtų pašalintas iš rinkos arba susigrąžintas.

    Rinkos priežiūros institucijos apie tas priemones nedelsdamos informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares.

    5. Pateikiant 4 dalyje nurodytą informaciją pateikiami visi turimi duomenys, visų pirma nurodomi reikalavimų neatitinkančiam liftui arba lifto saugos įtaisui identifikuoti būtini duomenys, lifto arba lifto saugos įtaiso kilmė, tariamos neatitikties pobūdis ir susijusi rizika, taikomų nacionalinių priemonių pobūdis ir trukmė, taip pat susijusių ekonominės veiklos vykdytojų pateikti argumentai. Visų pirma rinkos priežiūros institucijos nurodo, ar gaminys reikalavimų neatitinka dėl vienos iš šių priežasčių:

                a) liftas arba lifto saugos įtaisas neatitinka I priede nurodytų esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų;

                b) 14 straipsnyje nurodyti darnieji standartai, kuriais remiantis daryta atitikties prielaida, turi trūkumų.

    6. Kitos valstybės narės nei ta, kuri inicijavo procedūrą, nedelsdamos praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie visas priemones, kurių ėmėsi, ir pateikia visą turimą papildomą informaciją, susijusią su atitinkamo lifto ar lifto saugos įtaiso neatitiktimi, ir, jei nesutinka su praneštąja nacionaline priemone, pateikia prieštaravimus.

    7. Jeigu per 2 mėnesius po 4 dalyje nurodytos informacijos gavimo nei valstybės narės, nei Komisija nepateikia prieštaravimų dėl valstybės narės taikomos laikinosios priemonės, priemonė laikoma pagrįsta.

    8. Valstybės narės užtikrina, kad atitinkamo lifto arba lifto saugos įtaiso atžvilgiu būtų imtasi reikiamų ribojamųjų priemonių.

    39 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R32 straipsnis]

    Sąjungos apsaugos procedūra

    1. Jeigu užbaigus 38 straipsnio 3 ir 4 dalyse nustatytą procedūrą dėl priemonės, kurios ėmėsi kuri nors valstybė narė, yra pareiškiami prieštaravimai arba jeigu Komisija mano, kad nacionalinė priemonė prieštarauja Sąjungos teisės aktams, Komisija nedelsdama pradeda konsultacijas su valstybėmis narėmis ir atitinkamu ekonominės veiklos vykdytoju ar vykdytojais ir įvertina nacionalinę priemonę. Remdamasi to vertinimo rezultatais, Komisija nusprendžia, ar nacionalinė priemonė yra pagrįsta, ar ne.

    Komisija sprendimą skiria visoms valstybėms narėms ir nedelsdama jį praneša valstybėms narėms ir atitinkamam ekonominės veiklos vykdytojui ar vykdytojams.

    2. Jeigu su liftu susijusi nacionalinė priemonė laikoma pagrįsta, visos valstybės narės imasi priemonių, būtinų užtikrinti, kad reikalavimų neatitinkančio lifto pateikimas jų nacionalinei rinkai arba eksploatavimas būtų apribotas.

    Jeigu su lifto saugos įtaisu susijusi nacionalinė priemonė laikoma pagrįsta, visos valstybės narės imasi priemonių, būtinų užtikrinti, kad reikalavimų neatitinkantis lifto saugos įtaisas būtų pašalintas iš jų rinkos.

    Valstybės narės apie tai informuoja Komisiją.

    Jeigu nacionalinė priemonė laikoma nepagrįsta, atitinkama valstybė narė ją atšaukia.

    3. Jeigu nacionalinė priemonė laikoma pagrįsta, o lifto arba lifto saugos įtaiso neatitiktis siejama su darniųjų standartų trūkumais, nurodytais šios direktyvos 38 straipsnio 5 dalies b punkte, Komisija taiko Reglamento (ES) Nr. [../..] [dėl Europos standartizacijos] [8] straipsnyje numatytą procedūrą.

    40 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R33 straipsnis]

    Reikalavimus atitinkantys liftai arba lifto saugos įtaisai, kurie kelia pavojų sveikatai ir saugai

    1. Jeigu valstybė narė pagal 38 straipsnio 1 dalį atlieka vertinimą ir nustato, kad šią direktyvą atitinkantis liftas arba lifto saugos įtaisai vis dėlto kelia pavojų žmonių sveikatai ir saugai arba kitų su visuomenės interesų apsauga susijusių aspektų požiūriu, ji reikalauja, kad susijęs ekonominės veiklos vykdytojas imtųsi visų reikiamų priemonių siekdamas užtikrinti, kad rinkai pateiktas liftai arba lifto saugos įtaisai nebekeltų pavojaus, pašalintų lifto saugos įtaisą iš rinkos arba jį susigrąžintų arba apribotų lifto pateikimą rinkai arba eksploatavimą per pagrįstą laikotarpį, kurį ji nustato atsižvelgdama į pavojaus pobūdį.

    2. Ekonominės veiklos vykdytojas užtikrina, kad taisomųjų veiksmų būtų imtasi visų susijusių liftų arba lifto saugos įtaisų, kuriuos jis tiekė rinkai visoje Sąjungoje, atžvilgiu.

    3. Valstybė narė nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares. Pateikiant informaciją pateikiami visi turimi duomenys, visų pirma nurodomi susijusiems liftams arba lifto saugos įtaisams identifikuoti būtini duomenys, liftų arba lifto saugos įtaisų kilmė ir tiekimo grandinė, susijusio pavojaus pobūdis ir taikomų nacionalinių priemonių pobūdis ir trukmė.

    4. Komisija nedelsdama pradeda konsultacijas su valstybėmis narėmis ir atitinkamu ekonominės veiklos vykdytoju ar vykdytojais ir įvertina taikomas nacionalines priemones. Remdamasi to vertinimo rezultatais, Komisija nusprendžia, ar nacionalinė priemonė yra pagrįsta, ar ne, ir, jeigu būtina, pasiūlo atitinkamas priemones.

    5. Komisija sprendimą skiria visoms valstybėms narėms ir nedelsdama jį praneša valstybėms narėms ir atitinkamam ekonominės veiklos vykdytojui ar vykdytojams.

    41 straipsnis [Sprendimo Nr. 768/2008/EB R34 straipsnis]

    Formali neatitiktis

    1. Nepažeidžiant 38 straipsnio, jeigu valstybė narė nustato vieną iš toliau nurodytų faktų, ji reikalauja, kad lifto saugos įtaiso įrengėjas arba gamintojas, platintojas arba importuotojas pašalintų susijusią neatitiktį:

    a) liftas arba lifto saugos įtaisas CE ženklu pažymėtas pažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 765/2008 30 straipsnį arba šios direktyvos 18 ir 19 straipsnius;

    b) nėra CE ženklo;

    c) neparengta ES atitikties deklaracija;

    d) ES atitikties deklaracija parengta neteisingai;

    e) IV priedo A ir B dalyse, VII, VIII ir XI prieduose nurodyta techninė byla nepateikta arba ne visa.

    2. Jeigu 1 dalyje nurodyta neatitiktis nepašalinama, atitinkama valstybė narė imasi visų reikiamų priemonių, kad būtų apribotas ar uždraustas liftų arba lifto saugos įtaisų tiekimas rinkai arba užtikrinta, kad lifto saugos įtaisai būtų susigrąžinti ar pašalinti iš rinkos.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    6 straipsnis

    1. Jeigu valstybė narė arba Komisija yra įsitikinusi, kad 5 straipsnio 2 dalyje nurodyti suderinti standartai ne visiškai atitinka esminius 3 straipsnyje išvardytus reikalavimus, Komisija arba atitinkama valstybė narė pateikia svarstytiną klausimą Komitetui, įkurtam laikantis Direktyvos 83/189/EEB nuostatų, nurodydami tokio pateikimo priežastis. Komitetas nedelsdamas pareiškia savo nuomonę.

    Gavusi Komiteto nuomonę, Komisija praneša valstybėms narėms, ar jos privalo iš paskelbtos informacijos, nurodytos 5 straipsnio 2 dalyje, pašalinti tuos standartus.

    ê 95/16/EB

    2. Komisija gali patvirtinti bet kokias tinkamas priemones, kad būtų užtikrinta, jog praktiškai ši direktyva būtų taikoma vienodai, laikantis šio straipsnio 3 dalyje nustatytos tvarkos.

    ê1882/2003 1 straipsnis ir I priedo 10 dalis (naujas)

    3. Komisijai padeda nuolatinis komitetas (toliau - Komitetas).

    Kai daroma nuoroda į šią straipsnio dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB[22] 3 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.

    Komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.

    ê 95/16/EB

    4. Nuolatinis komitetas, be to, gali nagrinėti bet kokį su šios direktyvos taikymu susijusį klausimą, kurį komiteto pirmininkas siūlo savo iniciatyva arba valstybės narės paprašytas.

    7 straipsnis

    1. Jeigu valstybė narė nustato, kad pagal savo paskirtį naudojamas liftas ar saugos įtaisas su ženklu „CE“ gali kelti pavojų žmonių saugumui ir, atitinkamai, turtui, valstybė narė imasi visų tinkamų priemonių, kad liftas ar saugos įtaisas būtų pašalinti iš rinkos ir kad būtų uždrausta pateikti juos į rinką arba kad būtų apribotas laisvas jų judėjimas rinkoje.

    Valstybė narė apie bet kokias pirmiau minėtas priemones nedelsdama praneša Komisijai ir nurodo tokio savo sprendimo priežastis ir ypač tai, ar neatitiktis sietina su tuo, kad:

    a)         nesilaikoma 3 straipsnyje nurodytų esminių reikalavimų;

    b)         neteisingai taikomi 5 straipsnio 2 dalyje nurodyti standartai;

    c)         yra 5 straipsnio 2 dalyje nurodytų standartų trūkumų.

    2. Komisija nedelsdama pradeda konsultacijas su suinteresuotomis šalimis. Jeigu po tokių konsultacijų Komisija nustato, kad:

    – priemonės yra pateisinamos, Komisija nedelsdama apie tai praneša valstybei narei, kuri ėmėsi iniciatyvos, ir kitoms valstybėms narėms; jeigu šio straipsnio 1 dalyje nurodytas sprendimas yra susijęs su standartų trūkumais, pasitarusi su suinteresuotomis šalimis, Komisija svarstytiną klausimą pateikia 6 straipsnio 1 dalyje nurodytam komitetui, jeigu sprendimą priėmusi valstybė narė neketina jo atšaukti, ir pradeda 6 straipsnio 1 dalyje nurodytą procedūrą,

    – priemonės nėra pateisinamos, Komisija apie tai nedelsdama praneša valstybei narei, kuri ėmėsi iniciatyvos, lifto montuotojui, saugos įtaisų gamintojui arba pastarojo įgaliotajam atstovui, įsisteigęs Bendrijoje.

    3. Jeigu liftas arba saugos įtaisas su ženklu „CE“ neatitinka reikalavimų, kompetentingoji valstybė narė imasi atitinkamų veiksmų, nukreiptų prieš bet kokį subjektą, pritvirtinusį pirmiau minėtą ženklą, ir apie tai praneša Komisijai bei kitoms valstybėms narėms.

    4. Komisija užtikrina, kad valstybėms narėms būtų pranešta apie procedūros eigą ir procedūros rezultatus.

    ònaujas

    VI SKYRIUS

    DELEGUOTIEJI ĮGALIOJIMAI

    42 straipsnis

    Deleguotieji įgaliojimai

    Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal 43 straipsnį priimti deleguotuosius aktus dėl III priedo priderinimo prie technikos pažangos ir naujų mokslinių įrodymų.

    43 straipsnis

    Naudojimasis deleguojamaisiais įgaliojimais

    1. Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus suteikiami Komisijai laikantis šiame straipsnyje nustatytų sąlygų.

    2. 42 straipsnyje nurodyti įgaliojimai deleguojami neribotam laikotarpiui nuo 49 straipsnyje nurodytos datos [šios direktyvos įsigaliojimo datos].

    3. Europos Parlamentas arba Taryba bet kuriuo metu gali atšaukti 42 straipsnyje nurodytų įgaliojimų delegavimą. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiamas tame sprendime nurodytų įgaliojimų delegavimas. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis neturi įtakos jau įsigaliojusių deleguotųjų aktų galiojimui.

    4. Priėmusi deleguotąjį teisės aktą, Komisija apie jį vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

    5. Pagal 42 straipsnį priimtas deleguotasis teisės aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba neišreiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad neprieštaraus. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas 2 mėnesiais.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    IVVII SKYRIUS

    ÖPEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR Õ BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

    11 straipsnis

    Bet kokiame sprendime, priimtame laikantis šios direktyvos nuostatų, kuriuo ribojama:

    – pateikti liftą į rinką ir (arba) pradėti liftą eksploatuoti ir (arba) liftą naudoti,

    – pateikti saugos įtaisą į rinką ir (arba) pradėti saugos įtaisą eksploatuoti,

    tiksliai nurodomos priežastys, su kuriomis pirmiau minėtas sprendimas yra susijęs. Šis sprendimas nedelsiant perduodamas atitinkamai suinteresuotai šaliai, kuriai taip pat pranešama apie teisines savo teisių gynimo priemones, jai prieinamas atsižvelgiant į atitinkamoje valstybėje narėje galiojančius įstatymus, ir apie senaties terminus, taikomus pirmiau minėtoms priemonėms.

    ònaujas

    44 straipsnis

    Sankcijos

    Valstybės narės nustato sankcijų, taikomų pažeidus pagal šią direktyvą priimtas nacionalines nuostatas, taisykles ir imasi visų jų vykdymui užtikrinti būtinų priemonių.

    Šios sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.

    Valstybės narės ne vėliau kaip [46 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatyta data] praneša šias nuostatas Komisijai ir nedelsdamos informuoja ją apie visus vėlesnius joms poveikio turinčius pakeitimus.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    12 straipsnis

    Komisija imasi reikalingų priemonių, kad informacija apie visus atitinkamus sprendimus, susijusius su šios direktyvos įgyvendinimu, būtų prieinama.

    45 straipsnis ÖPereinamojo laikotarpio ir baigiamosios nuostatosÕ

    ònaujas

    Valstybės narės netrukdo tiekti rinkai arba pradėti eksploatuoti liftus arba lifto saugos įtaisus, kuriems taikoma Direktyva 95/16/EB, kurie atitinka tą direktyvą ir kurie buvo pateikti rinkai iki [46 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodyta data].

    Remiantis Direktyva 95/16/EB išduoti atitikties sertifikatai galioja pagal šią direktyvą, išskyrus atvejus, kai jų galiojimas baigiasi iki tos datos.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    ðnaujas

    46 straipsnis  ÖPerkėlimasÕ

    1. Ö Valstybės narės ne vėliau kaip [įrašyti datą (įprastai rašomi metai, mėnuo ir paskutinė mėnesio diena) – 2 metai po priėmimo] priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kuriais įgyvendinami [2 straipsnio 5–19 dalys, 7–14 straipsniai, 17–18 straipsniai, 19 straipsnio 5 dalis, 20–45 straipsniai, 46 straipsnio 1 dalis, 47–49 straipsniai] ir priedai: [II priedo A dalies f), k), l), m) punktai, II priedo B dalies d), j), k), l) punktai, IV priedo A dalies 2.e), 3.c), 3.e), 3.g) punktai, 4.b)–e) punktai, 5–9 punktai, IV priedo B dalies 2.e), 3.c), 3.e), 3.h) punktai, 4.c)–e) punktai, 5 punkto 2–4 pastraipos, 6–9 punktai, V priedo 3,3.b) punktas, 6–7 punktai, VI priedo 3.1 a)–c) punktai, 3.3 punkto 4–5 pastraipos, 4.3 punktas, 6–7 punktai, VII priedo 3.1.a)–b), 3,1.d), 3.1.f) punktai, 3.3 punktas, 4.2 punktas, 6 punktas, VII priedo 3.c)–d), 3.g) punktai, VII priedo 4 punktas, IX priedo 3.a)–d) punktai, X priedo 3.1a), 3.1.e) punktai, 3.4 punktas, 6–7 punktai, XI priedo 3.1.a)–c), 3.1.e) punktai, 3.3.3, 3.3.4 punktai, 3.4 –3.5 punktai, 5.b) punktas, 6 punktas, XII priedo 3.1.a) punktas, 3.3 punktas, 6 punktas]. Õ Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję iki 1997 m. sausio 1 d., įgyvendina šią direktyvą. Ö [Straipsniai ir priedai, kurie buvo pakeisti palyginus su ankstesne direktyva]. Õ Valstybės narės apie tai nedelsdamos praneša Komisijai. Ö Priimtų nuostatų tekstus ir minėtų nuostatų bei šios direktyvos atitikties lentelę jos nedelsdamos pateikia Komisijai Õ .

    ðTas nuostatas jos taiko nuo [įrašyti datą (įprastai rašomi metai, mėnuo ir paskutinė mėnesio diena) – diena po pirmoje pastraipoje nurodytos datos].ï

    Kai valstybės narės priima šias priemones Ö tas nuostatas Õ , jose pateikiama nuoroda į šią direktyvą arba tokia nuoroda pirmiau paminėtose priemonėse pateikiama, kai jos oficialiai skelbiamos. Šių nuorodų pateikimo būdus nustato valstybės narės. ÖJos taip pat turi įtraukti teiginį, kad galiojančiuose įstatymuose ir kituose teisės aktuose pateiktos nuorodos į direktyvą, kurią panaikina ši direktyva, laikomos nuorodomis į šią direktyvą. Valstybės narės nustato nuorodos darymo tvarką ir suformuluoja minėtą teiginį. Õ

    Valstybės narės šias priemones taiko nuo 1997 m. liepos 1 d.

    2. Iki 1999 m. birželio 30 d. valstybės narės leidžia:

    –          pateikti į rinką ir pradėti eksploatuoti liftus,

    –          pateikti į rinką ir pradėti eksploatuoti saugos įtaisus,

    atitinkančius valstybių narių teritorijoje šios direktyvos priėmimo dieną galiojančias nuostatas.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    3.2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų Ö esminių Õ nuostatų tekstus.

    1647 straipsnis ÖAtaskaitų pateikimasÕ

    ê 95/16/EB

    Ne vėliau kaip iki 2002 m. birželio 30 d. Komisija, pasitarusi su 6 straipsnio 3 dalyje nurodytu komitetu ir remdamasi valstybių narių pateiktomis ataskaitomis, pakartotinai svarsto, kaip veikia šia direktyva nustatyta procedūra, ir, jeigu reikia, pateikia pasiūlymus dėl atitinkamų pakeitimų.

    ònaujas

    [Ne vėliau kaip ... ir kas 5 metus po tos datos] valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo ataskaitas.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    1348 straipsnis ÖPanaikinimasÕ

    Šia direktyva nuo 1999 m. liepos 1 d. Direktyva 84/528/EEB ir Direktyva 84/529/EEB panaikinamos.

    14 straipsnis

    Ši direktyva pripažįstama direktyva, kaip tai apibrėžta Direktyvos 89/106/EEB 2 straipsnio 3 dalyje, kiek tai susiję su lifto montavimu.

    ê 95/16/EB

    ðnaujas

    ðDirektyva 95/16/EB su pakeitimais, padarytais XIII priedo A dalyje išvardytais teisės aktais, panaikinama nuo šios direktyvos 46 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytos datos, nepažeidžiant valstybių narių prievolių, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminu (-ais), nurodytu (-ais) XIII priedo B dalyje.ï

    ðNuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą pagal XIV priede pateiktą atitikties lentelę.ï

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    49 straipsnis  ÖĮsigaliojimas Õ

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    ðnaujas

    ðŠi direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. ï

    ÖStraipsniai: [1 straipsnis, 2 straipsnio 1–5 dalys, 3–6 straipsniai, 15–16 straipsniai, 19 straipsnio 1–4 dalys, 45 straipsnis, 46 straipsnio 2 dalis, 50 straipsnis] ir priedai: [I priedas, II priedo A dalies a) ,b), c), d), e), g), h), i), j) punktai, II priedo B dalies a), b), c), e), f), g), h), i) punktai, III priedas, IV priedo A dalies 1, 2 punkto a)–d) papunkčiai, 3 punkto a)–b), d), f), h)–i) papunkčiai, IV priedo A dalies 4 punkto a) papunktis, 10–11 punktai, IV priedo B dalies 1 punktas, 2 punkto a)–d) papunkčiai, 3 punkto a)–b), d), f)–g) i)–j) papunkčiai, 4 punkto a)–b) papunkčiai, 5 punkto 1 pastraipa, 10–11 punktai, V priedo 1–3.2 punktai, 3.3.punkto a) papunktis, 3.4–5 punktai, VI priedo 1–2 punktai, 3.1 punkto d)–f) papunkčiai, 3.2 punktas, 3.3 punkto 1–3 pastraipos, 3.4–4.2 punktai, 5 punktas, VII priedo 1–2 punktai, 3.1 punkto c), e) papunkčiai, 3.2 punktas, 3.4 punktas, 4.1 punktas, 4.3–5 punktai, 7 punktas, VII priedo 1–2 punktai, 3 punkto a–b), e–f), h) papunkčiai, 5–6 punktai, IX priedo 1–2 punktai, 4–7 punktai, X priedo 1–2 punktai, 3.1 punkto b)–d) papunkčiai, 3.2–3.3 punktai, 4–5 punktai, XI priedo 1–2 punktai, 3.1 punkto d) papunktis, 3.3 punktas, 3.3.1 punktas, 4 punktas, 5 punkto a), c–d) papunkčiai, 7 punktas, XII priedo 1–2 punktai, 3.1 punkto b)–d) papunkčiai, 3.2 punktas, 3.4 punktas, 4–5 punktai, 7 punktas] [Straipsniai ir priedai, kurie nebuvo pakeisti palyginus su ankstesne direktyva] taikomi nuo [46 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodyta data]. Õ

    ê 95/16/EB

    5017 straipsnis

    Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

    Priimta [...]

    Europos Parlamento vardu                           Tarybos vardu

    Pirmininkas                                                   Pirmininkas

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    I PRIEDAS

    ESMINIAI Ö SVEIKATOS APSAUGOS IR SAUGOS Õ REIKALAVIMAI DĖL SVEIKATOS IR SAUGUMO, TAIKOMI PROJEKTUOJANT IR GAMINANT LIFTUS BEI SAUGOS ĮTAISUS

    PARENGIAMOSIOS PASTABOS

    1. Įsipareigojimai Ö Prievolės Õ laikytis esminių sveikatos Ö apsaugos Õ ir saugos reikalavimų galioja tik tada, jeigu liftas arba Ö lifto Õ saugos įtaisas, kai jie naudojami pagal lifto montuotojo Ö įrengėjo Õ arba saugos įtaiso gamintojo ir jo įgaliotojo atstovo numatytą paskirtį, yra susiję su atitinkamu pavojumi.

    2. Esminiai sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai, išdėstyti direktyvoje, yra privalomi. Tačiau atsižvelgiant į dabartinę mokslo ir technikos pažangą, pirmiau minėtų reikalavimų numatyti tikslai gali būti nepasiekiami. Tokiais atvejais liftas arba Ö lifto Õ saugos įtaisas turi būti suprojektuoti ir pagaminti taip, kad kaip įmanoma labiau atitiktų šiuos tikslus.

    3. Saugos įtaisų gGamintojas ir lifto montuotojas Ö įrengėjas Õ yra įpareigoti įvertinti pavojus, kad būtų galima nustatyti visus su jų gaminamais produktais susijusius pavojus; tada jie privalo saugos įtaisus ir liftus projektuoti ir gaminti atsižvelgdami į įvertinimo rezultatus.

    ê 95/16/EB

    4. Laikantis 14 straipsnio nuostatų, Direktyvoje 89/106/EEB išdėstyti esminiai reikalavimai, neįtraukti į šią direktyvą, yra taikomi liftams.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    1. BENDROSIOS NUOSTATOS

    1.1. Direktyvos 89/392/EEB su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyvomis 91/368/EEB, 93/44/EEB ir 93/68/EEB, 2006/42/EB taikymas

    Jeigu šiame priede į atitinkamą gresiantį pavojų nėra atsižvelgta, taikomi Europos Parlamento ir Tarybos Ddirektyvos 89/392/EEB 2006/42/EB[23] I priede pateikti sveikatos Ö apsaugos Õ ir saugumos reikalavimai. Direktyvos 89/392/EEB 2006/42/EB I priedo 1.1.2 punkto esminiai Ö sveikatos apsaugos ir saugos Õ reikalavimai turi būti taikomi bet kokiu atveju.

    ê2006/42/EB 24 straipsnio 2 dalis

    1.2. Gabenimo talpa

    Lifto gabenimo talpa turi būti kabina. Ši kabina turi būti suprojektuota ir pagaminta taip, kad jos naudingas plotas ir tvirtumas atitiktų lifto surinkėjo nustatytą didžiausią leistiną žmonių skaičių ir vardinę lifto apkrovą.

    Kai liftas yra skirtas žmonėms gabenti, ir jeigu, atsižvelgiant į matmenis, yra įmanoma, lifto kabina turi būti suprojektuota ir pagaminta taip, kad jos konstrukcijos ypatybės nekliudytų į kabiną patekti ir ja naudotis neįgaliesiems, ir kad lifto kabiną būtų galima bet kokiu tinkamu būdu pareguliuoti taip, kad ja būtų galima lengviau naudotis neįgaliesiems.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    1.3. Kabinos pakabinimo ir atramos priemonės

    Kabinos pakabinimo ir (arba) atramos priemonės, jų įtaisai ir bet kokios jų sąvaržos privalo būti parinktos ir suprojektuotos taip, kad būtų užtikrintas reikiamas bendrasis saugos lygis ir kad būtų sumažintas kabinos kritimo pavojus, atsižvelgiant į naudojimo sąlygas, naudojamas medžiagas ir gamybos sąlygas.

    Jeigu lifto kabina yra pakabinta grandinėmis arba lynais, turi būti bent dvi atskiros grandinės arba du lynai, kiekvienas turintis savo tvirtinimo sistemą. Tokie lynai arba grandinės turi būti be jungčių ir užleistinių sandūrų, išskyrus tuos atvejus, kai reikia įtvirtinti arba suformuoti kilpą.

    1.4. Apkrovos reguliavimas (įskaitant per didelį judėjimo greitį)

    1.4.1. Liftai turi būti suprojektuoti, pagaminti ir sumontuoti Ö įrengti Õ taip, kad viršijus skaičiuojamąją apkrovą, įprastu būdu jie negalėtų pradėti veikti.

    1.4.2. Liftuose turi būti sumontuoti Ö įrengti Õ greičio ribotuvai.

    Pirmiau minėti reikalavimai netaikomi liftams, kurių pavara suprojektuota taip, kad jie negali judėti per dideliu greičiu.

    1.4.3. Greitaeigiams liftams privalo būti sumontuoti Ö įrengti Õ greičio kontroliuojamieji ir greičio ribojamieji įtaisai.

    1.4.4. Frikciniais skriemuliais varomi liftai turi būti suprojektuoti taip, kad skriemulių traukos kabeliai būtų stabilūs.

    1.5. Mašinos

    1.5.1. Kiekvienam keleiviniam liftui turi būti sumontuota Ö įrengta Õ atskira lifto mašina. Šis reikalavimas netaikomas liftams, kuriems atsvarą atstoja kita lifto kabina.

    1.5.2. Lifto montuotojas Ö įrengėjas Õ turi užtikrinti, kad lifto mašina ir su ja susiję lifto įtaisai nebūtų prieinami, išskyrus tuos atvejus, kai liftas prižiūrimas ir įvykus avarijai.

    1.6. Lifto valdymo įtaisai

    1.6.1. Liftų, skirtų naudotis neįgaliesiems be palydovų, valdymo įtaisai turi būti atitinkamai suprojektuoti ir išdėstyti.

    1.6.2. Valdymo įtaisų paskirtis turi būti aiškiai nurodyta.

    1.6.3. Kelių liftų iškvietimo grandinės gali būti bendros arba viena su kita sujungtos.

    1.6.4. Elektros įranga turi būti taip sumontuota Ö įrengta Õ ir sujungta taip:

    a)­– kad nebūtų įmanoma supainioti elektros įrangos su grandinėmis, kurios su liftu nėra sujungtos tiesiogiai,;

    b)– kad elektros srovės tiekimą būtų galima išjungti esant apkrovai,;

    c)– kad lifto judėjimai būtų susieti su apsauginiais elektros įtaisais, sujungtais su atskira apsaugine elektros grandine,;

    d)– kad sugedus elektros įrangai nekiltų pavojingų situacijų.

    2. PAVOJAI ŽMONĖMS, ESANTIEMS UŽ KABINOS RIBŲ

    2.1. Liftas privalo būti suprojektuotas ir pagamintas taip, kad būtų užtikrinta, jog iš jo kabinos nebūtų galima patekti į lifto šachtą, išskyrus tuos atvejus, kai liftas prižiūrimas arba įvykus avarijai. Pirmiau negu žmogus atsiduria lifto šachtoje, turi būti imtasi priemonių, kad liftu įprastu būdu naudotis nebūtų įmanoma.

    2.2. Liftas privalo būti suprojektuotas ir pagamintas taip, kad lifto kabinai atsidūrus vienoje iš kraštinių savo judėjimo padėčių, ji nebūtų sutraiškyta.

    Šį tikslą galima įgyvendinti virš kraštinių lifto judėjimo padėčių paliekant apsaugines patalpas.

    Tačiau konkrečiais atvejais numačius galimybę, kad valstybės narės galėtų suteikti išankstinį leidimą, jeigu įrengti pirmiau minėtų patalpų, ypač esamuose pastatuose, neįmanoma, norint išvengti minėto pavojaus gali būti numatytos kitos atitinkamos priemonės.

    2.3. Laiptų aikštelėse, iš kurių patenkama į liftą ir iš jo išeinama, atsižvelgiant į numatytas naudojimo sąlygas, turi būti įrengtos reikiamo mechaninio atsparumo durys.

    Blokavimo įtaisas, kai liftas veikia įprastu būdu, privalo apsaugoti:

    a)– kad lifto kabina nepradėtų judėti nepaisant, ar buvo įjungta sąmoningai, ar netyčia, jeigu visos išlipimo durys nėra uždarytos ir užrakintos,;

    b)– kad išlipimo durys neatsidarytų, kol kabina dar juda, arba yra už nustatytos išlipimo zonos.

    Tačiau visi manevrai, kai lifto kabina leidžiasi su atidarytomis durimis, konkrečiose zonose nedraudžiami, jeigu mažas greitis yra reguliuojamas.

    3. PAVOJAI ŽMONĖMS, ESANTIEMS LIFTO KABINOJE

    3.1. Liftų kabinose per visą jų ilgį turi būti įrengtos vientisos sienos, grindys ir lubos, išskyrus vėdinimo angas, ir įtaisytos tokios pat durys. Šios durys privalo būti suprojektuotos ir sumontuotos Ö įrengtos Õ taip, kad kabina, išskyrus 2.3 skirsnio punkto trečioje pastraipoje nurodytus leidimosi manevrus, negalėtų judėti, jeigu durys neuždarytos, ir sustotų, jeigu durys yra atidarytos.

    Lifto kabinai sustojus tarp aukštų, kabinos durys turi likti uždarytos ir užblokuotos, jeigu yra pavojus, kad galima iškristi tarp kabinos ir šachtos ar kai nėra šachtos.

    3.2. Tuo atveju, jeigu nutrūksta elektros srovės tiekimas arba sugenda kuri nors lifto sudėtinė dalis, liftuie turi būti sumontuoti Ö įrengti Õ įtaisai, užtikrinantys, kad lifto kabina nepradės nesulaikomai kristi arba nevaldoma judėti į viršų.

    Įtaisas, užtikrinantis, kad lifto kabina nepradės kristi nesulaikomai, neturi būti sujungtas su kabinos pakabinimo priemonėmis.

    Įtaisas privalo būti tinkamas, kad sustabdytų skaičiuojamosios apkrovos veikiamą ir didžiausiu greičiu, kurį yra nustatęs lifto montuotojas Ö įrengėjas Õ , judančią lifto kabiną. Bet koks stabdymas, įsijungus pirmiau minėtam įtaisui, neturi sukelti lifto kabinos greičio mažinimo, galinčio pakenkti lifto keleiviams, kad ir kokios būtų apkrovos sąlygos.

    3.3. Amortizatoriai turi būti sumontuoti Ö įrengti Õ tarp lifto šachtos dugno ir lifto kabinos grindų.

    Šiuo atveju 2.2 skirsnyje punkte nurodytos pagalbinės patalpos privalo būti matuojamas tada, kai amortizatoriai yra visiškai suspausti.

    Šis reikalavimas netaikomas liftams, kurių kabinos į 2.2 skirsnyje punkte nurodytą laisvąją erdvę negali patekti dėl to, kad taip yra suprojektuota jų pavaros sistema.

    3.4. Liftai privalo būti suprojektuoti ir pagaminti taip, kad nebūtų įmanoma liftų įjungti, jog jie judėtų, tada, kai 3.2 skirsnyje punkte nurodytas įtaisas nepritvirtintas taip, kad galėtų veikti.

    4. KITI PAVOJAI

    4.1. Jeigu šachtos ir lifto kabinos durys arba abejos durys yra mechanizuotos, joms turi būti sumontuotas Ö įrengtas Õ įtaisas, užtikrinantis, kad durys atsidarinėdamos ar užsidarinėdamos nieko nesuspaustų.

    4.2. Šachtos durys, jeigu jos turi užtikrinti pastato priešgaisrinę saugą, įskaitant duris su stiklinėmis dalimis, turi būti atsparios ugniai durų vientisumo ir jų techninių parametrų požiūriu – durų izoliacija (gaisro liepsnos sulaikymas) ir šilumos perdavimu (šiluminis spinduliavimas).

    4.3. Atsvarai turi būti sumontuoti Ö įrengti Õ taip, kad būtų išvengta bet kokio pavojaus, jog jie galėtų susidurti su kabina arba nukristi ant jos.

    4.4. Liftuose turi būti įrengtos priemonės, kad lifto kabinai sustojus, iš jos būtų galima išleisti ir evakuoti žmones.

    4.5. Liftų kabinose turi būti sumontuotos Ö įrengtos Õ dvipusio ryšio priemonės, kuriomis gelbėtojai ir lifto kabinoje esantys žmonės galėtų palaikyti nuolatinį ryšį.

    4.6. Liftai turi būti suprojektuoti ir pagaminti taip, kad temperatūrai lifto mašinoje viršijus didžiausią lifto montuotojo Ö įrengėjo Õ nustatytą temperatūrą, liftai galėtų užbaigti tuo metu atliekamą manevrą, tačiau nereaguotų į naujas komandas.

    4.7. Liftų kabinos turi būti suprojektuotos ir pagamintos taip, kad jų keleiviams būtų užtikrintas pakankamas vėdinimas net ir tada, jeigu kabina ilgą laiką būtų sustojusi.

    4.8. Judanti ir atidarytomis durimis stovinti lifto kabina turėtų būti atitinkamai apšviesta; kabinoje turi būti avarinis apšvietimas.

    4.9. 4.5 skirsnyje punkte nurodytos ryšio priemonės ir 4.8 skirsnyje punkte nurodytas avarinis apšvietimas turi būti suprojektuoti ir pagaminti taip, kad veiktų net ir tuomet, kai nutrūksta įprastas elektros srovės tiekimas. Jų veikimo trukmė turėtų būti pakankama, kad būtų įmanoma atlikti įprastą gelbėjimo operaciją.

    4.10. Liftų, kurie gali būti naudojami kilus gaisrui, valdymo grandinės privalo būti suprojektuotos ir pagamintos taip, kad liftų tam tikruose aukštuose būtų galima nestabdyti ir kad pirmenybę valdyti liftą būtų galima suteikti gelbėjimo komandoms.

    5. ŽENKLINIMAS

    5.1. Be minimalios informacijos, pateiktinos apie kiekvieną mašiną laikantis Direktyvos 89/392/EEB 2006/42/EB I priedo 1.7.3 skirsnio punkto nuostatų, kiekvieno lifto kabinoje turi būti gerai matoma plokštelė su aiškiai pažymėta skaičiuojamąja apkrova (kilogramais) ir didžiausiu leistinu vežti keleivių skaičiumi.

    5.2. Jeigu liftas yra suprojektuotas taip, kad sustojus lifto kabinai, joje esantys žmonės iš kabinos galėtų išeiti be pašalinės pagalbos, joje turi būti atitinkamos aiškios ir matomos instrukcijos.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    ðnaujas

    6. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

    6.1. Oficialia valstybės narės, kurioje liftas yra sumontuotas arba kita jai priimtina Bendrijos kalba, su IV priede nurodytais saugos įtaisais turi būti pateikta naudojimo instrukcija, kad juos būtų galima veiksmingai ir saugiai:: Ö Kartu su III priede nurodytais lifto saugos įtaisais turi būti pateikiama naudojimo instrukcija, pateikiama vartotojams ir kitiems galutiniams naudotojams lengvai suprantama, atitinkamos valstybės narės nustatyta kalba, kad veiksmingai ir nesukeliant pavojaus būtų galima atlikti šiuos veiksmus: Õ

    a)– surinkti,;

    b)– sujungti,;

    c)– suderinti; ir

    d)– prižiūrėti.;

    6.2. Su kiekvienu liftu turi būti pateikti techniniai dokumentai, parengti oficialia Bendrijos kalba (-omis), kurią laikydamasi Sutarties nuostatų gali nustatyti valstybė narė kurioje liftas montuojamas ð pateikiama naudojimo instrukcija, parengta vartotojams ir kitiems galutiniams naudotojams lengvai suprantama, atitinkamos valstybės narės nustatyta kalba ï. Į juos įtraukiama bent jau Ö Šioje naudojimo instrukcijoje pateikiami bent jau šie duomenys Õ :

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    a)– naudojimo instrukcija su brėžiniais ir schemomis, būtinais įprastu būdu naudojant liftą ir susijusiais su lifto priežiūra, tikrinimu, remontu, reguliariais tikrinimais ir 4.4 skirsnyje punkte nurodytomis gelbėjimo operacijomis,;

    b)– žurnalas, kuriame būtų galima daryti įrašus apie remontą ir, jeigu reikia, apie reguliarius tikrinimus.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    II PRIEDAS

    A. EB Ö ES lifto saugos įtaisų Õ atitikties deklaracijos dėl saugos įtaisų[24] turinys

    Į EB atitikties deklaraciją turi būti įtraukta ši informacija Ö ES lifto saugos įtaisų atitikties deklaracija parengiama ta pačia kalba kaip ir I priedo 6.1 skirsnyje nurodyta naudojimo instrukcija ir turi būti perrašyta rašomąja mašinėle arba atspausdinta; joje pateikiama tokia informacija Õ :

    a)– saugos įtaisų gamintojo Ö įmonės Õ pavadinimas ir Ö visas Õ adresas[25] ,;

    b)– jeigu reikia Ö kai tinkama Õ , saugos įtaisų gamintojo įgaliotojo atstovo, įsisteigusio Bendrijoje Ö Sąjungoje Õ , Ö įmonės Õ pavadinimas ir adresas[26],;

    c)– Ö lifto Õ saugos įtaiso aprašymas, tipo arba serijos detalės ir serijinis numeris (jeigu tokie yra),;

    d)– Ö lifto Õ saugos įtaiso atliekama funkcija, jeigu ji nėra aiški iš aprašymo,;

    e)– Ö lifto Õ saugos įtaiso pagaminimo metai,;

    f)– visos susijusios nuostatos, kurias atitinka Ö lifto Õ saugos įtaisas,;

    ònaujas

    g) patvirtinimas, kad lifto saugos įtaisas atitinka susijusius derinamuosius Sąjungos teisės aktus;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    – jeigu reikia, nuoroda į naudojamus suderintus standartus, Ö h) jei taikoma, nuoroda (-os) į taikomus darniuosius standartus; Õ

    – jeigu reikia, pavadinimas, adresas ir identifikavimo numeris notifikuotosios institucijos, kuri laikydamasi 8 straipsnio 1 dalies a punkto i ir iii papunkčių nuostatų atliko EB tipo tyrimą, jeigu reikia, nuoroda į EB tipo tyrimo sertifikatą, kurį išdavė pirmiau minėta notifikuotoji institucija, Ö i) kai tinkama, paskelbtosios įstaigos, pagal 15 straipsnio a ir b dalis atlikusios ES tipo tyrimą, pavadinimas, adresas ir identifikacinis numeris bei nuoroda į tos paskelbtosios įstaigos išduoto ES tipo tyrimo sertifikatą; Õ

    – jeigu reikia, notifikuotosios institucijos, kuri laikydamasi 8 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunkčio nuostatų tikrino produkciją pavadinimas, adresas ir indentifikavimo numeris, Ö j) kai tinkama, paskelbtosios įstaigos, pagal 15 straipsnio a dalį atlikusios atitikties įvertinimo procedūrą, pavadinimas, adresas ir identifikacinis numeris; Õ

    jeigu reikia, notifikuotosios institucijos, tikrinusios kokybės užtikrinimo sistemą, kurią diegia gamintojas, laikydamasis 8 straipsnio 1 dalies a punkto iii papunkčio nuostatų, pavadinimas, adresas ir identifikavimo numeris, Ö k) kai tinkama, paskelbtosios įstaigos, pagal 15 straipsnio b ir c dalis patvirtinusios gamintojo taikomą kokybės užtikrinimo sistemą, pavadinimas, adresas ir identifikacinis numeris; Õ

    asmens, įgalioto pasirašyti saugos įtaisų gamintojo arba gamintojo įgaliotojo atstovo, įsisteigęs Bendrijoje, tapatybės nustatymas.

    Öl) asmens, įgalioto pasirašyti deklaraciją gamintojo arba Sąjungoje įsisteigusio jo atstovo vardu, vardas ir pavardė bei funkcijos;Õ

    ònaujas

    m) pasirašymo vieta ir data;

    n) parašas.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    B. Sumontuotų Ö Įrengtų Õ liftų EB Ö ES Õ atitikties deklaracijos turinys[27]

    Į EB atitikties deklaraciją turi būti įtraukta ši informacija Ö ES liftų atitikties deklaracija parengiama ta pačia kalba kaip ir I priedo 6.2 skirsnyje nurodyta naudojimo instrukcija ir turi būti perrašyta rašomąja mašinėle arba atspausdinta; joje pateikiama tokia informacija Õ:

    lifto montuotojo Ö a) įrengėjo įmonės Õ pavadinimas ir Ö visas Õ adresas[28],;

    b)– lifto aprašymas, tipo ar serijos detalės Ö informacija Õ , serijinis numeris ir adresas, kur liftas yra sumontuotas Ö įrengtas Õ ,;

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    c)– lifto sumontavimo Ö įrengimo Õ metai,;

    d)– visos susijusios nuostatos, kurias atitinka liftas,;

    ònaujas

    e) patvirtinimas, kad liftas atitinka susijusius derinamuosius Sąjungos teisės aktus;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    – jeigu reikia, nuoroda į suderintus standartus, kuriais buvo naudotasi, Ö f) kai tinkama, nuoroda (-os) į taikytus darniuosius standartus; Õ

    – jeigu reikia, notifikuotosios institucijos, kuri laikydamasi 8 straipsnio 2 dalies 1 ir 2 papunkčių nuostatų atliko lifto modelio EB tipo tyrimą, pavadinimas, adresas ir identifikavimo numeris, Ö g) kai tinkama, paskelbtosios įstaigos, pagal 16 straipsnio 1 dalies a punktą atlikusios ES tipo tyrimą, pavadinimas, adresas ir identifikacinis numeris bei nuoroda į tos paskelbtosios įstaigos išduoto ES tipo tyrimo sertifikatą; Õ

    – jeigu reikia, notifikuotosios institucijos, kuri laikydamasi 8 straipsnio 2 dalies iv papunkčio nuostatų patikrino liftą, pavadinimas, adresas ir identifikavimo numeris, Ö h) kai tinkama, paskelbtosios įstaigos, pagal 16 straipsnio 1 dalies c punktą atlikusios vieneto patikros procedūrą, pavadinimas, adresas ir identifikacinis numeris; Õ

    – jeigu reikia, notifikuotosios institucijos, kuri laikydamasi 8 straipsnio 2 dalies i, ii, ir iii papunkčių pirmos įtraukos nuostatą atliko baigiamąjį lifto patikrinimą, pavadinimas, adresas ir identifikavimo numeris, Ö i) kai tinkama, paskelbtosios įstaigos, pagal 16 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktį ir b punkto i papunktį atlikusios baigiamąjį patikrinimą, pavadinimas, adresas ir identifikacinis numeris; Õ

    – jeigu reikia, notifikuotosios institucijos, tikrinusios kokybės užtikrinimo sistemą, kurią laikydamasis 8 straipsnio 2 dalies i, ii, iii ir iv papunkčių antros ir trečios įtraukos nuostatų įdiegė montuotojas, pavadinimas, adresas ir identifikavimo numeris, Ö j) kai tinkama, paskelbtosios įstaigos, pagal 16 straipsnio 1 dalies a punkto ii ir iii papunkčius, b punkto ii ir iii papunkčius ir d punktą patvirtinusios įrengėjo taikomą kokybės užtikrinimo sistemą, pavadinimas, adresas ir identifikacinis numeris; Õ

    – asmens, įgalioto pasirašyti lifto montuotojo vardu, identifikavimas.

    Ök) asmens, įgalioto pasirašyti deklaraciją įrengėjo vardu, vardas ir pavardė bei funkcijos;Õ

    ònaujas

    l) pasirašymo vieta ir data;

    m) parašas.

    ê95/16/EB

    III PRIEDAS

    CE ATITIKTIES ŽENKLAS

    CE atitikties ženklas yra sudarytas iš šios formos didžiųjų raidžių „CE“:

    Jeigu ženklo „CE“ raidės yra didinamos arba mažinamos, turi būti išlaikytos pirmiau pateiktame brėžinyje nurodytos proporcijos.

    Ženklo „CE“ skirtingų sudėtinių dalių vertikalusis dydis iš esmės turi būti toks pats, tačiau ne mažesnis kaip 5 mm. Šio mažiausio dydžio mažų matmenų saugos įtaisuose galima atsisakyti.

    Po ženklo „CE“ nurodomas notifikuotosios institucijos, atliekančios toliau nurodytas procedūras, identifikavimo numeris:

    – 8 straipsnio 1 dalies a punkto ii arba iii papunktyje nurodytas procedūras,

    – 8 straipsnio 2 dalyje nurodytas procedūras.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    IIIIV PRIEDAS

    1 STRAIPSNIO 1 DALYJE IR 8 STRAIPSNIO 1 DALYJE 15 STRAIPSNYJE IŠVARDYTŲ Ö LIFTO Õ SAUGOS ĮTAISŲ SĄRAŠAS

    ê 95/16/EB

    1. Šachtos durų užraktai.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    2. Įtaisai, kad būtų išvengta I priedo 3.2 skirsnyje punkte nurodytųo kritimųo, kad kabina nepradėtų kristi nesulaikomai arba nevaldoma judėti į viršų.

    ê 95/16/EB

    3. Greičio ribotuvai.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    4. a) Eenergiją akumuliuojantys amortizatoriai:

    i)– arba kurių veikimo charakteristika yra nelinijinė, Ö arba Õ

    ii)– arba energiją akumuliuojantys su atbuliniu amortizavimu.

    b) Eenergiją naudojantys amortizatoriai:

    ê 95/16/EB

    5. Saugos įtaisai, pritvirtinti prie hidraulinių jėgos grandinių keltuvų, jeigu jie naudojami kaip prietaisai, apsaugantys nuo kritimo,.

    ê95/16/EB

    6. Elektriniai saugos įtaisai, kurie yra avariniai jungikliai su juose sumontuotomis elektroninėmis sudėtinėmis dalimis.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    ðnaujas

    IVV PRIEDAS

    EB Ö LIFTŲ IR LIFTO SAUGOS ĮTAISŲ ES Õ TIPO TYRIMAS

    (B modulis)

    A. Ö Lifto Õ Ssaugos įtaisų EB Ö ES Õ tipo tyrimas

    1. EB tipo tyrimas – tai procedūra, kuria notifikuotoji institucija įvertina ir patvirtina, kad liftas, prie kurio yra tinkamai pritvirtintas pavyzdinis saugos įtaiso modelis, atitinka susijusius direktyvos reikalavimus Ö ES tipo tyrimas yra atitikties įvertinimo procedūros dalis, kurią taikydama paskelbtoji įstaiga patikrina ir paliudija, kad liftas, kuriame tinkamai įrengiamas tipinis lifto saugos įtaiso pavyzdys atitinka taikytinus direktyvos reikalavimus Õ .

    2. Paraišką, kad būtų atliktas saugos įtaiso EB tipo tyrimas, gamintojas arba įgaliotasis gamintojo atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, įteikia savo pasirinktai notifikuotajai institucijai Ö Gamintojas arba Sąjungoje įsisteigęs jo įgaliotasis atstovas ES tipo tyrimo paraišką pateikia tik vienai pasirinktai paskelbtajai įstaigai Õ .

    Paraiškoje turi būti Ö Su paraiška pateikiama ši informacija ir dokumentai Õ :

    a)–         saugos įtaiso gamintojo pavadinimas ir adresas bei gamintojo įgaliotojo atstovo, jeigu paraišką pateikia pastarasis, pavadinimas ir adresas bei saugos įtaiso gaminimo vieta, Ö gamintojo pavadinimas ir adresas, jeigu paraišką pateikia gamintojo įgaliotasis atstovas, taip pat atstovo pavadinimas ir adresas bei lifto saugos įtaisų gaminimo vieta; Õ

    ê 95/16/EC (pritaikytas)

    b)–         raštiškas pareiškimas, kad ta pati paraiška nėra įteikta Ö nebuvo pateikta Õ jokiai kitai notifikuotajai Ö paskelbtajai Õ įstaigai,;

    ê 95/16/EC (pritaikytas)

    c)–         techniniųė dokumentų rinkinys, Ö byla (-os); Õ

    d)–         pavyzdinis saugos įtaiso modelis arba vietos, kurioje pirmiau minėtą modelį būtų galima ištirti, detalės. Notifikuotoji institucija gali pareikšti pagrįstą prašymą, kad būtų pateikti kiti pavyzdžiai Ö tipinis lifto saugos įtaiso pavyzdys arba informacija apie vietą, kurioje būtų galima atlikti jo tyrimą. Paskelbtoji įstaiga gali prašyti kitų pavyzdžių, reikalingų bandymo programai įgyvendinti Õ .

    ònaujas

    (e) techniniam projektui pasirinkto sprendinio tinkamumą patvirtinantys duomenys. Pateikiant patvirtinamuosius duomenis nurodomi visi naudoti dokumentai, ypač tais atvejais, kai susiję darnieji standartai buvo taikyti ne visi, o tik tam tikros jų dalys. Prireikus kartu su patvirtinamaisiais duomenimis pateikiami atitinkamoje gamintojo laboratorijoje arba kitoje bandymų laboratorijoje jo vardu ir jo atsakomybe atliktų bandymų rezultatai.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    3. Iš techninių dokumentų rinkinio turi būti įmanoma įvertinti saugos įtaiso atitiktį ir jo pakankamumą, kad būtų užtikrinta, jog liftas su teisingai pritvirtintu saugos įtaisu atitinka direktyvos nuostatas Ö Pagal techninę bylą galima įvertinti lifto saugos įtaiso atitiktį ir tinkamumą, kad liftas, kuriame teisingai įrengiamas saugos įtaisas, atitiktų taikytinus direktyvos reikalavimus Õ .

    Jeigu norint įvertinti atitiktį yra būtina, į techninių dokumentų rinkinį turėtų būti įtraukta Ö Su technine byla pateikiama bent ši informacija ir dokumentai Õ :

    a)– bendrasis Ö lifto Õ saugos įtaiso aprašymas, įskaitant saugos įtaiso naudojimo sritį (ypač galimus greičio, apkrovos ir galios ribojimus) ir naudojimo sąlygas (ypač sprogimo požiūriu pavojingoje aplinkoje ir veikiant atmosferos sąlygoms),;

    ê 95/16/EB

    b)– projektavimo ir gamybos brėžiniai arba schemos,;

    ònaujas

    c) tiems brėžiniams ir schemoms bei lifto saugos įtaiso veikimui suprasti būtini paaiškinimai;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    Öd) esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų sąrašas; Õ esminis reikalavimas (-ai), į kurį buvo atsižvelgta, ir priemonės, kurių buvo imtasi, kad šio reikalavimo (-ų) būtų laikomasi (pavyzdžiui, suderintas standartas),

    ònaujas

    e) visiškai arba iš dalies taikomų darniųjų standartų, kurių nuorodos paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, sąrašas ir, jei tie darnieji standartai nebuvo taikomi, sprendinių, kuriais užtikrinama atitiktis direktyvos esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams, aprašymas. Jeigu darnieji standartai taikyti iš dalies, techniniuose dokumentuose nurodomos taikytos dalys;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    f)– bet kokių Ö visų Õ bandymų ar skaičiavimų, kuriuos atliko gamintojas ar jo samdytas subrangovas, rezultatai,;

    ònaujas

    g) bandymų ataskaitos;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    – saugos įtaiso sumontavimo instrukcijos kopija, Ö h) lifto saugos įtaisų naudojimo instrukcijos kopija; Õ

    i)– priemonės, kurių imtasi Ö lifto Õ saugos įtaisus gaminant serijiniu būdu, norint užtikrinti, kad jie atitiktų ištirtus Ö lifto Õ saugos įtaisus.

    4. Notifikuotoji institucija privalo Ö Paskelbtoji įstaiga Õ :

    – patikrinti techninių dokumentų rinkinius, kad galėtų įvertinti, ar jie gali tikti siekiant pageidaujamų tikslų,

    Öa) išnagrinėja techninę bylą, kad įvertintų lifto saugos įtaiso techninio projekto tinkamumą;Õ

    ònaujas

    b) susitaria su paraiškos pateikėju dėl vietos, kur bus atliekami tyrimai ir bandymai;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    – –        patikrinti saugos įtaisą, kad galėtų nustatyti, ar jis pakankamai atitinka techninių dokumentų reikalavimus,

    Öc) patikrina, ar pavyzdys (-žiai) pagamintas (-i) pagal techninę bylą, nustato, kurie elementai suprojektuoti pagal darniųjų standartų specifikacijas, o kurie suprojektuoti netaikant tų standartų atitinkamų specifikacijų; Õ

    – –        atlikti arba pasirūpinti, kad būtų atlikti tam tikri tikrinimai ir bandymai, būtini patikrinti, ar saugos įtaiso gamintojo priimti sprendimai atitinka direktyvos reikalavimus, kurių laikantis saugos įtaisas, jeigu būtų teisingai pritvirtintas prie lifto, atliktų savo funkciją.

    Öd) atlieka reikiamus tyrimus ir bandymus arba paveda juos atlikti, kad būtų patikrinta, ar teisingai taikytos gamintojo pasirinktos atitinkamame darniajame standarte nustatytos specifikacijos Õ ;

    Öe) jei susijusiuose darniuosiuose standartuose nustatytos specifikacijos nebuvo taikomos, atlieka reikiamus tyrimus ir bandymus arba paveda juos atlikti, kad būtų patikrinta, ar gamintojo pasirinktais sprendiniais įvykdomi direktyvos atitinkami esminiai sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai;Õ

    ònaujas

    Paskelbtoji įstaiga parengia įvertinimo ataskaitą, kurioje nurodo atliktus tyrimus, patikras ir bandymus bei jų rezultatus. Paskelbtoji įstaiga, nepažeisdama prievolių, kurias turi skelbiančiųjų institucijų atžvilgiu, visą tos ataskaitos turinį arba jo dalį paskelbia tik gavusi gamintojo sutikimą.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    5. Jeigu pavyzdinis saugos įtaiso modelis atitinka jam taikomos direktyvos reikalavimus, notifikuotoji institucija paraiškos pateikėjui privalo išduoti EB tipo tyrimo sertifikatą. Jame turi būti nurodytas saugos įtaiso gamintojo pavadinimas, adresas, tikrinimo išvados ir bet kokios sertifikato galiojimo sąlygos bei detalės, būtinos identifikuoti patvirtintą tipą.

    Komisija, valstybės narės ir kitos notifikuotos institucijos gali gauti sertifikato kopiją ir, pateikusios pagrįstą prašymą, techninių dokumentų rinkinio, atlikto tyrimo ataskaitos, skaičiavimų ir bandymų kopijas. Jeigu notifikuotoji institucija EB tipo tyrimo sertifikatą išduoti gamintojui atsisako, ji privalo nurodyti išsamias pirmiau minėto atsisakymo priežastis. Turi būti priimtos apeliacijos procedūros nuostatos.

    Ö 5. Jei tipinis (-iai) lifto saugos įtaiso pavyzdys (-žiai) atitinka esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus, paskelbtoji įstaiga paraišką pateikusiam gamintojui išduoda ES tipo tyrimo sertifikatą. Sertifikate nurodomas saugos įtaiso gamintojo ir, jei taikoma, jo įgaliotojo atstovo pavadinimas ir adresas, tipo tyrimo išvados, sertifikato galiojimo sąlygos ir informacija, reikalinga identifikuoti patvirtintą tipą. Õ

    ònaujas

    Prie sertifikato gali būti pridėtas vienas ar daugiau priedų.

    Jei tipinis (-iai) pavyzdys (-žiai) neatitinka taikytinų direktyvos esminių sveikatos saugos ir apsaugos reikalavimų, paskelbtoji įstaiga atsisako išduoti ES tipo tyrimo sertifikatą ir tai praneša pareiškėjui, nurodydama išsamias tokio atsisakymo priežastis.

    Paskelbtoji įstaiga saugo ES tipo tyrimo sertifikato, jo priedų ir papildymų kopijas, taip pat techninę bylą ir vertinimo ataskaitą 15 metų po sertifikato išdavimo datos.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    Ö 6. Paskelbtoji įstaiga seka visuotinai pripažįstamas mokslo ir technikos naujoves, kurios rodo, kad patvirtintas tipas gali nebeatitikti taikytinų direktyvos reikalavimų, ir sprendžia, ar dėl tokių pokyčių būtina atlikti papildomus tyrimus. Jei tyrimai reikalingi, paskelbtoji įstaiga tai praneša gamintojui. Õ

    6. Saugos įtaisų gamintojas arba įgaliotasis jo atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, turi pranešti notifikuotai institucijai apie bet kokius, net ir nedidelius patvirtinto saugos įtaiso pakeitimus, kuriuos gamintojas padarė arba numato padaryti, įskaitant naujus papildymus arba variantus, nenurodytus pirminiame techninių dokumentų rinkinyje (žr. 3 punkto 1 įtrauką). Notifikuotoji institucija turi išnagrinėti pakeitimus ir paraiškos pateikėjui pranešti, ar EB tipo tyrimo sertifikatas nėra paskelbtas negaliojančiu[29].

    Ö 7. Gamintojas arba įgaliotasis jo atstovas paskelbtajai įstaigai praneša apie visus patvirtinto tipo pakeitimus, kurie gali turėti įtakos saugos įtaiso atitikčiai esminiams direktyvos sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams arba ES tipo tyrimo sertifikato galiojimo sąlygoms.Õ

    7. Kiekviena notifikuotoji institucija turi pranešti valstybei narei atitinkamą informaciją apie:

    – išduotus EB tipo tyrimo sertifikatus,

    – EB tipo tyrimo sertifikatus, kurie paskelbti netekusiais galios.

    Kiekviena notifikuotoji institucija taip pat turi pranešti kitoms notifikuotosioms institucijoms atitinkamą informaciją apie EB tipo tyrimo sertifikatus, kuriuos ji paskelbė netekusiais galios.

    ÖPaskelbtoji įstaiga nagrinėja pakeitimus ir praneša pareiškėjui, ar ES tipo tyrimo sertifikatas tebegalioja, ar reikia atlikti tolesnius tyrimus, patikras arba bandymus. Atitinkamai paskelbtoji įstaiga išduoda ES tipo tyrimo sertifikato papildymą arba prašo pateikti naują ES tipo tyrimo paraišką.Õ

    Ö 8. Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja ją paskelbusias institucijas apie ES tipo tyrimo sertifikatus ir jų papildymus, kuriuos ji išdavė arba panaikino, ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių institucijų prašymą pateikia joms atsisakytų išduoti, sustabdyto arba kitaip apriboto galiojimo sertifikatų arba jų papildymų sąrašą.Õ

    ÖKiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie atsisakytus išduoti, panaikintus, sustabdyto ar kitaip apriboto galiojimo ES tipo tyrimo sertifikatus ir (arba) jų papildymus, o gavusi prašymą – ir apie išduotus sertifikatus ir (arba) jų papildymus.Õ

    Ö 9. Komisija, valstybės narės ir kitos paskelbtosios įstaigos turi teisę pateikusios prašymą gauti ES tipo tyrimo sertifikatų ir jų papildymų kopijas. Komisija ir valstybės narės turi teisę pateikusios prašymą gauti techninės bylos kopijas ir paskelbtosios įstaigos atliktų tyrimų, patikrų ir bandymų rezultatus.Õ

    8. EB tipo tyrimo sertifikatai, techninių dokumentų rinkiniai ir korespondencija, susijusi su EB tipo tyrimo procedūromis, turi būti parengti oficialia valstybės narės, kurioje yra nuolatinė notifikuotosios institucijos buveinė, arba valstybei narei priimtina kalba. Ö 10. ES tipo tyrimo sertifikatai ir dokumentai bei korespondencija, susiję su ES tipo tyrimo procedūromis, parengiami valstybės narės, kurioje įsteigta paskelbtoji įstaiga, oficialia kalba arba jai priimtina kalba. Õ

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    9. 11. Saugos įtaisų gamintojas arba įgaliotasis jo atstovas EB tipo tyrimo sertifikatų ir jų papildymų kopijas su techniniais dokumentais turi saugoti 10 metų nuo paskutinio saugos įtaiso pagaminimo dienos Ö Gamintojas arba jo įgaliotasis atstovas ES tipo tyrimo sertifikatų, jų priedų ir papildymų kopijas kartu su technine byla saugo 10 metų po paskutinio lifto saugos įtaiso pateikimo rinkai dienos Õ .

    Jeigu saugos įtaisų gamintojas ir jo įgaliotasis atstovas nėra įsisteigę Bendrijoje Ö Sąjungoje Õ, įsipareigojimas Ö prievolė Õ saugoti techninius dokumentus, kad jie būtų prieinami Ö techninę bylą, kad ją būtų galima patikrinti Õ , tenka asmeniui, Ö lifto Õ saugos įtaisą pateikusiam į rinką Ö Sąjungos rinkai Õ .

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    ðnaujas

    B. Liftų EB Ö ES Õ tipo tyrimas

    1. Ö ES tipo tyrimas yra atitikties įvertinimo procedūros dalis, kurią taikydama paskelbtoji įstaiga patikrina ir paliudija, kad lifto modelis arba liftas, kurio papildymai arba variantai nėra numatyti, atitinka taikytinus direktyvos reikalavimus Õ EB tipo tyrimas - tai procedūra, kuria notifikuotoji institucija įvertina ir patvirtina, kad tipinis liftas arba liftas, kuriam netaikomos galiojimo pratęsimo arba varianto nuostatos, atitinka direktyvos reikalavimus.

    2. Paraišką, kad būtų atliktas EB tipo tyrimas, lifto montuotojas įteikia savo pasirinktai notifikuotajai institucijai Ö Įrengėjas ES tipo tyrimo paraišką pateikia tik vienai pasirinktai paskelbtajai įstaigai Õ .

    Į paraišką turi būti įtraukta Ö Su paraiška pateikiama ši informacija ir dokumentai Õ :

    a)– lifto montuotojo Ö įrengėjo Õ pavadinimas ir adresas,;

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    – rašytinis pareiškimas, kad tokia paraiška neįteikta jokiai kitai notifikuotai institucijai; Ö b) rašytinis pareiškimas, kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai įstaigai; Õ

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    – techninių dokumentų rinkinys, Ö c) techninė byla (-os); Õ

    – vietos, kurioje tipinis liftas gali būti ištirtas, detalės. Ö d) informacija apie vietą, kurioje galima ištirti lifto modelį. Õ Išbandymui pateiktas tipinis liftas turi būti su galutinėmis dalimis ir būti Ö Tyrimui pateiktas lifto modelis pateikiamas su gatavomis dalimis ir yra Õ tinkamas naudoti bent trijuose lygiuose (viršutiniame, viduriniame ir apatiniame).

    ònaujas

    e) techniniam projektui pasirinkto sprendinio tinkamumą patvirtinantys duomenys. Pateikiant patvirtinamuosius duomenis nurodomi visi naudoti dokumentai, ypač tais atvejais, kai susiję darnieji standartai buvo taikyti ne visi, o tik tam tikros jų dalys. Prireikus kartu su patvirtinamaisiais duomenimis pateikiami atitinkamoje liftų gamintojo laboratorijoje arba kitoje bandymų laboratorijoje jo vardu ir jo atsakomybe atliktų bandymų rezultatai.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    3. Iš techninių dokumentų rinkinio turi būti įmanoma įvertinti, ar liftas atitinka direktyvos nuostatas, ir suprasti, kaip liftas suprojektuotas ir kaip veikia Ö Pagal techninę bylą galima įvertinti lifto atitiktį direktyvos esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams ir suprasti lifto projektą ir veikimą Õ .

    Jeigu norint įvertinti atitiktį yra būtina, į techninių dokumentų rinkinį turėtų būti įtraukta Ö Su technine byla pateikiama bent ši informacija ir dokumentai Õ :

    – bendrasis pavyzdinio lifto modelio aprašymas. Techninių dokumentų rinkinyje turėtų būti aiškiai nurodyti visi galimi tiriamo pavyzdinio lifto modelio priedai (žr. 1 straipsnio 4 dalį), Ö a) lifto modelio aprašymas, kuriame aiškiai nurodomi visos leistinos 2 straipsnio 3 dalyje nurodyto lifto modelio variacijos; Õ

    ê 95/16/EB

    b)– projektavimo ir gamybos brėžiniai arba schemos,;

    ònaujas

    c) tiems brėžiniams ir schemoms bei lifto modelio veikimui suprasti būtini paaiškinimai;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    – esminiai reikalavimai, į kuriuos buvo atsižvelgta, ir priemonės, kurių buvo imtasi, kad pirmiau minėtų reikalavimų būtų laikomasi (pavyzdžiui, suderinti standartai), Ö d) esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų, į kuriuos buvo atsižvelgta, ir priemonių, kurių buvo imtasi, kad pirmiau minėtų reikalavimų būtų laikomasi (pavyzdžiui, darnieji standartai), sąrašas; Õ

    ònaujas

    e) visiškai arba iš dalies taikomų darniųjų standartų, kurių nuorodos paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, sąrašas ir, jei tie darnieji standartai nebuvo taikomi, sprendinių, kuriais užtikrinama atitiktis direktyvos esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams, aprašymas. Jeigu darnieji standartai taikyti iš dalies, techniniuose dokumentuose nurodomos taikytos dalys;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    – saugos įtaisų, naudotų gaminant liftą, EB atitikties deklaracijos kopija, Ö f) lifto saugos įtaisų, naudotų lifto modeliui, ES atitikties deklaracijų kopijos; Õ

    g)– bet kokių Ö visų Õ bandymų ar skaičiavimų, kuriuos atliko gamintojas Ö įrengėjas ar jo samdytas subrangovas Õ, rezultatai,;

    ònaujas

    h) bandymų ataskaitos;

    ê 95/16/EB

    i)– lifto naudojimo instrukcijos kopija,;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    j)– priemonės, kurių buvo imtasi Ö įrengiant Õ liftą montuojant, kad būtų užtikrinta, jog serijiniu būdu pagamintas liftas atitinka direktyvos Ö esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus Õ nuostatas.

    4. Notifikuotoji institucija privalo Ö Paskelbtoji įstaiga Õ :

    – patikrinti techninių dokumentų rinkinius, kad galėtų įvertinti, ar jie gali tikti siekiant pageidaujamų tikslų, Ö patikrina technines bylas, kad galėtų įvertinti lifto modelio projekto techninį tinkamumą;Õ

    ònaujas

    b) susitaria su įrengėju dėl vietos, kur bus atliekami tyrimai ir bandymai;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    – –        patikrinti pavyzdinį lifto modelį, kad galėtų patikrinti, ar jis buvo pagamintas laikantis techninių dokumentų rinkinio reikalavimų,

    ònaujas

    c) patikrina lifto modelį, kad įsitikintų, ar jis pagamintas pagal techninę bylą, nustato, kurie elementai suprojektuoti pagal darniųjų standartų specifikacijas, o kurie suprojektuoti netaikant tų standartų atitinkamų specifikacijų;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    – –        atlikti arba pasirūpinti, kad būtų atlikti atitinkami tyrimai ir bandymai, būtini įvertinti, ar lifto montuotojo priimti sprendimai atitinka direktyvos reikalavimus ir ar atsižvelgiant į pirmiau minėtus sprendimus galima laikyti liftą atitinkančiu direktyvos reikalavimus.

    ònaujas

    d) atlieka reikiamus tyrimus ir bandymus arba paveda juos atlikti, kad būtų patikrinta, ar teisingai taikytos įrengėjo pasirinkti atitinkamame darniajame standarte nustatytos specifikacijos;

    e) jei susijusiuose darniuosiuose standartuose nustatytos specifikacijos nebuvo taikomos, atlieka reikiamus tyrimus ir bandymus arba paveda juos atlikti, kad būtų patikrinta, ar įrengėjo pasirinktais sprendiniais įvykdomi direktyvos atitinkami esminiai sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimai;

    Paskelbtoji įstaiga parengia įvertinimo ataskaitą, kurioje nurodo atliktus tyrimus, patikras ir bandymus bei jų rezultatus. Paskelbtoji įstaiga, nepažeisdama prievolių, kurias turi skelbiančiųjų institucijų atžvilgiu, visą tos ataskaitos turinį arba jo dalį paskelbia tik gavusi liftų gamintojo sutikimą.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    5. Jeigu pavyzdinis lifto modelis atitinka jam taikomos direktyvos reikalavimus, notifikuotoji institucija paraiškos pateikėjui privalo išduoti EB tipo tyrimo sertifikatą Ö Jei lifto modelis atitinka jam taikytinus I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus, paskelbtoji įstaiga įrengėjui išduoda ES tipo tyrimo sertifikatą Õ . Jame turi būti nurodytas lifto montuotojo pavadinimas, adresas, tikrinimo išvados ir visos sertifikato galiojimo sąlygos bei detalės, būtinos identifikuoti patvirtintą tipą Ö Sertifikate nurodomas įrengėjo pavadinimas ir adresas, ES tipo tyrimo išvados, sertifikato galiojimo sąlygos ir informacija, reikalinga identifikuoti patvirtintą lifto modelį Õ .

    Jeigu notifikuotoji institucija EB tipo tyrimo sertifikatą išduoti gamintojui atsisako, ji privalo nurodyti išsamias pirmiau minėto atsisakymo priežastis. Turi būti priimtos apeliacijos procedūros nuostatos.

    6. Lifto montuotojas turi pranešti notifikuotajai institucijai apie bet kokius patvirtinto lifto pakeitimus, net ir nedidelius, kuriuos gamintojas padarė arba numato padaryti, įskaitant naujus papildymus arba variantus, nenurodytus pirminiame techninių dokumentų rinkinyje (žr. 3 dalies 1 įtrauką). Notifikuotoji institucija turi išnagrinėti pakeitimus ir paraiškos pateikėjui pranešti, ar EB tipo tyrimo sertifikatas nėra paskelbtas negaliojančiu[30].

    7. Kiekviena notifikuotoji institucija turi pranešti valstybei narei atitinkamą informaciją apie:

    – –        išduotus EB tipo tyrimo sertifikatus,

    – –        EB tipo tyrimo sertifikatus, kurie paskelbti netekusiais galios.

    Kiekviena notifikuotoji institucija taip pat turi pranešti kitoms notifikuotosioms institucijoms atitinkamą informaciją apie EB tipo tyrimo sertifikatus, kuriuos ji paskelbė netekusiais galios.

    ònaujas

    Prie sertifikato gali būti pridėtas vienas ar daugiau priedų.

    Jei lifto modelis neatitinka I priede išdėstytų esminių sveikatos saugos ir apsaugos reikalavimų, paskelbtoji įstaiga atsisako išduoti ES tipo tyrimo sertifikatą ir tai praneša įrengėjui, nurodydama išsamias tokio atsisakymo priežastis.

    Paskelbtoji įstaiga saugo ES tipo tyrimo sertifikato, jo priedų ir papildymų kopijas, taip pat techninę bylą ir vertinimo ataskaitą 15 metų po sertifikato išdavimo datos.

    6. Paskelbtoji įstaiga seka visuotinai pripažįstamas mokslo ir technikos naujoves, kurios rodo, kad patvirtintas tipas gali nebeatitikti I priede išdėstytų esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų, ir sprendžia, ar dėl tokių pokyčių būtina atlikti papildomus tyrimus. Jei tyrimai reikalingi, paskelbtoji įstaiga tai praneša įrengėjui.

    7. Įrengėjas praneša paskelbtajai įstaigai apie visus patvirtinto tipo pakeitimus, įskaitant pradinėje techninėje byloje nenurodytus pakeitimus, kurie gali turėti įtakos lifto atitikčiai I priede išdėstytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams arba sertifikato galiojimo sąlygoms.

    Paskelbtoji įstaiga nagrinėja pakeitimus ir praneša įrengėjui, ar ES tipo tyrimo sertifikatas tebegalioja, ar reikia atlikti tolesnius tyrimus, patikras arba bandymus. Atitinkamai paskelbtoji įstaiga išduoda ES tipo tyrimo sertifikato papildymą arba prašo pateikti naują ES tipo tyrimo paraišką.

    8. Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja ją paskelbusias institucijas apie ES tipo tyrimo sertifikatus ir jų papildymus, kuriuos ji išdavė ir panaikino, ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių institucijų prašymą pateikia joms atsisakytų išduoti, sustabdyto arba kitaip apriboto galiojimo sertifikatų ir (arba) jų papildymų sąrašą.

    Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie atsisakytus išduoti, panaikintus, sustabdyto ar kitaip apriboto galiojimo ES tipo tyrimo sertifikatus ir jų papildymus, o gavusi prašymą – ir apie išduotus sertifikatus ir jų papildymus.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    9. Komisija, valstybės narės ir kitos notifikuotos institucijos gali gauti sertifikato kopiją ir, pateikusios pagrįstą prašymą, techninių dokumentų rinkinio, atlikto tyrimo ataskaitos, skaičiavimų ir bandymų kopijas. Ö Komisija, valstybės narės ir kitos paskelbtosios įstaigos paprašiusios gali gauti ES tipo tyrimo sertifikatų ir jų papildymų kopijas. Komisija ir valstybės narės paprašiusios gali gauti techninės bylos ir paskelbtosios įstaigos atliktų tyrimų, patikrų bei bandymų ataskaitos kopijas. Õ

    8.10. EB tipo tyrimo sertifikatai, techninių dokumentų rinkiniai ir korespondencija, susijusi su EB tipo tyrimo procedūromis, turi būti parengti oficialia valstybės narės, kurioje yra nuolatinė notifikuotosios institucijos buveinė, arba valstybei narei priimtina kalba Ö ES tipo tyrimo sertifikatai, dokumentai ir korespondencija, susijusi su ES tipo tyrimo procedūromis, parengiami oficialia valstybės narės, kurioje įsteigta paskelbtoji įstaiga, arba valstybei narei priimtina kalba Õ .

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    ðnaujas

    9.11. Lifto montuotojas EB tipo tyrimo sertifikatų ir jų papildymų kopijas su techniniais dokumentais turi saugoti 10 metų nuo paskutiniojo lifto, atitinkančio pavyzdinį lifto modelį, pagaminimo dienos. Ö Įrengėjas ES tipo tyrimo sertifikatų, jų priedų ir papildymų kopijas kartu su technine byla saugo 10 metų po paskutinio lifto, atitinkančio lifto modelį, pateikimo rinkai dienos. Õ

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    VIV PRIEDAS

    BAIGIAMASIS Ö LIFTŲ Õ PATIKRINIMAS

    1. Baigiamasis tikrinimas – tai procedūra, kuria lifto montuotojas, besilaikantis 2 dalyje išdėstytų įsipareigojimų, užtikrina ir paskelbia, kad pateiktas į rinką liftas atitinka direktyvos reikalavimus. Lifto montuotojas kiekvieno lifto kabinai tvirtina ženklą „CE“ ir rengia CE atitikties deklaraciją.

    Ö 1. Baigiamasis patikrinimas yra atitikties įvertinimo procedūros dalis. Jį atlikdama paskelbtoji įstaiga patikrina ir paliudija, kad įrengtas liftas, kuriam išduotas ES tipo tyrimo sertifikatas, arba kuris suprojektuotas ir pagamintas pagal patvirtintą visiško kokybės užtikrinimo sistemą, atitinka I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus. Õ

    2. Lifto montuotojas įrengėjas imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad rinkai pateiktas liftas atitiktų pavyzdinį liftą lifto modelį , aprašytą EB tipo tyrimo sertifikate, ir esminius jam taikomus sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus.

    Ö 2. Įrengėjo prievolės Õ

    Ö 2.1. Įrengėjas imasi visų būtinų priemonių siekdamas užtikrinti, kad įrengiamas liftas atitinka I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus ir bent vieną iš šių sąlygų:Õ

    Öa)    atitinka patvirtintą tipą, aprašytą ES tipo tyrimo sertifikate; Õ

    Öb)    liftas suprojektuotas ir pagamintas pagal XI priede nurodytą visiško kokybės užtikrinimo sistemą ir ES projekto tyrimo sertifikatą, jei projektas ne visiškai atitinka darniuosius standartus; Õ

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    Ö2.2. Įrengėjas parengia ES atitikties deklaraciją ir kiekvieną lifto kabiną, atitinkančią šios direktyvos esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus, pažymi CE ženklu.Õ

    Ö 3. Baigiamasis patikrinimasÕ

    5. Notifikuotoji institucija turi gauti šiuos dokumentus:

    Ö3.1 Įrengėjas paskelbtajai įstaigai pateikia tokius dokumentus:Õ

    a)– viso lifto brėžinį,;

    b)– baigiamajam patikrinimui būtinus brėžinius ir schemas, ypač valdymo grandinių,;

    c)– I priedo 6.2 punkte nurodytos naudojimo instrukcijos kopiją.

    Notifikuotoji institucija gali nereikalauti išsamių brėžinių arba tikslių žinių, nebūtinų, kad būtų galima patikrinti, ar rinkai pateiktinas liftas atitinka pavyzdinio lifto, aprašyto EB tipo tyrimo pareiškime, reikalavimus Ö Paskelbtoji įstaiga negali reikalauti išsamių brėžinių arba tikslios informacijos, kuri nebūtina įrengto lifto atitikčiai patikrinti Õ .

    Ö3.2 Įrengėjo pasirinkta paskelbtoji įstaiga atlieka baigiamąjį įrengto lifto, kurį ketinama pateikti rinkai, patikrinimą, kad patikrintų lifto atitiktį taikytiniems šios direktyvos esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams.Õ

    Ö Siekiant užtikrinti lifto atitiktį taikytiniems šios direktyvos esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams atliekami 14 straipsnyje nurodytuose atitinkamuose darniuosiuose standartuose nurodyti tyrimai ir bandymai. Jei tokių darniųjų standartų nėra, dėl lygiaverčių atliktinų bandymų sprendžia atitinkama paskelbtoji įstaiga.Õ

    4. Lifto montuotojo pasirinkta notifikuotoji institucija atlieka arba pasirūpina, kad būtų atliktas lifto, kuris netrukus turi būti pateiktas į rinką, baigiamasis tikrinimas. Norint užtikrinti, kad liftas atitiktų susijusius direktyvos reikalavimus, turi būti atlikti atitinkamame taikomojame standarte (-uose), nurodytame 5 straipsnyje, apibrėžti bandymai ir tikrinimai arba jiems lygiaverčiai bandymai.

    Atliekant tokius bandymus ir tikrinimus visų pirmiausiai turi būti:

    a)           nagrinėjimi dokumentai, kad būtų patikrinta, ar liftas atitinka pavyzdinį lifto modelį, patvirtintą pagal V priedo B dalies reikalavimus;

    Ö 3.3. Atliekant tyrimus vykdoma bent viena iš šių procedūrų: Õ

    Ö a) 3.1 punkte nurodytų dokumentų tyrimas, siekiant patikrinti, ar įrengtas liftas atitinka lifto modelį, kuriam pagal IV priedo B dalį išduotas ES tipo tyrimo sertifikatas; Õ

    ònaujas

    b) 3.1 punkte nurodytų dokumentų tyrimas, siekiant patikrinti, ar įrengtas liftas atitinka pagal XI priede nurodytą visiško kokybės užtikrinimo sistemą suprojektuotą ir pagamintą liftą ir jei projektas ne visiškai atitinka darniuosius standartus, ar jis atitinka ES projekto tyrimo sertifikatą.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    Ö 3.4. Atliekant bandymus vykdoma bent viena iš šių procedūrų:Õ

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    a)– lifto veikimas išbandytas be apkrovos ir su didžiausia apkrova, norint užtikrinti, kad saugos įtaisai (galiniai ribotuvai, fiksatoriai ir t. t.) yra teisingai sumontuoti Ö įrengti Õ ir patikimai veikia,;

    b)– lifto veikimas išbandytas be apkrovos ir su didžiausia apkrova, norint užtikrinti, kad saugos įtaisai, nutrūkus energijos tiekimui, funkcionuoja Ö veikia Õ patikimai,;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    c)– atliktas statinis bandymas, kai naudojama už nominalią Ö skaičiuojamąją Õ apkrovą l,25 karto didesnė apkrova.

    Nominali Ö Skaičiuojamoji Õ apkrova nurodoma I priedo 5 punkte.

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    Atlikus pirmiau minėtus bandymus, notifikuotoji institucija Ö paskelbtoji įstaiga Õ tikrina, ar neatsirado pakitimų arba gedimų, galinčių turėti įtakos lifto naudojimui.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    Ö 4. Jeigu įrengtas liftas atitinka I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir sveikatos reikalavimus, paskelbtoji įstaiga pagal 18 ir 19 straipsnius šalia CE ženklo pažymi savo identifikacinį numerį arba pasirūpina, kad jis būtų pažymėtas, ir parengia baigiamojo patikrinimo sertifikatą, kuriame išvardija atliktus tyrimus ir bandymus.Õ

    6. Jeigu liftas atitinka direktyvos nuostatas, notifikuotoji institucija, laikydamasi III priedo nuostatų, šalia ženklo „CE“ pritvirtina arba pasirūpina, kad būtų pritvirtintas, jos identifikavimo numeris ir rengia baigiamojo tikrinimo sertifikatą, kuriame išvardija atliktus tikrinimus ir bandymus.

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ pildo I priedo 6.2 punkte nurodyto žurnalo atitinkamus puslapius.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    Jeigu notifikuotoji institucija atsisako išduoti baigiamojo tikrinimo sertifikatą, ji turi nurodyti išsamias pirmiau minėto atsisakymo priežastis ir rekomenduoti būdą, kurio laikantis sutikimas gali būti gautas Ö Jei paskelbtoji įstaiga atsisako išduoti baigiamojo patikrinimo sertifikatą, ji išsamiai nurodo atsisakymo priežastis ir nurodo, kokių taisomųjų priemonių reikia imtis Õ . Jeigu lifto montuotojas dar kartą kreipiasi, kad būtų atliktas baigiamasis tikrinimas, jis turi kreiptis į tą pačią notifikuotąją instituciją Ö Dėl pakartotinio baigiamojo patikrinimo įrengėjas kreipiasi į tą pačią paskelbtąją įstaigą Õ.

    7. Baigiamojo tikrinimo sertifikatas, techninių dokumentų rinkinys ir su priėmimo procedūromis susijusi korespondencija rengiami viena iš oficialiųjų valstybės narės, kurioje yra nuolatinė notifikuotosios institucijos buveinė, kalbų arba jai priimtina kalba.

    Ö 5. Baigiamojo patikrinimo sertifikatas, dokumentai ir su baigiamojo patikrinimo priėmimo procedūromis susijusi korespondencija rengiami viena iš oficialiųjų valstybės narės, kurioje įsteigta paskelbtoji įstaiga, kalbų arba jai priimtina kalba.Õ

    6. 3. Lifto montuotojas EB ÖĮrengėjas ES Õ atitikties deklaracijos ir 6 dalyje nurodyto baigiamojo patikrinimo sertifikato kopijas saugo 10 metų nuo Ö po Õ lifto pateikimo rinkai dienos.

    ònaujas

    7. Komisija ir valstybės narės paprašiusios gali gauti baigiamojo patikrinimo sertifikato kopiją.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    VII PRIEDAS

    MINIMALŪS KRITERIJAI, Į KURIUOS VALSTYBĖMS NARĖMS BŪTINA ATSIŽVELGTI NOTIFIKUOJANT INSTITUCIJAS

    1. Institucija, jos direktorius ir darbuotojai, atsakingi už tai, kad būtų atliekamos tikrinimo operacijos, negali būti saugos įtaisų projektuotojais, konstruktoriais, tiekėjais arba gamintojais ar liftų montuotojais, kuriuos jie tikrina, nei įgaliotaisiais bet kurios iš nurodytų šalių atstovais. Be to, institucija, jos direktorius ir darbuotojai, atsakingi už tai, kad būtų prižiūrima direktyvos 8 straipsnyje nurodyta kokybės užtikrinimo sistema, negali būti saugos įtaisų projektuotojais, konstruktoriais, tiekėjais ir gamintojais arba liftų montuotojais, kuriuos jie tikrina, nei įgaliotasiais bet kurios iš nurodytųjų šalių atstovais. Jie negali tiesiogiai arba kaip įgaliotieji atstovai būti susiję su saugos įtaisų projektavimu, gamyba, jų pateikimu į rinką ar jų priežiūra arba su liftų montavimu. Tai, kas pirmiau išdėstyta, saugos įtaisų gamintojui ar lifto montuotojui neužkerta galimybės su institucija keistis technine informacija.

    2. Institucija ir jos darbuotojai tikrindami arba prižiūrėdami turi laikytis griežčiausių profesinio sąžiningumo ir techninės kompetencijos reikalavimų, jiems neturi būti daromas joks spaudimas ir jų neturi įtakoti jokios paskatos, visų pirma finansinės, galinčios turėti įtakos darbuotojų priimamiems sprendimams ar tikrinimo rezultatams, ypač siūlomos asmenų ar asmenų grupių, suinteresuotų tikrinimo ar priežiūros rezultatais.

    3. Institucija privalo turėti būtinų darbuotojų ir tinkamų įrenginių, kad galėtų deramai atlikti su tikrinimu ar priežiūra susijusius techninius ir administracinius darbus; institucija taip pat privalo turėti galimybę naudotis įranga, būtina atlikti specialius tikrinimus.

    4. Tikrinantys darbuotojai privalo:

    –          turėti reikiamą techninį ir profesinį išsilavinimą,

    –          tinkamai išmanyti reikalavimus, keliamus darbuotojų atliekamiems bandymams, ir turėti reikiamą patirtį atliekant tokius bandymus,

    –          turėti kvalifikaciją, kad galėtų rengti sertifikatus, dokumentus ir ataskaitas, patvirtinančius, jog bandymai buvo atlikti.

    5. Turi būti garantuota, kad tikrinantys darbuotojai išliks nešališki. Darbuotojų atlyginimas neturi būti susietas su darbuotojų atliktų tikrinimų skaičiumi ar su šių tikrinimų rezultatais.

    6. Institucija turi prisiimti atsakomybės draudimą, jeigu jos atsakomybė nenumatyta valstybės pagal nacionalinės teisės aktus, arba jeigu valstybė narė neatsako tiesiogiai už bandymus.

    7. Institucijos darbuotojai visos informacijos, kurią jie sužinojo atlikdami uždavinius laikydamiesi šios direktyvos ar bet kokių jos įgyvendinimą nustatančių nacionalinių teisės aktų, atžvilgiu turi saugoti profesinę paslaptį (išskyrus vis-à-vis valstybės, kurioje institucija vykdo savo veiklą, kompetentinga Vyriausybine įstaiga).

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    ðnaujas

    VIVIII PRIEDAS

    Ö LIFTO SAUGOS ĮTAISŲ Õ GAMINIO KOKYBĖS UŽTIKRINIMAS

    (E modulis)

    Gaminio kokybės užtikrinimas – tai procedūra, kuria saugos įtaiso gamintojas, besilaikantis 2 dalyje išdėstytų reikalavimų, užtikrina ir pareiškia, kad saugos įtaisai atitinka EB tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą ir jiems taikomos direktyvos reikalavimus bei užtikrina ir pareiškia, kad saugos įtaisą teisingai pritvirtinus prie lifto, pastarasis atitiks direktyvos nuostatas.

    Saugos įtaiso gamintojas arba įgaliotasis jo atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, prie kiekvieno saugos įtaiso turi tvirtinti ženklą „CE“ ir parengti EB atitikties deklaraciją. Prie ženklo „CE“ turi būti už priežiūrą, apibūdintą 4 punkte, atsakingos notifikuotosios institucijos identifikavimo numeris.

    2. Gamintojas, laikydamasis 3 dalies nuostatų, patvirtintąją kokybės užtikrinimo sistemą turi taikyti atlikdamas baigiamąjį saugos įtaiso tikrinimą ir bandymą, o pačiam gamintojui turi būti taikoma 4 dalyje nurodyta priežiūros procedūra.

    Ö 1. Lifto saugos įtaiso gaminio kokybės užtikrinimas yra atitikties įvertinimo procedūros dalis, kurią taikydama paskelbtoji įstaiga vertina gamintojo gaminio kokybės užtikrinimo sistemą, siekdama užtikrinti, kad gaminami ir stebimi lifto saugos įtaisai atitinka ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą ir atitinka I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus, o liftas, kuriame jie įrengiami, atitinka šiuos reikalavimus.Õ

    Ö 2. gamintojo prievolės Õ

    Ö 2.1. Gamintojas taiko patvirtintą lifto saugos įtaisų kokybės užtikrinimo sistemą, apimančią galutinį tikrinimą ir bandymus, kaip nurodyta 3 punkte, ir yra prižiūrimas, kaip nurodyta 4 punkte.Õ

    Ö 2.2. Gamintojas arba jo įgaliotasis atstovas, įsisteigęs Sąjungoje, kiekvieną lifto saugos įtaisą pažymi CE ženklu ir parengia ES atitikties deklaraciją.Õ

    3. ÖGaminio Õ Kkokybės užtikrinimo sistema

    3.1. Paraišką, kad būtų įvertinta atitinkamiems saugos įtaisams gamintojo taikoma kokybės užtikrinimo sistema, saugos įtaiso gamintojas turi įteikti savo pasirinktai notifikuotajai institucijai Ö Gamintojas arba įgaliotasis jo atstovas paraišką įvertinti lifto saugos įtaisų gaminio kokybės užtikrinimo sistemą pateikia tik vienai pasirinktai paskelbtajai įstaigai Õ.

    Į paraišką turi būti įtraukta:

    ònaujas

    a) gamintojo pavadinimas ir adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis atstovas, atstovo pavadinimas ir adresas;

    b) rašytinis pareiškimas, kad tokia paraiška nepateikta jokiai kitai paskelbtajai įstaigai;

    c) patalpos, kuriose atliekamas lifto saugos įtaisų baigiamasis patikrinimas ir bandymas;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    – visa su numatytais saugos įtaisais susijusi informacija, Ö d) visa informacija, susijusi su gaminamais lifto saugos įtaisais; Õ

    e)– Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistemos dokumentai,;

    patvirtintų saugos įtaisų techniniai dokumentai ir EB tipo tyrimo sertifikatų kopijos Ö f) gaminamų lifto saugos įtaisų techninė (-s) byla (-os) ir ES tipo tyrimo sertifikato (-ų) kopija (-os) Õ.

    3.2. Laikantis kokybės užtikrinimo sistemos nuostatų, kiekvienas saugos įtaisas, norint užtikrinti, kad jis atitiktų susijusius direktyvos reikalavimus, turi būti patikrintas ir atitinkamai išbandytas, laikantis 5 straipsnyje nurodytų susijusių standartų arba jiems lygiaverčių standartų nuostatų Ö Taikant gaminio kokybės užtikrinimo sistemą kiekvienas lifto saugos įtaisas patikrinamas ir, siekiant užtikrinti įtaiso atitiktį atitinkamiems I priede išdėstytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams, atliekami atitinkami 14 straipsnyje nurodytuose atitinkamuose standartuose išdėstyti bandymai arba lygiaverčiai bandymai Õ .

    Visi kokybės sistemos elementai, reikalavimai ir nuostatos, kuriuos priima saugos įtaisų gamintojas, turi būti sistemingai ir iš eilės įforminti dokumentais, rengiant raštu pateikiamas priemones, procedūras ir instrukcijas Ö Visi principai, reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi gamintojas, įforminami susistemintais ir metodiškai tvarkomais dokumentais rašytinių taisyklių, procedūrų ir instrukcijų forma Õ . Iš šių kokybės užtikrinimo sistemos dokumentų turi būti įmanoma susidaryti bendrą kokybės programų, planų, instrukcijų ir įrašų supratimą.

    ê 95/16/EB

    Kokybės užtikrinimo sistemos dokumentuose visų pirma turi būti aprašyti:

    a)           kokybės tikslai;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    b)           valdymo organizacinė struktūra, administracijos įsipareigojimai Ö prievolės Õ ir įgaliojimai dėl Ö lifto Õ saugos įtaisų kokybės;

    c)           užbaigus gamybą Ö po gamybos Õ atliktini patikrinimai ir bandymai;

    d)           priemonės, skirtos tikrinti, ar Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistema veikia veiksmingai;

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    e)           kokybės duomenų įrašai, t. y. tikrinimų ataskaitos ir bandymų, kalibravimo duomenys, ataskaitos apie atitinkamo personalo kvalifikaciją Ö susijusio personalo kvalifikacijos ataskaitos Õ , t. t.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    3.3. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ turi įvertinti Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistemą, kad būtų nustatytaų, ar ji atitinka 3.2 punkte išdėstytus reikalavimus. Notifikuotoji institucija tas kokybės užtikrinimo sistemas, kurias taikant įgyvendinami susiję suderinti standartai[31], turi laikyti atitinkančiomis pirmiau minėtus reikalavimus Ö Gaminio kokybės užtikrinimo sistemas, kuriose taikomi atitinkami darnieji standartai, paskelbtoji įstaiga laiko atitinkančiomis šiuos reikalavimus Õ .

    Tikrinimą atliekančioje grupėje turi būti bent vienas narys, turįs patirties vertinant atitinkamą liftų technologiją Ö Audito grupėje turi būti bent vienas narys, išmanantis atitinkamo lifto technologiją, taip pat audito grupė turi žinoti I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus Õ .

    Vertinant turi būti apsilankyta Ö Atliekant įvertinimo procedūrą surengiamas vizitas lifto Õ saugos įtaisų gamintojo patalpose, Ö kur atliekamas baigiamasis lifto saugos įtaisų patikrinimas ir bandymai Õ .

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    Sprendimas turi būti praneštas saugos įtaisų gamintojui. Sprendime turi būti įrašytos tikrinimo išvados ir motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo.

    ÖSprendimas pranešamas gamintojui. Pranešime pateikiamos tyrimo išvados ir pagrįsta vertinimo ataskaita.Õ

    ònaujas

    Paskelbtosios įstaigos atsakomybe gamintojas pagal 18 ir 19 straipsnius pažymi lifto saugos įtaisus paskelbtosios įstaigos identifikaciniu numeriu ir CE ženklu gamybos proceso metu.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    3.4. Saugos įtaisų gGamintojas turi įsipareigotija vykdyti įpareigojimus Ö prievoles Õ , atsirandančiuas patvirtintu būdu taikant Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistemą, ir užtikrintia, kad ši sistema bus taikoma tinkamai ir veiksmingai.

    Saugos įtaisų gGamintojas arba jo įgaliotasis atstovas, įsisteigęs Bendrijoje Ö Sąjungoje Õ, kokybės užtikrinimo sistemą patvirtinusiai notifikuotajai institucijai Ö paskelbtajai įstaigai Õ turi praneštia apie bet kokius numatomus kokybės užtikrinimo sistemos pakeitimus.

    Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ turi įvertintia siūlomus pakeitimus ir nuspręsti Ö nusprendžia Õ, ar Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistema tebeatitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus, ar ją reikia įvertinti iš naujo.

    Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ savo sprendimą turi praneštia gamintojui. Pranešime turi būti įrašytos tikrinimo Ö pateikiamos tyrimo Õ išvados ir pagrįstas sprendimas dėl įvertinimo Ö vertinimo ataskaita Õ .

    4. Notifikuotosios institucijos Ö Paskelbtosios įstaigos Õ atsakomybe atliekama priežiūra

    4.1. Priežiūros tikslas – garantuoti, kad saugos įtaisų gamintojas deramai laikytųsi įpareigojimų, numatytų patvirtintoje Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistemoje.

    4.2. Gamintojas notifikuotajai institucijai turi leisti, kad tikrindama ji galėtų patekti į vietas, kuriose atliekamas tikrinimas, bandymai ir kuriose saugomi gaminiai, bei notifikuotajai institucijai pateikti visą reikalingą informaciją visų pirma Ö Gamintojas leidžia paskelbtajai įstaigai patekti į baigiamojo patikrinimo, bandymų bei sandėliavimo vietas ir jas įvertinti, taip pat suteikia jai visą būtiną informaciją, visų pirma Õ :

    a)– Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistemos dokumentus,;

    b)– techninius dokumentus Ö techninę bylą (-as) Õ ;

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    c)– kokybės duomenų įrašus, t. y. tikrinimų ataskaitas ir bandymų, kalibravimo duomenis, ataskaitas apie atitinkamo personalo kvalifikaciją Ö susijusio personalo kvalifikacijos ataskaitas Õ , t. t.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    ðnaujas

    4.3. Notifikuotoji institucija, norėdama įsitikinti, ar saugos įtaisų gamintojas išlaiko ir tebetaiko kokybės užtikrinimo sistemą, turi reguliariai atlikti auditą ir tikrinimo ataskaitą pateikti saugos įtaisų gamintojui Ö Paskelbtoji įstaiga atlieka periodinį auditą, kad įsitikintų, jog gamintojas turi ir taiko gaminio kokybės užtikrinimo sistemą, ir audito ataskaitą pateikia gamintojui arba, jei taikoma, jo įgaliotajam atstovui Õ .

    4.4. Be to, notifikuotoji institucija pas saugos komponentų gamintoją gali rengti netikėtus apsilankymus Ö Be to, paskelbtoji įstaiga gali iš anksto nepranešusi apsilankyti patalpose, kuriose atliekamas lifto saugos įtaisų baigiamasis patikrinimas ir bandymai Õ .

    Šių apsilankymų metu notifikuotoji institucija Ö paskelbtoji įstaiga Õ, norėdama patikrinti, ar tinkamai veikia Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistema, gali pati atlikti bandymus arba pasirūpinti, kad jie būtų atlikti;. notifikuotoji institucija saugos įtaisų gamintojui turi įteikti apsilankymo Ö Paskelbtoji įstaiga gamintojui ir, kai tinkama, jo įgaliotajam atstovui, pateikia vizito Õ ataskaitą ir, jeigu buvo atliktas bandymas, bandymo ataskaitą.

    5. Gamintojas 10 metų nuo paskutiniojo saugos įtaiso pagaminimo dienos privalo laikyti ir pateikti nacionalinėms institucijoms Ö po paskutinio lifto saugos įtaiso pateikimo rinkai saugo šiuos dokumentus, kad nacionalinės institucijos galėtų juos patikrinti Õ :

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    – 3.1 punkto antros pastraipos trečioje įtraukoje nurodytus dokumentus, Ö a) 3.1 punkto f papunktyje nurodytą techninę bylą; Õ

    ònaujas

    b) 3.1 punkto e papunktyje nurodytus dokumentus;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    c)– 3.4 punkto antrojoje pastraipoje nurodytus modernizavimus Ö atnaujinimus Õ ,;

    d)– notifikuotosios institucijos Ö paskelbtosios įstaigos Õ sprendimus ir pranešimus, nurodytus 3.4 punkto paskutinėje pastraipoje ir 4.3. bei 4.4 punktuose.

    6. Kiekviena notifikuotoji institucija turi perduoti kitoms notifikuotosioms institucijoms atitinkamą informaciją apie kokybės užtikrinimo sistemoms išduotus patvirtinimus ir apie patvirtinimus, kurie paskelbti netekusiais galios.

    ònaujas

    6. Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja ją paskelbusias institucijas apie išduotą (-us) arba panaikintą (-us) gaminio kokybės užtikrinimo patvirtinimo sprendimą (-us) ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių institucijų prašymą pateikia joms išduotų, atmestų, sustabdytų arba kitaip apriboto galiojimo patvirtinimo sprendimų sąrašą.

    Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie atsisakytą (-us) išduoti, sustabdyto galiojimo arba panaikintą (-us) gaminio kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimą (-us), o gavusi prašymą – ir apie išduotą (-us) patvirtinimo sprendimą (-us).

    Gavusi prašymą paskelbtoji įstaiga Komisijai ir valstybėms narėms pateikia išduoto (-ų) gaminio kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimo (-ų) kopijas.

    7. Dokumentai ir korespondencija, susijusi su gaminio kokybės užtikrinimo sistema, parengiami oficialia valstybės narės, kurioje įsteigta paskelbtoji įstaiga, arba valstybei narei priimtina kalba.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    VIIIX PRIEDAS

    VISIŠKAS Ö LIFTO SAUGOS ĮTAISŲ Õ KOKYBĖS UŽTIKRINIMAS

    (H modulis)

    1. Visiškas kokybės užtikrinimas – tai procedūra, kuria saugos įtaiso gamintojas, besilaikantis 2 punkte išdėstytų įsipareigojimų, garantuoja ir pareiškia, kad saugos įtaisai atitinka jiems taikomos direktyvos reikalavimus ir kad saugos įtaisą tinkamai pritvirtinus prie lifto, pastarasis atitiks direktyvos reikalavimus.

    Gamintojas arba įgaliotasis jo atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, prie kiekvieno saugos įtaiso turi tvirtinti ženklą „CE“ ir parengti EB atitikties deklaraciją. Prie ženklo „CE“ turi būti notifikuotosios institucijos, atsakingos už 4 punkte apibrėžtą priežiūrą, identifikavimo numeris.

    2. Gamintojas, projektuodamas, gamindamas ir atlikdamas baigiamąjį saugos įtaisų tikrinimą bei juos bandydamas turi taikyti 3 dalyje nurodytą patvirtintą kokybės užtikrinimo sistemą, o pačiam gamintojui turi būti taikoma 4 dalyje nurodyta priežiūra.

    Ö 1. Visiškas lifto saugos įtaisų kokybės užtikrinimas yra atitikties įvertinimo procedūros dalis, kurią taikydama paskelbtoji įstaiga vertina gamintojo visiško kokybės užtikrinimo sistemą, siekdama užtikrinti, kad projektuojami, gaminami, tikrinami ir bandomi lifto saugos įtaisai atitinka I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus, o liftas, kuriame jie įrengiami, atitinka šiuos reikalavimus.Õ

    Ö 2.1. Gamintojas naudoja patvirtintą lifto saugos įtaisų visiško kokybės užtikrinimo sistemą, apimančią projektavimą, gamybą, galutinį tikrinimą ir bandymus, kaip nurodyta 3 punkte, ir yra prižiūrimas, kaip nurodyta 4 punkte.Õ

    Ö 2.2. Gamintojas arba jo įgaliotasis atstovas, įsisteigęs Sąjungoje, kiekvieno lifto saugos įtaisą pažymi CE ženklu ir parengia ES atitikties deklaraciją. Šalie CE ženklo nurodomas paskelbtosios įstaigos, atsakingos už 4 punkte apibrėžtą priežiūrą, identifikavimo numeris.Õ

    3. ÖVisiško Õ Kkokybės užtikrinimo sistema

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    3.1. Paraišką, kad būtų įvertinta gamintojo taikoma kokybės užtikrinimo sistema, gamintojas turi įteikti notifikuotajai institucijai Ö Gamintojas arba įgaliotasis jo atstovas paraišką įvertinti jo visiško kokybės užtikrinimo sistemą pateikia tik vienai pasirinktai paskelbtajai įstaigai Õ . Į paraišką turi būti įtraukta Ö Su paraiška pateikiama ši informacija ir dokumentai Õ :

    ònaujas

    a) gamintojo pavadinimas ir adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis atstovas, atstovo pavadinimas ir adresas;

    b) patalpos, kuriose projektuojami, gaminami, tikrinami ir bandomi lifto saugos įtaisai;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    – visa atitinkama saugos įtaisų informacija, Ö c) visa informacija, susijusi su gaminamais lifto saugos įtaisais; Õ

    ònaujas

    d) techninė byla pagal IV priedo A dalies 3 punktą, kiekvienos lifto saugos įtaisų kategorijos modeliui, kuris bus pagamintas, pagal III priedą;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    e)– Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemos dokumentai,;

    ònaujas

    f) rašytinis pareiškimas, kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai įstaigai.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    3.2. Kokybės užtikrinimo sistema turi užtikrinti, kad saugos komponentai atitinka jiems taikomos direktyvos reikalavimus ir kad saugos įtaisus tinkamai pritvirtinus prie liftų, pastarieji atitiks pirmiau minėtus reikalavimus.

    3.2. Visi kokybės sistemos elementai, reikalavimai ir nuostatos, kuriuos priima gamintojas, turi būti sistemingai ir iš eilės įforminti dokumentais, rengiant raštu pateikiamas priemones, procedūras ir instrukcijas Ö Visi principai, reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi gamintojas, įforminami susistemintais ir metodiškai tvarkomais dokumentais rašytinių taisyklių, procedūrų ir instrukcijų forma Õ . Iš šių Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemos dokumentų turi būti įmanoma susidaryti bendrą kokybės programų, planų, instrukcijų ir įrašų supratimą.

    Kokybės užtikrinimo sistemos dokumentuose visų pirma turi būti aprašytiomi:

    a)– kokybės tikslai ir valdymo organizacinės struktūra, administracijos Ö prievolės Õ įsipareigojimai ir įgaliojimai dėl Ö lifto Õ saugos įtaisų projektavimo ir kokybės,;

    b)– techninio projektavimo reikalavimai, įskaitant standartus, kurie bus taikomi, ir, jeigu bus Ö nesilaikoma arba Õ laikomasi ne visų 514 straipsnyje nurodytų standartų, priemoneės, kurios bus naudojamos siekiant užtikrinti, kad bus laikomasi saugos įtaisams taikomos direktyvos Ö I priede išdėstytų Õ esminių Ö sveikatos apsaugos ir saugos Õ reikalavimų,;

    c)– projektavimo priežiūros ir projektavimo tikrinimo būdai, procesai ir reguliarūs veiksmai, kurių bus imtasi projektuojant Ö lifto Õ saugos įtaisus,;

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    d)– atitinkami gamybos, kokybės priežiūros ir kokybės užtikrinimo būdai, procesai ir reguliarūs veiksmai, kurių bus imtasi,;

    e)– tikrinimai ir bandymai, kurie bus atliekami prieš pradedant gamybą, gaminant ir užbaigus gamybą Ö gamybos metu ir po jos Õ ir šių tikrinimų bei bandymų atlikimo dažnumas,;

    f)– kokybės duomenų įrašai, t. y. patikrinimo ataskaitos, bandymų ir kalibravimo duomenys, ataskaitos apie atitinkamo personalo kvalifikaciją Ö susijusio personalo kvalifikacijos ataskaitos Õ , t. t.,;

    g)– kontrolės priemonės, kuriomis bus užtikrinama, ar laikomasi reikalaujamos projektavimo ir produkto Ö gaminio Õ kokybės ir ar veiksmingai funkcionuoja sistema.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    3.3. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ, norėdama nustatyti, ar Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistema atitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus, turi ją įvertinti. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ tas kokybės užtikrinimo sistemas, kurios taiko atitinkamą suderintą Ö darnųjį Õ standartą[32], turi laikytio atitinkančiomis pirmiau minėtus reikalavimus.

    Tikrinimą atliekančioje grupėje turi būti bent vienas narys, turįs patirties vertinant atitinkamą liftų technologiją Ö Audito grupėje yra bent vienas narys, išmanantis atitinkamo lifto technologiją, taip pat audito grupė turi žinoti I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus Õ. Vertinant turi būti apsilankyta saugos įtaisų gamintojo patalpose Ö Atliekant įvertinimo procedūrą surengiamas vizitas gamintojo patalpose Õ .

    ònaujas

    Audito grupė peržiūri 3.1 punkte nurodytą (-as) techninę (-es) bylą (-as), kad patikrintų gamintojo gebėjimą identifikuoti I priede išdėstytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus ir atlikti reikalingus tyrimus, kad užtikrintų lifto saugos įtaisų atitiktį tiems reikalavimams.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    Sprendimas turi būti praneštas saugos įtaisų gamintojui Ö Sprendimas pranešamas gamintojui arba, jei taikoma, jo įgaliotajam atstovui Õ. Sprendime turi būti įrašytosomos tikrinimo Ö vertinimo Õ išvados ir motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo Ö patvirtinimo Õ .

    ònaujas

    Paskelbtosios įstaigos atsakomybe gamintojas pagal 18 ir 19 straipsnius pažymi lifto saugos įtaisus paskelbtosios įstaigos identifikaciniu numeriu ir CE ženklu gamybos proceso metu.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    3.4. Saugos įtaisų gGamintojas turi įsipareigotija vykdyti įpareigojimus Ö prievoles Õ , atsirandančiuas patvirtintu būdu taikant Ö patvirtintą visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemą, ir užtikrintia, kad ši sistema bus taikoma tinkamai ir veiksmingai.

    Saugos įtaisų gGamintojas arba jo įgaliotasis atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, kokybės užtikrinimo sistemą patvirtinusiai notifikuotajai institucijai Ö paskelbtajai įstaigai Õ turi praneštia apie bet kokius numatomus Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemos keitimus.

    Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ turi įvertintia siūlomus pakeitimus ir nuspręsti Ö nusprendžia Õ, ar Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistema tebeatitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus, ar ją reikia įvertinti iš naujo.

    Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ savo sprendimą turi praneštia gamintojui. Sprendime turi būti įrašytos tikrinimo Ö Pranešime pateikiamos vertinimo Õ išvados ir motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo Ö patvirtinimo Õ .

    4. Notifikuotosios institucijos Ö Paskelbtosios įstaigos Õ atsakomybe atliekama priežiūra

    4.1. Priežiūros tikslas – garantuoti, kad saugos įtaisų gamintojas deramai laikytųsi įsipareigojimų Ö prievolių Õ , numatytų patvirtintoje Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemoje.

    4.2. Gamintojas notifikuotajai institucijai Ö paskelbtajai įstaigai Õ turi leisti, kad tikrindama ji galėtų Ö leidžia Õ patekti į Ö projektavimo, gamybos, tikrinimo, bandymų bei sandėliavimo vietas ir jas patikrinti, taip pat pateikia jai visą būtiną Õ vietas, kuriose atliekamas tikrinimas ir bandymai bei kuriose saugomi gaminiai, bei turi pateikti institucijai visą reikalingą informaciją, visų pirma:

    a)– Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemos dokumentus,;

    b)– kokybės duomenų įrašus, numatytus Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemos dalyje, kuri skirta projektui, t. y. tyrimų, skaičiavimų, bandymų rezultatus ir t. t.,;

    ònaujas

    c) pagamintų liftų saugos įtaisų technines bylas;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    ðnaujas

    – dokumentus, susijusius su kokybe, t. y tikrinimų ataskaitas, bandymų, kalibravimo duomenis, pranešimus apie atitinkamo personalo kvalifikaciją ir t. t. Ö d) visiško kokybės užtikrinimo sistemos gamybos dalyje nurodytus kokybės įrašų dokumentus, t. y. patikrinimų ataskaitas, bandymų ir kalibravimo duomenis, susijusio personalo kvalifikacijos ataskaitas ir t. t. Õ

    4.3. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ, norėdama įsitikinti, ar saugos įtaisų gamintojas išlaiko Ö turi Õ ir tebetaiko Ö patvirtintą visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemą, turi reguliariai atliktia auditą ir tikrinimo ataskaitą pateiktia saugos įtaisų gamintojui.

    4.4. Be to, notifikuotoji institucija paskelbtoji įstaiga pas saugos komponentų gamintoją gali rengti netikėtus apsilankymus Ö Be to, paskelbtoji įstaiga gali iš anksto nepranešusi atvykti pas gamintoją Õ. Šių apsilankymų metu notifikuotoji institucija Ö paskelbtoji įstaiga Õ , norėdama patikrinti, ar tinkamai veikia Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistema, Ö prireikus Õ gali pati atlikti bandymus arba pasirūpinti, kad jie būtų atlikti, jeigu reikia;. notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ saugos įtaisų gamintojui turi įteiktia apsilankymo Ö vizito Õ ataskaitą ir, jeigu buvo atliktas bandymas, bandymo ataskaitą.

    5. Gamintojas Ö arba jo įgaliotasis atstovas Õ 10 metų nuo Ö po Õ paskutiniojo Ö lifto Õ saugos įtaiso pagaminimo ð pateikimo rinkai ï dienos privalo laikytio ir pateiktia nacionalinėms institucijoms:

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    a)– 3.1 punkto antros pastraipos antroje įtraukoje e papunktyje nurodytus dokumentus,;

    ònaujas

    b) 3.1 punkto d papunktyje nurodytą techninę bylą;

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    c)– 3.4 punkto antrojoje pastraipoje nurodytus modernizavimus Ö atnaujinimus Õ ,;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    d)– notifikuotosios institucijos Ö paskelbtosios įstaigos Õ sprendimus ir pranešimus, nurodytus 3.4 punkto paskutinėje pastraipoje ir 4.3. bei 4.4 punktuose.

    Jeigu Ö lifto Õ saugos įtaisų gamintojas ir gamintojo įgaliotasis atstovas nėra įsisteigę Bendrijoje Ö Sąjungoje Õ , įsipareigojimas Ö prievolė Õ saugoti techninius dokumentus, kad jie būtų prieinami Ö galima juos patikrinti Õ, tenka asmeniui, saugos įtaisus pateikusiam į Bendrijos rinką Ö Sąjungos rinkai Õ.

    6. Kiekviena notifikuotoji institucija turi perduoti kitoms notifikuotosioms institucijoms atitinkamą informaciją apie kokybės užtikrinimo sistemoms išduotus patvirtinimus ir apie patvirtinimus, kurie paskelbti netekusiais galios.

    ònaujas

    6. Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja ją paskelbusias institucijas apie išduotą (-us) arba panaikintą (-us) visiško kokybės užtikrinimo patvirtinimo sprendimą (-us) ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių institucijų prašymą pateikia joms išduotų, atmestų, sustabdytų arba kitaip apriboto galiojimo patvirtinimo sprendimų sąrašą.

    Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie atsisakytus išduoti, sustabdyto galiojimo arba panaikintus visiško kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimus, o gavusi prašymą – ir apie išduotus patvirtinimo sprendimus.

    Gavusi prašymą paskelbtoji įstaiga Komisijai ir valstybėms narėms pateikia išduoto (-ų) visiško kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimo (-ų) kopijas.

    Paskelbtoji įstaiga saugo išduotą (-us) patvirtinimo sprendimą (-us), jų priedų ir papildymų kopijas, taip pat techninę bylą 15 metų po jų išdavimo datos.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    7. Korespondencija, susijusi su kokybės visiško užtikrinimo procedūromis, ir techninių dokumentų rinkiniai Ö dokumentai Õ turi būti parengti Ö parengiami Õ viena iš oficialių valstybės narės, kurioje yra nuolatinė notifikuotosios institucijos buveinė Ö įsistegusi paskelbtoji įstaiga Õ , kalbų arba jai priimtina kalba.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    ðnaujas

    VIIIX PRIEDAS

    LIFTO TIKRINIMAS Ö PATIKRA Õ

    (G modulis)

    1. Lifto tikrinimas – tai procedūra, kuria lifto montuotojas užtikrina ir pareiškia, kad rinkai pateiktas liftas, kuriam išduotas 4 punkte nurodytas atitikties sertifikatas, atitinka direktyvos reikalavimus. Lifto montuotojas lifto kabinoje turi pritvirtinti ženklą „CE“ ir parengti EB atitikties deklaraciją.

    Ö1. Vieneto patikra yra atitikties įvertinimo procedūros dalis, kurią taikydama paskelbtoji įstaiga vertina, ar įrengtas liftas atitinka I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus.Õ

    Ö 2. Įrengėjo prievolės Õ

    Ö2.1 Įrengėjas pažymi lifto kabiną CE ženklu ir parengia ES atitikties deklaraciją.Õ

    2.2.2. Lifto montuotojas kreipiasi į savo pasirinktą notifikuotąją instituciją, kad ji patikrintų gaminį Ö Įrengėjas kreipiasi į vieną pasirinktą paskelbtąją įstaigą prašydamas atlikti vieneto patikrą Õ .

    ê 95/16/EB

    Į paraišką turi būti įtraukta:

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    a)– lifto montuotojo įrengėjo pavadinimas ir adresas;

    b) bei įrašyta vieta, kurioje liftas yra sumontuotas Ö įrengtas Õ,;

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    c)– rašytinis pareiškimas, kad tokia pati paraiška nėra įteikta jokiai kitai notifikuotajai institucijai Ö paskelbtajai įstaigai Õ,;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    – techninių dokumentų rinkinys Ö d) techninė byla Õ .

    3. Techninių dokumentų rinkinys būtinas tam, kad būtų galima įvertinti, ar liftas atitinka direktyvos reikalavimus ir suprasti, kaip liftas suprojektuotas, sumontuotas ir kaip jis veikia. ÖPagal techninę bylą galima įvertinti lifto atitiktį I priede nurodytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimamsÕ.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    Kiek tai yra svarbu vertinant atitiktį, į techninių dokumentų rinkinį turi būti įtraukta Ö Su technine byla pateikiama bent ši informacija ir dokumentai Õ :

    a)– bendrasis lifto aprašymas,;

    b)– projektavimo ir gamybos brėžiniai bei schemos,;

    – esminiai atitinkami reikalavimai ir sprendimai, priimti tam, kad būtų laikomasi pirmiau minėtų reikalavimų (pavyzdžiui, suderinti standartai),

    ònaujas

    c) tiems brėžiniams ir schemoms bei lifto veikimui suprasti būtini paaiškinimai;

    d) visiškai arba iš dalies taikomų darniųjų standartų, kurių nuorodos paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, sąrašas ir, jei tie darnieji standartai nebuvo taikomi, sprendinių, kuriais užtikrinama atitiktis I priede išdėstytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams, aprašymas. Jeigu darnieji standartai taikyti iš dalies, techniniuose dokumentuose nurodomos taikytos dalys;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    e)– Ö lifte Õ įrengtų saugos įtaisų EB Ö ES Õ tipo tyrimo sertifikatų kopijos.;

    f)– bet kokių lifto montuotojo arba subrangovo Ö įrengėjo Õ atliktų bandymų ar skaičiavimų rezultatai,;

    ònaujas

    g) bandymų ataskaitos;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    h)– lifto naudojimo instrukcijos Ö , nurodytos I priedo 6.2 punkte, Õ kopija,.

    4. Notifikuotoji institucija turi tikrinti techninių dokumentų rinkinį ir liftą bei atlikti direktyvos 5 straipsnyje nurodytą privalomą standartą (-us) atitinkančius ar jiems lygiaverčius bandymus, norėdama užtikrinti, kad liftas atitinka tam tikrus šios direktyvos reikalavimus, Ö Paskelbtoji įstaiga tikrina techninę bylą ir liftą bei atlieka direktyvos 14 straipsnyje nurodytuose atitinkamuose standartuose išdėstytus tinkamus bandymus arba lygiaverčius bandymus, kad užtikrintų jo atitiktį I priede išdėstytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams. Šie bandymai apima bent jau bandymus, nurodytus V priedo 3.4 punkto e papunktyje.Õ

    Jeigu liftas atitinka šios direktyvos reikalavimus, notifikuota institucija prie ženklo „CE“, atitinkančio III priede pateiktą pavyzdį, tvirtina arba pasirūpina, kad būtų pritvirtintas, notifikuotosios institucijos identifikavimo numeris ir rengia su atliktais bandymais susijusį atitikties sertifikatą.

    ÖJei liftas atitinka I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus, paskelbtoji įstaiga parengia atitikties sertifikatą, susijusį su atliktais bandymais. Paskelbtoji įstaiga pagal 18 ir 21 straipsnius pažymi savo identifikacinį numerį šalia CE ženklo arba pasirūpina, kad jis būtų pažymėtas.Õ

    Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ užpildo atitinkamus I priedo 6.2 punkte nurodyto žurnalo puslapius.

    Jeigu notifikuotoji institucija atsisako išduoti atitikties sertifikatą, ji turi išsamiai nurodyti priežastis, kodėl ji atsisakė išduoti pirmiau minėtą sertifikatą, ir nurodyti, ką reikia daryti, kad atitiktis galėtų būti pripažinta Ö Jei paskelbtoji įstaiga atsisako išduoti atitikties sertifikatą, ji išsamiai nurodo atsisakymo priežastis ir nurodo, kokių taisomųjų priemonių reikia imtis Õ . Kai lifto montuotojas pakartotinai kreipiasi, kad būtų atliktas tikrinimas, jis privalo kreiptis į tą pačią notifikuotąją instituciją Ö Dėl pakartotinio tikrinimo įrengėjas kreipiasi į tą pačią paskelbtąją įstaigą Õ .

    ònaujas

    Gavusi prašymą paskelbtoji įstaiga Komisijai ir valstybėms narėms pateikia atitikties sertifikato kopiją.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    5. Atitikties sertifikatas, techninių dokumentų rinkinys Ö dokumentai Õ ir su gaminio tikrinimo procedūromis susijusi korespondencija turi būti parengtaiami oficialia valstybės narės, kurioje yra notifikuotosios institucijos nuolatinė buveinė Ö įsteigta paskelbtoji įstaiga Õ , kalba arba jai priimtina kalba.

    6. Atitikties sertifikato kopiją ir techninių dokumentų rinkinį lifto montuotojas turi saugoti Ö techninę bylą įrengėjas saugo Õ 10 metų nuo Ö po Õ lifto pateikimo į rinką Ö rinkai Õ dienos.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    IXXI PRIEDAS

    ATITIKTIS TIPUI, KAI REGULIARIAI RENGIAMI ATRANKINIAI TIKRINIMAIÖ ATSITIKTINIAIS INTERVALAIS ATLIEKANT Õ

    ÖLIFTO SAUGOS ĮTAISŲ TIKRINIMĄ Õ

    (C Ö F Õ modulis)

    1. Atitiktis tipui – tai procedūra, kuria saugos įtaisų gamintojas arba įgaliotasis gamintojo atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, užtikrina ir pareiškia, kad saugos įtaisai atitinka EB tipo sertifikate aprašyto tipo reikalavimus ir jiems taikomos direktyvos reikalavimus ir kad saugos įtaisus tinkamai primontavus prie bet kurio lifto, pastarasis atitinka esminius šioje direktyvoje pateiktus sveikatos ir saugos reikalavimus.

    Ö 1. Atitiktis tipui atliekant tikrinimą atsitiktiniais intervalais yra atitikties vertinimo procedūros dalis, kurią taikydama paskelbtoji įstaiga tikrina lifto saugos įtaisus, siekdama užtikrinti, kad jie atitinka ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą ir atitinka taikytinus direktyvos esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus, o liftas, kuriame jie tinkamai įrengiami, atitinka šiuos reikalavimus. Õ

    Saugos įtaisų gamintojas arba gamintojo įgaliotasis atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, prie kiekvieno saugos įtaiso turi pritvirtinti ženklą „CE“ ir parengti EB atitikties deklaraciją.

    2. Saugos įtaisų gamintojas turi imtis visų būtinų priemonių, turinčių užtikrinti, kad gaminant būtų patikrinta, ar gaminami saugos įtaisai atitinka EB tipo tyrimo sertifikate aprašyto tipo reikalavimus ir ar saugos įtaisai atitinka jiems taikomos direktyvos reikalavimus.

    Ö 2. gamintojo prievolės Õ

    Ö 2.1. Gamintojas imasi visų būtinų priemonių, siekdamas užtikrinti, kad gamybos procesu užtikrinama atitiktis pagamintų lifto saugos įtaisų ES tipo tyrimo sertifikate aprašytam tipui ir I priede nurodytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams. Õ

    Ö 2.2. Gamintojas arba įgaliotasis jo atstovas, įsisteigęs Bendrijoje, prie kiekvieno lifto saugos įtaiso turi tvirtinti CE ženklą ir parengti ES atitikties deklaraciją.Õ

    ÖGamintojas arba jo įgaliotasis atstovas paraišką atlikti tikrinimą atsitiktiniais intervalais pateikia tik vienai pasirinktai paskelbtajai įstaigai.

    Su paraiška pateikiama ši informacija ir dokumentai:Õ

    ònaujas

    a) gamintojo pavadinimas ir adresas bei, jei paraišką pateikia jo įgaliotasis atstovas, atstovo pavadinimas ir adresas;

    b) rašytinis pareiškimas, kad tokia paraiška nepateikta jokiai kitai paskelbtajai įstaigai;

    c) visa tinkama informacija, susijusi su pagamintais liftų saugos įtaisais;

    d) patalpos, kuriose galima atrinkti lifto saugos įtaisus;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    4. Gamintojo pasirinkta notifikuotoji institucija atsitiktinai nustatytais laiko tarpais turi tikrinti saugos įtaisus arba pasirūpinti, kad saugos įtaisai būtų patikrinti Ö Paskelbtoji staiga atsitiktiniais intervalais atlieka lifto saugos įtaisų tikrinimą arba paveda jį atlikti Õ . Gamintojo patalpose notifikuotos institucijos iš pagamintų saugos įtaisų išsirinkta imtis turi būti ištirta bei atlikti atitinkami bandymai, kaip nurodyta tam tikrame standarte (-tuose), nurodytame 5 straipsnyje, arba jiems lygiaverčiai bandymai, kad būtų patikrinta, ar produkcija atitinka direktyvos reikalavimus Ö Tiriama pakankama pagamintų saugos įtaisų imtis, kurią paskelbtoji įstaiga paima gamybos vietoje, ir atliekami reikiami bandymai, nurodyti 14 straipsnyje išdėstytuose atitinkamuose standartuose, arba lygiaverčiai bandymai, siekiant patikrinti produkcijos atitiktį I priede nurodytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams Õ. Tais atvejais, jeigu vienas arba daugiau patikrintų Ö lifto Õ saugos įtaisų neatitinka reikalavimų, notifikuotoji institucija Ö paskelbtoji įstaiga Õ turi imtisasi atitinkamų priemonių.

    Taškai Ö Svarbiausi dalykai Õ , į kuriuos reikia atkreipti dėmesį tikrinant Ö lifto Õ saugos įtaisus, apibrėžiami visoms notifikuotosioms institucijoms Ö susitarus atsakingoms už šią procedūrą paskelbtosioms įstaigoms Õ, atsakingoms už šią procedūrą, susitarus, atsižvelgiant į IIIIV priede išdėstytas esmines Ö lifto Õ saugos įtaisų technines charakteristikas.

    ÖGavusi prašymą paskelbtoji įstaiga Komisijai ir valstybėms narėms pateikia atitikties sertifikato kopiją.Õ

    Notifikuotosios institucijos atsakomybe įtaiso gamybos proceso metu gamintojas turi prie jo pritvirtinti tos institucijos identifikavimo numerį.

    Ö 6. Paskelbtosios įstaigos atsakomybe gamintojas pagal 18 ir 19 straipsnius pažymi lifto saugos įtaisus paskelbtosios įstaigos identifikaciniu numeriu ir CE ženklu gamybos proceso metu.Õ

    3. Saugos įtaisų gamintojas arba gamintojo įgaliotasis atstovas EB atitikties pareiškimo kopiją turi saugoti 10 metų nuo paskutinio saugos įtaiso pagaminimo dienos.

    ÖGamintojas arba gamintojo įgaliotasis atstovas ES atitikties pareiškimo kopiją turi saugoti 10 metų po paskutinio saugos įtaiso pagaminimo dienos. Õ

    Jeigu saugos įtaisų gamintojas ir gamintojo įgaliotasis atstovas nėra įsisteigę Bendrijoje Ö Sąjungoje Õ, įsipareigojimas Ö prievolė Õ saugoti techninius dokumentus, kad jie būtų prieinami Ö juos būtų galima patikrinti Õ , tenka asmeniui, Ö lifto Õ saugos įtaisus pateikusiam į Bendrijos Ö Sąjungos Õ rinkąai.

    5.7. Techninių dokumentų rinkinys Ö Dokumentai Õ ir su 4 punkte nurodytomis atsitiktinio tikrinimo procedūromis susijusi korespondencija turi būti rengiami viena iš oficialiųjų valstybės narės, kurioje yra notifikuotosios institucijos nuolatinė buveinė Ö įsteigta paskelbtoji įstaiga Õ, kalbų arba jai priimtina kalba.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    ðnaujas

    XXII PRIEDAS

    Ö LIFTAMS TAIKOMAS GAMINIO Õ PRODUKTO KOKYBĖS UŽTIKRINIMAS (LIFTAI)

    (E modulis)

    1. Produkto kokybės užtikrinimas – tai procedūra, kuria lifto montuotojas, besilaikantis 2 punkte išdėstytų reikalavimų, užtikrina ir pareiškia, kad sumontuoti liftai atitinka EB tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą ir jiems taikomos direktyvos reikalavimus.

    Lifto montuotojas prie kiekvieno lifto turi pritvirtinti ženklą „CE“ ir rengti EB atitikties deklaraciją. Prie ženklo „CE“ turi būti už priežiūrą, apibūdintą 4 punkte, atsakingos notifikuotosios institucijos identifikavimo numeris.

    2. Lifto montuotojas, atlikdamas baigiamąjį lifto tikrinimą ir bandymą, naudojasi patvirtinta kokybės užtikrinimo sistema, kaip nurodyta 3 punkte, o pačiam gamintojui turi būti taikoma priežiūros procedūra, kaip nurodyta 4 punkte.

    Ö 1. Gaminio kokybės užtikrinimas yra atitikties vertinimo procedūros dalis, kurią taikydama paskelbtoji įstaiga vertina įrengėjo gaminio kokybės užtikrinimo sistemą, siekdama užtikrinti, kad įrengti liftai atitinka ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą arba įrengėjo, pagal XI priedą taikančio visiško kokybės užtikrinimo sistemą, suprojektuotą ir pagamintą liftą ir atitinka I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus. Õ

    Ö 2. Įrengėjo prievolės Õ

    Ö 2.1. Įrengėjas naudoja patvirtintą lifto saugos įtaisų kokybės užtikrinimo sistemą, apimančią galutinį tikrinimą ir bandymus, kaip nurodyta 3 punkte, ir yra prižiūrimas, kaip nurodyta 4 punkte. Õ

    Ö 2.2. Įrengėjas pažymi kiekvieną liftą CE ženklu ir parengia ES atitikties deklaraciją. Õ

    3. ÖGaminio Õ Kkokybės užtikrinimo sistema

    3.1. Paraišką, kad būtų įvertinta atitinkamiems liftams montuotojo taikoma kokybės užtikrinimo sistema, lifto montuotojas turi įteikti savo pasirinktai notifikuotajai institucijai Ö Įrengėjas paraišką įvertinti atitinkamiems liftams taikomą jo gaminio kokybės užtikrinimo sistemą pateikia tik vienai pasirinktai paskelbtajai įstaigai Õ .

    Į paraišką turi būti įtraukta Ö Su paraiška pateikiama ši informacija ir dokumentai Õ :

    ònaujas

    a)         įrengėjo pavadinimas ir adresas;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    – visa su tikrintinais liftais susijusi informacija, Ö b) visa informacija, susijusi su įrengiamais liftais; Õ

    c)– Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistemos dokumentai,;

    – patvirtintų liftų techniniai dokumentai ir EB tipo tyrimo sertifikatų kopijos. Ö d) įrengiamų liftų techninė byla; Õ

    ònaujas

    e) rašytinis pareiškimas, kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai įstaigai.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    3.2. Laikantis kokybės užtikrinimo sistemos nuostatų, kiekvienas liftas, siekiant užtikrinti, kad jis atitiktų atitinkamus direktyvos reikalavimus, turi būti patikrintas ir atitinkamai išbandytas, laikantis 5 straipsnyje nurodytų atitinkamų standartų arba jiems lygiaverčių standartų nuostatų Ö Taikant gaminio kokybės užtikrinimo sistemą kiekvienas liftas patikrinamas ir, siekiant užtikrinti jo atitiktį I priede išdėstytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams, atliekami atitinkami 14 straipsnyje nurodytuose atitinkamuose standartuose išdėstyti bandymai arba lygiaverčiai bandymai Õ .

    Visi kokybės sistemos elementai, reikalavimai ir nuostatos, kuriuos priima lifto montuotojas, turi būti sistemingai ir iš eilės įforminti dokumentais, rengiant raštu pateikiamas priemones, procedūras ir instrukcijas Ö Visi principai, reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi įrengėjas, įforminami susistemintais ir metodiškai tvarkomais dokumentais rašytinių taisyklių, procedūrų ir instrukcijų forma Õ . Iš šių Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistemos dokumentų turi būti įmanoma susidaryti bendrą kokybės programų, planų, instrukcijų ir įrašų supratimą.

    Kokybės užtikrinimo sistemos dokumentuose visų pirma turi būti aprašyti:

    a) kokybės tikslai;

    b) valdymo organizacinė struktūra, administracijos įsipareigojimai Ö prievolės Õ ir įgaliojimai, dėl saugos įtaisų kokybės;

    c) tikrinimai ir bandymai, kurie bus atlikti prieš liftą pateikiant į rinką Ö rinkai Õ , įskaitant bent jau VI priedo, 3.34 punkto b papunktyje nurodytus bandymus,;

    d) priemonės, skirtos patikrinti, ar Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistema veikia veiksmingai;

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    e) kokybės duomenų įrašai, t. y. patikrinimų ataskaitų ir bandymų duomenys, kalibravimo duomenys, ataskaitos apie atitinkamo personalo kvalifikaciją Ö susijusio personalo kvalifikacijos ataskaitos Õ , t. t.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    ðnaujas

    3.3. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ, norėdama nustatyti, ar Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistema atitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus, turi ją įvertinti. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ tas kokybės užtikrinimo sistemas, kurias taikant įgyvendinami atitinkami suderinti Ö darnieji Õ standartai[33], turi laikytio atitinkančiomis pirmiau minėtus reikalavimus.

    Tikrinimą atliekančioje grupėje turi būti bent vienas narys, turįs patirties vertinant atitinkamą liftų technologiją Ö Audito grupėje yra bent vienas narys, išmanantis atitinkamo lifto technologiją, taip pat audito grupė turi žinoti I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus Õ . Vertinant turi būti apsilankyta liftų montuotojo patalpose Ö Atliekant įvertinimo procedūrą surengiamas vizitas įrengėjo patalpose ir patalpose, kuriose vyksta įrengimas Õ .

    Sprendimas Ö pranešamas lifto įrengėjui Õ turi būti praneštas lifto montuotojui. Sprendime Ö Pranešime Õ turi būti įrašytos tikrinimo išvados ir motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo Ö patvirtinimo Õ .

    3.4. Lifto montuotojas turi įsipareigoti Ö Įrengėjas įsipareigoja Õ vykdyti Ö prievoles Õ įpareigojimus, atsirandančiuas patvirtintu būdu taikant Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistemą, ir užtikrintia, kad ši sistema bus taikoma tinkamai ir veiksmingai.

    Lifto montuotojas Ö Įrengėjas gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistemą patvirtinusiai notifikuotajai institucijai Ö paskelbtajai įstaigai Õ turi pranešti apie bet kokius numatomus kokybės užtikrinimo sistemos pakeitimus.

    Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ turi įvertintia siūlomus pakeitimus ir nuspręsti Ö nusprendžia Õ, ar Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistema tebeatitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus, ar ją reikia įvertinti iš naujo.

    Notifikuotoji institucija savo sprendimą turi pranešti lifto montuotojui Ö Paskelbtoji įstaiga sprendimą praneša įrengėjui Õ . Sprendime Ö Pranešime Õ turi būti įrašytos tikrinimo Ö vertinimo Õ išvados ir motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo.

    ònaujas

    Paskelbtoji įstaiga pagal 18 ir 21 straipsnius pažymi savo identifikacinį numerį šalia CE ženklo arba pasirūpina, kad jis būtų pažymėtas.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    4. Notifikuotosios institucijos Ö Paskelbtosios įstaigos Õ atsakomybe atliekama priežiūra

    4.1. Priežiūros tikslas – garantuoti, kad lifto montuotojas Ö įrengėjas Õ deramai laikytųsi įsipareigojimų Ö prievolių Õ , numatytų patvirtintoje Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistemoje.

    4.2. Lifto montuotojas notifikuotajai institucijai turi leisti, kad tikrindama ji galėtų patekti į vietas, kuriose atliekamas tikrinimas, bandymai ir kuriose saugomi gaminiai, bei pateikti institucijai visą reikalingą informaciją, visų pirma Ö Įrengėjas leidžia paskelbtajai įstaigai patekti į tikrinimo ir bandymų vietas ir jas įvertinti, taip pat suteikia jai visą būtiną informaciją, visų pirma Õ :

    a)– Ö gaminio Õ kokybės užtikrinimo sistemos dokumentus,;

    b)– techninius dokumentus, Ö techninę bylą (-as); Õ

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    c)– kokybės duomenų įrašus, t. y. tikrinimų ataskaitas ir bandymų, kalibravimo duomenis, pranešimus apie atitinkamo personalo kvalifikaciją Ö susijusio personalo kvalifikacijos ataskaitas Õ, t. t.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    4.3. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ, norėdama įsitikinti, ar lifto montuotojas išlaiko ir tebetaiko Ö įrengėjas turi ir taikoÕ kokybės užtikrinimo sistemą, turi reguliariai atlikti atlieka auditą ir tikrinimo ataskaitą pateiktia Ö įrengėjui Õ lifto montuotojui.

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    4.4. Be to, notifikuotoji institucija gali rengti netikėtus apsilankymus į tas vietas, kuriose lifto montuotojas atlieka savo darbus Ö paskelbtoji įstaiga gali nepranešusi surengti vizitą lifto įrengimo vietose Õ .

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    Šių apsilankymų metu notifikuotoji institucija Ö paskelbtoji įstaiga Õ, norėdama patikrinti, ar tinkamai veikia kokybės užtikrinimo sistema, ir, jeigu reikia, kaip veikia liftas, Ö prireikus Õ gali pati atlikti bandymus arba pasirūpinti, kad jie būtų atlikti; notifikuotoji institucija lifto montuotojui turi įteikti Ö Paskelbtoji įstaiga rengėjui pateikia Õ apsilankymo ataskaitą ir, jeigu buvo atliktas bandymas, bandymo ataskaitą.

    5. Lifto montuotojas Ö Įrengėjas Õ 10 metų nuo Ö po Õ paskutiniojo lifto pagaminimo Ö įrengimo Õ dienos privalo laikyti Ö saugo Õ ir pateiktia nacionalinėms institucijoms:

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    a)– 3.1 punkto antros pastraipos trečioje įtraukoje c papunktyje nurodytus dokumentus,;

    ònaujas

    b) 3.1 punkto d papunktyje nurodytą techninę bylą;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    c)– 3.4 punkto antrojoje pastraipoje nurodytus modernizavimus Ö atnaujinimus Õ ,;

    d)– notifikuotosios institucijos Ö paskelbtosios įstaigos Õ sprendimus ir pranešimus, nurodytus 3.4 punkto paskutinėje pastraipoje ir 4.3. bei 4.4 punktuose.

    6. Kiekviena notifikuotoji institucija turi perduoti kitoms notifikuotosioms institucijoms atitinkamą informaciją apie kokybės užtikrinimo sistemoms išduotus patvirtinimus ir apie patvirtinimus, kurie paskelbti netekusiais galios.

    ònaujas

    6. Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja ją paskelbusias institucijas apie išduotą (-us) arba panaikintą (-us) gaminio kokybės užtikrinimo patvirtinimo sprendimą (-us) ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių institucijų prašymą pateikia joms išduotų, atmestų, sustabdytų arba kitaip apriboto galiojimo patvirtinimo sprendimų sąrašą.

    Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie atsisakytą (-us) išduoti, sustabdyto galiojimo arba panaikintą (-us) gaminio kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimą (-us), o gavusi prašymą – ir apie išduotą (-us) patvirtinimo sprendimą (-us).

    Gavusi prašymą paskelbtoji įstaiga Komisijai ir valstybėms narėms pateikia išduotų gaminio kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimo (-ų) kopijas.

    7. Dokumentai ir korespondencija, susijusi su gaminio kokybės užtikrinimo procedūromis, parengiami oficialia valstybės narės, kurioje įsteigta paskelbtoji įstaiga, arba valstybei narei priimtina kalba.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    ðnaujas

    XIXIII PRIEDAS

    VISIŠKAS LIFTŲ KOKYBĖS UŽTIKRINIMAS Ö IR PROJEKTO TYRIMAS Õ

    (H modulis)

    1. Visiškas kokybės užtikrinimas – tai procedūra, kuria lifto montuotojas, besilaikantis 2 punkto įsipareigojimų, užtikrina ir pareiškia, kad liftai atitinka jiems taikomos direktyvos reikalavimus.

    Lifto montuotojas prie kiekvieno lifto turi pritvirtinti ženklą „CE“ ir parengti EB atitikties deklaraciją. Prie ženklo „CE“ turi būti notifikuotosios institucijos, atsakingos už 4 punkte apibrėžtą priežiūrą, identifikavimo numeris.

    2. Lifto montuotojas, projektuodamas, gamindamas, surinkdamas, montuodamas liftus ir atlikdamas jų baigiamąjį tikrinimą bei juos bandydamas, kaip nurodyta 3 punkte, turi naudotis patvirtinta kokybės užtikrinimo sistema, o pačiam liftų montuotojui turi būti taikoma 4 punkte nurodyta priežiūra.

    Ö 1. Visiškas liftų kokybės užtikrinimas ir projekto tyrimas yra atitikties vertinimo procedūra, kurią taikydama paskelbtoji įstaiga vertina įrengėjo visiško kokybės užtikrinimo sistemą ir, jei taikoma, lifto projektą, siekdama užtikrinti, kad įrengti liftai atitinka I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus. Õ

    Ö 2. Įrengėjo prievolės Õ

    Ö 2.1. Įrengėjas taiko patvirtintą visiško liftų kokybės užtikrinimo sistemą, apimančią projektavimą, gamybą, surinkimą, įrengimą, galutinį tikrinimą ir bandymus, kaip nurodyta 3 punkte, ir yra prižiūrimas, kaip nurodyta 4 punkte. Õ

    Ö 2.2. Įrengėjas kiekvieną liftą pažymi CE ženklu ir parengia ES atitikties deklaraciją. Prie CE ženklo turi būti paskelbtosios įstaigos, atsakingos už 4 punkte apibrėžtą priežiūrą, identifikavimo numeris. Õ

    3. ÖVisiško Õ Kkokybės užtikrinimo sistema

    3.1. Lifto montuotojas, kad būtų įvertinta jo taikoma kokybės užtikrinimo sistema, turi įteikti paraišką notifikuotajai institucijai Ö Įrengėjas paraišką įvertinti jo visišką kokybės užtikrinimo sistemą pateikia tik vienai pasirinktai paskelbtajai įstaigai Õ .

    Į paraišką turi būti įtraukta Ö Su paraiška pateikiama ši informacija ir dokumentai Õ :

    ònaujas

    a)         įrengėjo pavadinimas ir adresas;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    b)– visa atitinkama informacija apie Ö įrengiamus Õ liftus, ypač ta informacija, iš kurios galima suprasti ryšį tarp lifto projekto ir lifto veikimo ir pagal kurią galima įvertinti, ar liftas atitinka direktyvos reikalavimus,

    ê 95/16/EB

    c)– kokybės užtikrinimo sistemos dokumentai.;

    ònaujas

    d) lifto modelio techninė byla pagal IV priedo B dalį;

    e) rašytinis pareiškimas, kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai įstaigai.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    3.2. Kokybės užtikrinimo sistema turi garantuoti, kad liftai atitinka jiems taikomos direktyvos reikalavimus.

    Visi kokybės sistemos elementai, reikalavimai ir nuostatos, kuriuos priima lifto montuotojas, turi būti sistemingai ir iš eilės įforminti dokumentais, rengiant raštu pateikiamas priemones, procedūras ir instrukcijas Ö Visi principai, reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi įrengėjas, įforminami susistemintais ir metodiškai tvarkomais dokumentais rašytinių taisyklių, procedūrų ir instrukcijų forma Õ . Iš šių kokybės užtikrinimo sistemos dokumentų turi būti įmanoma susidaryti bendrą kokybės programų, planų, instrukcijų ir įrašų supratimą.

    Kokybės užtikrinimo sistemos dokumentuose visų pirma turi būti aprašyti:

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    a)– kokybės tikslai ir administracijos organizacinės struktūra, administracijos įsipareigojimai Ö prievolės Õ ir įgaliojimai dėl liftų projektavimo ir kokybės,;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    b)– techninės projektavimo specifikacijos, įskaitant standartus, kurie bus taikomi, ir, jeigu bus Ö nesilaikoma arba Õ laikomasi ne visų 514 straipsnyje nurodytų standartų, priemonės, kurios bus naudojamos norint užtikrinti, kad bus laikomasi liftams taikomos direktyvos Ö taikytinų esminių sveikatos apsaugos ir saugos Õ reikalavimų,;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    c)– projektavimo priežiūros ir projektavimo tikrinimo būdai, procesai ir reguliarūs veiksmai, kurių bus imtasi projektuojant liftus,;

    d)– tikrinimai ir bandymai, kurie bus atliekami iš tiekėjų gavus medžiagas, detales ir sudėtines dalis,;

    e)– atitinkami surinkimo, montavimo Ö įrengimo Õ ir kokybės kontrolės būdai, procesai ir reguliarūs veiksmai, kurių bus imtasi,;

    f)– tikrinimai ir bandymai, kurie bus atliekami prieš montavimą Ö įrengimą Õ (montavimo Ö įrengimo Õ sąlygų tikrinimas: lifto šachta, lifto mašinų išdėstymas ir t. t.), atliekant montavimą Ö įrengimą Õ ir užbaigus montavimą Ö įrengimą Õ (įskaitant bent jau VI priedo 4 punkto b papunktyje V priedo 3.4 punkto e papunktyje nurodytus bandymus),;

    g)– kokybės duomenų įrašai, t. y. patikrinimo ataskaitos, bandymų ir kalibravimo duomenys, ataskaitos apie atitinkamo personalo kvalifikaciją Ö susijusio personalo kvalifikacijos ataskaitos Õ , t. t.,;

    h)– kontrolės priemonės, kuriomis stebima, ar laikomasi reikalaujamos projektavimo ir montavimo Ö įrengimo Õ kokybės ir ar veiksmingai funkcionuoja kokybės užtikrinimo sistema.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    3.3. Projekto tikrinimas

    3.3.1. Kai projektas ne visiškai atitinka suderintus Ö darniuosius Õ standartus, notifikuotoji institucija Ö paskelbtoji įstaiga Õ turi įvertinti, ar projektas atitinka direktyvos Ö I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus Õ nuostatas, ir, jeigu atitinka, montuotojui Ö įrengėjui Õ išduoti „projekto EB Ö ES Õ tikrinimo sertifikatą“, nurodydama sertifikato galiojimo ribas ir pateikdama detales Ö informaciją Õ , būtinasą identifikuoti patvirtintą projektą.

    ònaujas

    3.3.2. Jei projektas neatitinka taikytinų šios direktyvos reikalavimų, paskelbtoji įstaiga atsisako išduoti projekto tyrimo sertifikatą ir tai praneša įrengėjui, nurodydama išsamias tokio atsisakymo priežastis.

    Paskelbtoji įstaiga seka visuotinai pripažįstamas mokslo ir technikos naujoves, kurios rodo, kad patvirtintas projektas gali nebeatitikti I priede išdėstytų esminių sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimų, ir sprendžia, ar dėl tokių pokyčių būtina atlikti papildomus tyrimus. Jei tyrimai reikalingi, paskelbtoji įstaiga tai praneša įrengėjui.

    Įrengėjas paskelbtajai įstaigai, išdavusiai ES projekto tyrimo sertifikatą, praneša apie visus patvirtinto projekto pakeitimus, kurie gali turėti įtakos atitikčiai I priede nurodytiems esminiams sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimams arba sertifikato galiojimo sąlygoms. Tokiems pakeitimams reikalingas papildomas paskelbtosios įstaigos, išdavusios ES projekto tyrimo sertifikatą, patvirtinimas, išduodamas kaip pirminio ES tipo tyrimo sertifikato papildymas.

    3.3.3. Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja ją paskelbusias valdžios institucijas apie išduotus ir (arba) panaikintus ES projekto tyrimo sertifikatus ir (arba) jų papildymus ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusios institucijos prašymą pateikia jai atsisakytų išduoti, sustabdyto arba kitaip apriboto galiojimo ES projekto tyrimo sertifikatų ir (arba) jų papildymų sąrašą.

    Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie atsisakytus išduoti, panaikintus, sustabdyto ar kitaip apriboto galiojimo ES tipo tyrimo sertifikatus ir (arba) jų papildymus, o gavusi prašymą – ir apie išduotus sertifikatus ir (arba) jų papildymus.

    Komisija, valstybės narės ir kitos paskelbtosios įstaigos turi teisę pateikusios prašymą gauti ES tipo tyrimo sertifikatų ir (arba) jų papildymų kopijas. Komisija ir valstybės narės turi teisę pateikusios prašymą gauti techninių dokumentų kopijas ir paskelbtosios įstaigos atliktų tyrimų rezultatus.

    3.3.4. Įrengėjas saugo ES projekto tyrimo sertifikato, jo priedų bei papildymų kopijas ir techninius dokumentus 10 metų po lifto pateikimo rinkai, kad nacionalinės valdžios institucijos galėtų juos patikrinti.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    ðnaujas

    3.4. Ö Visiško Õ Kkokybės užtikrinimo sistemos įvertinimas

    Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ turi įvertinti Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemą, kad būtų nustatytaų, ar ji atitinka 3.2 punkte išdėstytus reikalavimus. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ tas Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemas, kurios taiko atitinkamą suderintą standartą[34], turi laikytio atitinkančiomis pirmiau minėtus reikalavimus.

    Tikrinimą atliekančioje grupėje turi būti bent vienas narys, turįs patirties vertinant atitinkamą liftų technologiją Ö Audito grupėje yra bent vienas narys, išmanantis atitinkamo lifto technologiją, taip pat audito grupė turi žinoti I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus Õ .Vertinant turi būti aplankomos lifto montuotojo gamybinės patalpos ir tos vietos, kuriose yra montuojamas liftas Ö Atliekant įvertinimo procedūrą surengiamas vizitas įrengėjo patalpose ir patalpose, kuriose atliekamas įrengimas Õ .

    ònaujas

    Audito grupė peržiūri 3.1 punkte nurodytus techninius dokumentus, kad patikrintų įrengėjo gebėjimą identifikuoti I priede išdėstytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus ir atlikti reikalingus tyrimus, kad užtikrintų lifto atitiktį tiems reikalavimams.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    Sprendimas turi būti praneštas lifto montuotojui Ö pranešamas įrengėjui Õ . Sprendime Ö Pranešime Õ turi būti įrašytos tikrinimo Ö vertinimo Õ išvados ir motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo Ö ataskaita Õ .

    3.5. Lifto montuotojas turi Ö Įrengėjas Õ įsipareigotija vykdyti įpareigojimus Ö prievoles Õ , numatytuas Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemos nuostatose, ir užtikrintia, kad ši sistema palaikoma atitinkamu ir veiksmingu būdu.

    Lifto montuotojas Ö Įrengėjas visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemą patvirtinusiai notifikuotajai institucijai Ö paskelbtajai įstaigai Õ turi praneštia apie bet kokį numatomą kokybės užtikrinimo sistemos keitimą.

    Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ turi įvertintia siūlomus pakeitimus ir nuspręsti Ö nusprendžia Õ, ar Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistema tebeatitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus, ar ją reikia įvertinti iš naujo.

    Notifikuotoji institucija savo sprendimą turi pranešti lifto montuotojui Ö Paskelbtoji įstaiga praneša įrengėjui savo sprendimą Õ . Pranešime turi būti įrašytos tikrinimo Ö pateikiamos vertinimo Õ išvados ir pagrįstas sprendimas dėl įvertinimo Ö vertinimo sprendimas Õ .

    ònaujas

    Paskelbtoji įstaiga pagal 18 ir 21 straipsnius pažymi savo identifikacinį numerį šalia CE ženklo arba pasirūpina, kad jis būtų pažymėtas.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    4. Notifikuotosios institucijos Ö Paskelbtosios įstaigos Õ atsakomybe atliekama priežiūra

    4.1. Priežiūros tikslas – garantuoti, kad lifto montuotojas Ö įrengėjas Õ deramai laikytųsi įsipareigojimų Ö prievolių Õ , numatytų patvirtintoje Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemoje.

    4.2. Lifto montuotojas turi leisti notifikuotajai institucijai, kad atlikdama tikrinimą, ji galėtų patekti į projektavimo, gamybos, surinkimo, montavimo, tikrinimo ir bandymo vietas ir vietas, kuriose saugomi gaminiai, bei turi pateikti notifikuotajai institucijai būtiną informaciją, visų pirma Ö Įrengėjas leidžia paskelbtajai įstaigai patekti į projektavimo, gamybos, surinkimo, įrengimo, tikrinimo, bandymų ir saugojimo vietas ir jas įvertinti, taip pat suteikia jai visą būtiną informaciją, visų pirma Õ :

    a)– Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistemos dokumentus,;

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    b)– kokybės duomenų įrašus, numatytus kokybės užtikrinimo sistemos dalyje, kuri skirta projektui, t. y. tyrimų, skaičiavimų, bandymų rezultatus ir t. t.,;

    c)– kokybės duomenų įrašus, numatytus kokybės užtikrinimo sistemos dalyje ir skirtus naudoti gaunant tiekimus ir montavimo darbus, t. y. tikrinimų ataskaitas ir bandymų bei kalibravimo duomenis, Ö susijusio personalo kvalifikacijos Õ ataskaitas apie atitinkamo personalo kvalifikaciją, t. t.

    4.3. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ , norėdama užtikrinti, kad lifto montuotojas palaiko Ö įrengėjas turi Õ ir taiko kokybės užtikrinimo sistemą, turi reguliariai atlikti auditą ir tikrinimo Ö audito Õ ataskaitą pateikti Ö įrengėjui Õ lifto montuotojui.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    4.4. Be to, notifikuotoji institucija gali rengti netikėtus apsilankymus į lifto montuotojo patalpas arba į tas vietas, kuriose liftas yra montuojamas Ö Be to, paskelbtoji įstaiga gali iš anksto nepranešusi atvykti pas įrengėją arba surengti vizitą lifto įrengimo patalpose Õ . Šių apsilankymų metu notifikuotoji institucija Ö Tokio vizito metu paskelbtoji įstaiga Õ, norėdama patikrinti, ar tinkamai veikia Ö visiško Õ kokybės užtikrinimo sistema, Ö prireikus Õ gali pati atlikti bandymus arba pasirūpinti, kad jie būtų atlikti, jeigu reikia;. notifikuotoji institucija liftų montuotojui Ö Paskelbtoji įstaiga įrengėjui Õ turi įteiktia apsilankymo Ö vizito Õ ataskaitą ir, jeigu buvo atliktas bandymas, bandymo ataskaitą.

    5. Lifto montuotojas Ö Įrengėjas Õ 10 metų nuo Ö po Õ lifto pateikimo į rinką Ö rinkai Õ dienos privalo laikytio ir pateiktia nacionalinėms institucijoms:

    a)– 3.1 punkto antros pastraipos antroje įtraukoje c papunktyje nurodytus dokumentus,;

    ònaujas

    b) 3.1 punkto d papunktyje nurodytą techninę bylą;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    c)– 3.5 punkto antrojoje pastraipoje nurodytus modernizavimus Ö atnaujinimus Õ,;

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    d)– notifikuotosios institucijos Ö paskelbtosios įstaigos Õ sprendimus ir pranešimus, nurodytus 3.5 punkto paskutinėje pastraipoje ir 4.3. bei 4.4 punktuose.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    Jeigu lifto montuotojas Ö įrengėjas Õ nėra įsisteigęs Bendrijoje Ö Sąjungoje Õ, įsipareigojimas Ö prievolė Õ saugoti pirmiau minėtus techninius dokumentus tenka notifikuotajai institucijai Ö paskelbtajai įstaigai Õ .

    6. Kiekviena notifikuotoji institucija turi perduoti kitoms notifikuotosioms institucijoms atitinkamą informaciją apie kokybės užtikrinimo sistemoms išduotus patvirtinimus ir apie patvirtinimus, kurie paskelbti netekusiais galios.

    ònaujas

    6. Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja ją paskelbusias institucijas apie išduotus arba panaikintus visiško kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimus ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių institucijų prašymą pateikia joms atsisakyto (-ų) išduoti, sustabdyto arba kitaip apriboto galiojimo visiško kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimo (-ų) sąrašą.

    Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie atsisakytą (-us) išduoti, sustabdyto galiojimo arba panaikintą (-us) visiško kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimą (-us), o gavusi prašymą – ir apie išduotą (-us) visiško kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimą (-us).

    Paskelbtoji įstaiga saugo išduotą (-us) patvirtinimo sprendimą (-us), jų priedų ir papildymų kopijas, taip pat techninę bylą 15 metų po jų išdavimo datos.

    Gavusi prašymą paskelbtoji įstaiga Komisijai ir valstybėms narėms pateikia išduoto (-ų) visiško kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimo (-ų) kopijas.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    7. Korespondencija, susijusi su kokybės visiško užtikrinimo procedūromis, ir techninių dokumentų rinkiniai Ö dokumentai Õ turi būti parengti viena iš oficialių valstybės narės, kurioje yra nuolatinė notifikuotosios institucijos buveinė Ö įsteigta paskelbtoji įstaiga Õ , kalbų arba jai priimtina kalba.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    XIIXIV PRIEDAS

    Ö LIFTŲ Õ PRODUKCIJOS KOKYBĖS UŽTIKRINIMAS

    (D modulis)

    1. Produkcijos kokybės užtikrinimas – tai procedūra, kuria lifto montuotojas, besilaikantis 2 punkte nurodytų įsipareigojimų, užtikrina ir pareiškia, kad liftai atitinka jiems taikomos direktyvos reikalavimus. Lifto montuotojas prie kiekvieno lifto turi pritvirtinti ženklą „CE“ ir parengti rašytinę atitikties deklaraciją. Prie ženklo „CE“ turi būti notifikuotosios institucijos, atsakingos už 4 punkte apibrėžtą priežiūrą, identifikavimo ženklas.

    2. Lifto montuotojas gamindamas, montuodamas, atlikdamas baigiamąjį lifto tikrinimą ir jį bandymas, turi taikyti 3 punkte nurodytą patvirtintą kokybės užtikrinimo sistemą, o pačiam lifto montuotojui taikoma 4 punkte nurodyta priežiūra.

    Ö 1. Produkcijos kokybės užtikrinimas yra atitikties vertinimo procedūros dalis, kurią taikydama paskelbtoji įstaiga vertina įrengėjo produkcijos kokybės užtikrinimo sistemą, siekdama užtikrinti, kad įrengti liftai atitinka ES tipo tyrimo sertifikate aprašytą tipą arba įrengėjo, pagal XI priedą taikančio visiško kokybės užtikrinimo sistemą, suprojektuotą ir pagamintą liftą ir atitinka I priede nurodytus esminius sveikatos apsaugos ir saugos reikalavimus.Õ

    Ö 2. Įrengėjo prievolės Õ

    Ö 2.1. Įrengėjas taiko patvirtintą liftų produkcijos kokybės užtikrinimo sistemą, apimančią gamybą, surinkimą, įrengimą, galutinį tikrinimą ir bandymus, kaip nurodyta 3 punkte, ir yra prižiūrimas, kaip nurodyta 4 punkte. Õ

    Ö 2.2. Įrengėjas pažymi kiekvieną liftą CE ženklu ir parengia rašytinę atitikties deklaraciją.Õ

    3. ÖProdukcijos Õ Kkokybės užtikrinimo sistema

    3.1. Kad būtų įvertinta montuotojo taikoma kokybės užtikrinimo sistema, montuotojas savo pasirinktai notifikuotajai institucijai turi įteikti paraišką Ö Įrengėjas paraišką įvertinti jo produkcijos kokybės užtikrinimo sistemą pateikia tik vienai pasirinktai paskelbtajai įstaigai Õ .

    Į paraišką turi būti įtraukta Ö Su paraiška pateikiama ši informacija ir dokumentai Õ :

    ònaujas

    a) įrengėjo pavadinimas ir adresas;

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    – visa atitinkama informacija apie liftus, Ö b) visa tinkama informacija, susijusi su įrengiamais liftais; Õ

    c)– Ö produkcijos Õ kokybės užtikrinimo sistemos dokumentai,;

    – patvirtintos formos techniniai dokumentai ir EB tipo tyrimo sertifikato kopija. Ö d) įrengiamų liftų techninė byla; Õ

    ònaujas

    e) rašytinis pareiškimas, kad ta pati paraiška nebuvo pateikta jokiai kitai paskelbtajai įstaigai.

    ê 95/16/EB

    3.2. Kokybės užtikrinimo sistema turi garantuoti, kad liftai atitinka jiems taikomos direktyvos reikalavimus.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    Visi kokybės sistemos elementai, reikalavimai ir nuostatos, kuriuos priima lifto montuotojas, turi būti sistemingai ir iš eilės įforminti dokumentais, rengiant raštu pateikiamas priemones, procedūras ir instrukcijas Ö Visi principai, reikalavimai ir nuostatos, kurių laikosi įrengėjas, įforminami susistemintais ir metodiškai tvarkomais dokumentais rašytinių taisyklių, procedūrų ir instrukcijų forma Õ . Iš Ö produkcijos Õ kokybės užtikrinimo sistemos dokumentų turi būti įmanoma nuosekliai aiškinti kokybės programas, planus, vadovus ir įrašus.

    Kokybės užtikrinimo sistemos dokumentuose visų pirma turi būti aprašyti:

    a)– kokybės tikslai ir administracijos organizacinė struktūra, administracijos įsipareigojimai Ö prievolės Õ ir įgaliojimai dėl liftų kokybės,;

    b)– gamybos, kokybės priežiūros ir kokybės užtikrinimo būdai, procesai ir reguliarūs veiksmai, kurių bus imtasi,;

    c)– tikrinimai ir bandymai, kurie bus atlikti prieš Ö įrengimą, įrengiant ir po įrengimo Õ montavimą, montuojant ir po montavimo[35],;

    d)– kokybės duomenų įrašai, t. y. patikrinimų ataskaitų, bandymų ir kalibravimo duomenys, ataskaitos apie atitinkamo personalo kvalifikaciją Ö susijusio personalo kvalifikacijos ataskaitos Õ , t. t.,;

    e)– priemonės, skirtos kontroliuoti, ar laikomasi privalomos liftų kokybės, ir priemonės, skirtos kontroliuoti, ar veiksmingai funkcionuoja Ö taikoma produkcijos Õ kokybės užtikrinimo sistema.

    3.3. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ, norėdama nustatyti, ar Ö produkcijos Õ kokybės užtikrinimo sistema atitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus, turi ją įvertinti. Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ tas kokybės užtikrinimo sistemas, kuriose įgyvendinamas atitinkamas suderintas Ö darnusis Õ standartas[36], laiko atitinkančiomis pirmiau minėtus reikalavimus.

    Tikrinimą atliekančioje darbuotojų grupėje turi būti bent vienas darbuotojas, turintis patirties vertinant atitinkamas liftų technologijas Ö Audito grupėje yra bent vienas narys, turintis atitinkamo lifto technologijos vertinimo patirties, taip pat audito grupė turi žinoti I priede nurodytus reikalavimus Õ .

    Atliekant vertinimo procedūrą turi būti numatytas apsilankymas montuotojo patalpose ir jų patikrinimas Ö Atliekant įvertinimo procedūrą surengiamas vizitas įrengėjo patalpose ir patalpose, kuriose atliekamas įrengimas Õ .

    Sprendimas turi būti praneštas montuotojui Ö pranešamas įrengėjui Õ . Sprendime Ö Pranešime Õ turi būti įrašytos tikrinimo Ö vertinimo Õ išvados ir motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo ataskaita .

    3.4. Lifto montuotojas turi Ö Įrengėjas Õ įsipareigotija vykdyti įpareigojimus Ö prievoles Õ , numatytuas Ö produkcijos Õ kokybės užtikrinimo sistemos nuostatose, ir užtikrinti, kad ši sistema palaikoma atitinkamu ir veiksmingu būdu.

    Montuotojas Ö Įrengėjas produkcijos Õ kokybės užtikrinimo sistemą patvirtinusiai notifikuotajai institucijai Ö paskelbtajai įstaigai Õ praneša apie bet kokius numatomus kokybės užtikrinimo sistemos pakeitimus.

    Notifikuotoji institucija Ö Paskelbtoji įstaiga Õ siūlomus pakeitimus turi įvertintia ir nuspręsti Ö nusprendžia Õ, ar modifikuota Ö pakeista produkcijos Õ kokybės užtikrinimo sistema tebeatitinka 3.2 punkte nurodytus reikalavimus, ar ją reikia įvertinti iš naujo.

    Notifikuotoji institucija savo sprendimą turi pranešti montuotojui Ö Paskelbtoji įstaiga savo sprendimą praneša įrengėjui Õ . Sprendime Ö Pranešime Õ turi būti įrašytos tikrinimo Ö vertinimo Õ išvados ir motyvuotas sprendimas dėl įvertinimo ataskaita .

    4. Notifikuotosios institucijos Ö Paskelbtosios įstaigos Õ atsakomybe atliekama priežiūra

    4.1. Priežiūros tikslas – garantuoti, kad lifto montuotojas įrengėjas deramai laikytųsi įsipareigojimų Ö prievolių Õ , numatytų patvirtintoje Ö produkcijos Õ kokybės užtikrinimo sistemoje.

    4.2. Lifto montuotojas turi leisti notifikuotajai institucijai, kad ji galėtų atlikti tikrinimą, patekti į projektavimo, gamybos, surinkimo, montavimo, tikrinimo ir bandymo vietas ir vietas, kuriose saugomi gaminiai, bei turi pateikti notifikuotajai institucijai būtiną informaciją, visų pirmiausiai Ö Įrengėjas leidžia paskelbtajai įstaigai patekti į gamybos, tikrinimo, surinkimo, įrengimo, bandymų ir saugojimo vietas ir jas įvertinti, taip pat suteikia jai visą būtiną informaciją, visų pirma Õ :

    a)– Ö produkcijos Õ kokybės užtikrinimo sistemos dokumentus,;

    Öb) techninę bylą (-as); Õ

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    c)– kokybės duomenų įrašus, t. y. tikrinimų ataskaitas ir bandymų, kalibravimo duomenis, ataskaitas apie atitinkamo personalo kvalifikaciją Ö susijusio personalo kvalifikacijos ataskaitas Õ, t. t.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    4.3. Notifikuotoji institucija, norėdama užtikrinti, kad lifto montuotojas palaiko ir taiko kokybės užtikrinimo sistemą, turi reguliariai atlikti auditą ir tikrinimo ataskaitą pateikti lifto montuotojui Ö Paskelbtoji įstaiga periodiškai atlieka auditą, kad įsitikintų, jog gamintojas turi ir taiko produkcijos kokybės užtikrinimo sistemą, ir audito ataskaitą pateikia įrengėjui Õ.

    4.4. Be to, notifikuotoji institucija Ö paskelbtoji įstaiga Õ gali rengti netikėtus apsilankymus pas lifto montuotoją Ö įrengėjo patalpose Õ . Per šiuos apsilankymus notifikuota institucija Ö Tokio vizito metu paskelbtoji įstaiga Õ, norėdama patikrinti, ar tinkamai veikia Ö produkcijos Õ kokybės užtikrinimo sistema, Ö prireikus Õ gali pati atlikti bandymus arba pasirūpinti, kad jie būtų atlikti, jeigu reikia. Notifikuotoji institucija liftų montuotojui turi įteikti apsilankymo Ö Paskelbtoji įstaiga įrengėjui įteikia vizito Õ ataskaitą ir, jeigu buvo atliktas bandymas, bandymo ataskaitą.

    5. Lifto montuotojas Ö Įrengėjas Õ 10 metų nuo Ö po Õ paskutiniojo lifto pagaminimo dienos privalo laikytio ir pateiktia nacionalinėms institucijoms:

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    a)– 3.1 punkto antroje įtraukoje c papunktyje nurodytus dokumentus,;

    ònaujas

    b) 3.1 punkto d papunktyje nurodytą techninę bylą;

    ê 95/16/EB (pritaikytas)

    c)– 3.4 punkto antrojoje pastraipoje nurodytus modernizavimus Ö atnaujinimus Õ ,;

    d)– notifikuotosios institucijos Ö paskelbtosios įstaigos Õ sprendimus ir pranešimus, nurodytus 3.4 punkto paskutinėje pastraipoje ir 4.3. bei 4.4 punktuose.

    ònaujas

    6. Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja ją paskelbusias institucijas apie išduotus arba panaikintus produkcijos kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimus ir periodiškai arba gavusi ją paskelbusių institucijų prašymą pateikia joms atsisakytų išduoti, sustabdyto arba kitaip apriboto galiojimo produkcijos kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimo (-ų) sąrašą.

    Kiekviena paskelbtoji įstaiga informuoja kitas paskelbtąsias įstaigas apie atsisakytą (-us) išduoti, sustabdyto galiojimo arba panaikintą (-us) produkcijos kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimą (-us), o gavusi prašymą – ir apie išduotą (-us) produkcijos kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimą (-us).

    Gavusi prašymą paskelbtoji įstaiga Komisijai ir valstybėms narėms pateikia išduotų produkcijos kokybės užtikrinimo sistemos patvirtinimo sprendimo (-ų) kopijas.

    ê95/16/EB (pritaikytas)

    6. Kiekviena notifikuotoji institucija turi perduoti kitoms notifikuotosioms institucijoms atitinkamą informaciją apie kokybės užtikrinimo sistemoms išduotus patvirtinimus ir apie patvirtinimus, kurie paskelbti netekusiais galios.

    7. Korespondencija, susijusi su Ö produkcijos Õ kokybės užtikrinimo procedūromis, ir techninių dokumentųai rinkiniai turi būti parengtiami viena iš oficialių valstybės narės, kurioje yra nuolatinė notifikuotosios institucijos buveinė Ö įsisteigusi paskelbtoji įstaiga Õ , kalbų arba jai priimtina kalba.

    é

    XIII PRIEDAS

    A dalis

    Panaikinta direktyva ir jos vėlesni pakeitimai

    Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/16/EB (OL L 213, 1995 9 7, p. 1) ||

    Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1) || Tik 1 priedo 10 punktas

    Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/42 (OL L 157, 2006 6 9, p. 24) || Tik 24 straipsnis

    B dalis

    Perkėlimo į nacionalinę teisę [ir taikymo] terminų sąrašas

    Direktyva || Perkėlimo į nacionalinę teisę terminas || Taikymo pradžios data

    95/16/EB || 1997 m. sausio 1 d. || 1977 m. liepos 1 d.[37]

    2006/42/EB 24 straipsnis || 2008 m. birželio 29 d. || 2009 m. gruodžio 29 d.

    XIV PRIEDAS

    Atitikties lentelė

    Direktyva 95/16/EB || Ši direktyva

    1 straipsnio 1 dalis || 1 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa

    ­__ || 1 straipsnio 1 dalies antra pastraipa

    1 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa || __

    1 straipsnio 2 dalies antra pastraipa || __

    1 straipsnio 2 dalies trečia pastraipa || 2 straipsnio 2 dalis

    1 straipsnio 3 dalis || 1 straipsnio 2 dalis

    1 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos pirma įtrauka || 2 straipsnio 4 dalis

    1 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos antra, trečia ir ketvirta įtraukos || __

    1 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos penkta įtrauka || 2 straipsnio 3 dalis

    1 straipsnio 4 dalies antra pastraipa || 16 straipsnio 3 dalis

    1 straipsnio 4 dalies trečia pastraipa || 16 straipsnio 4 dalis

    1 straipsnio 5 dalis || 1 straipsnio 3 dalis

    _ || 2 straipsnio 1 dalis

    2 straipsnio 1 dalies pirma įtrauka || 4 straipsnio 1 dalis

    2 straipsnio 1 dalies antra įtrauka || 4 straipsnio 2 dalis

    2 straipsnio 2 dalis || 6 straipsnio 1 dalis

    2 straipsnio 3 dalis || 6 straipsnio 2 dalis

    2 straipsnio 4 dalis || 3 straipsnio 4 dalis

    2 straipsnio 5 dalis || 3 straipsnio 3 dalis

    3 straipsnio pirma pastraipa || 5 straipsnio 1 dalis

    3 straipsnio antra pastraipa || 5 straipsnio 2 dalis

    4 straipsnio 1 dalis || 3 straipsnio 1 dalis

    4 straipsnio 2 dalis || 3 straipsnio 2 dalis

    __ || 7–14 straipsniai

    5 straipsnis || __

    6 straipsnio 1 ir 2 dalys || __

    ||

    6 straipsnio 3 ir 4 dalys || 42 straipsnis

    7 straipsnis || __

    __ || 37–41 straipsniai

    _ || 43 straipsnis

    8 straipsnio 1 dalies a punktas || 15 straipsnis

    8 straipsnio 1 dalies b ir c punktai || __

    8 straipsnio 2 dalis || 16 straipsnis

    __ || 17 straipsnis

    8 straipsnio 3, 4 ir 5 dalys || __

    __ || 18 straipsnis

    9 straipsnis || __

    10 straipsnio 1 dalis || __

    10 straipsnio 2 dalis || 19 straipsnio 1 dalis

    10 straipsnio 3 ir 4 dalys || __

    __ || 19 straipsnio 2–5 dalys

    __ || 20–45 straipsniai

    11 straipsnis || __

    __ || 44 straipsnis

    12 straipsnis || __

    13 straipsnis || __

    14 straipsnis || __

    15 straipsnio 1 ir 2 dalys || __

    ||

    15 straipsnio 3 dalis || 46 straipsnio 2 dalis

    __ || 46 straipsnio 1 dalis

    16 straipsnis || _

    __ || 47–49 straipsniai

    17 straipsnis || 50 straipsnis

    I priedas || I priedas

    II priedo A dalis || II priedo A dalis

    II priedo B dalis || II priedo B dalis

    III priedas || __

    IV priedas || III priedas

    V priedo A dalis || IV priedo A dalis

    V priedo B dalis || IV priedo B dalis

    VI priedas || V priedas

    VII priedas || __

    VIII priedas || VI priedas

    IX priedas || VII priedas

    X priedas || VIII priedas

    XI priedas || IX priedas

    XII priedas || X priedas

    XIII priedas || XI priedas

    XIV priedas || XII priedas

    __ || XIII priedas

    __ || XIV priedas

    [1]               Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui, COM(2011) 206 galutinis.

    [2]               Liftų direktyvos (95/16/EB) taikymo įvertinimas. 2004 m. birželio 21 d. galutinė ataskaita Europos Komisijai (Pramonės GD). [Tyrime nagrinėtas Direktyvos 95/16/EB taikymas 7 valstybėse narėse: Belgijoje, Suomijoje, Vokietijoje, Italijoje, Portugalijoje, Ispanijoje ir Jungtinėje Karalystėje.]

    [3]               Suspaudimo pavojaus išvengimo priemonių techninis vertinimo pagal Direktyvą 95/16/EB tyrimas, ataskaita Nr. MR/07/07 (2007). [Tyrimo tikslas buvo ištirti, ar, išskyrus pagalbines patalpas, yra kitų tokio paties saugos lygio galimybių išvengti suspaudimo pavojaus.]

    [4]               Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl Europos standartizacijos, kuriuo iš dalies keičiamos Tarybos direktyvos 89/686/EEB ir 93/15/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/9/EB, 94/25/EB, 95/16/EB, 97/23/EB, 98/34/EB, 2004/22/EB, 2007/23/EB, 2009/105/EB ir 2009/23/EB. COM(2011) 315 galutinis.

    [5]               C(2010) 7649 galutinis

    [6]               OL C 77, 2002 3 28, p. 1–3.

    [7]               OL C […].

    [8]               OL L 300, 1984 11 19, p. 86. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 90/486/EEB (OL L 270, 1990 10 2, p. 21).

    [9]               OL L 300, 1984 11 19, p. 72. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 88/665/EEB (OL L 382, 1988 12 31, p. 42).

    [10]             OL L 384, 1989 31 1986, p. 12.

    [11]             OL L 198, 1991 22 7, p. 16.

    [12]             OL L 213, 1995 7 9, p. 1.

    [13]             OL L 218, 2008 8 13, p. 30.

    [14]             OL L 218, 2008 8 13, p. 82.

    [15]             OL L 134, 1995 20 6, p. 37.

    [16]             OL L 220, 1993 30 8, p. 23.

    [17]             OL L 109, 1983 4 26, p. 8. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/10/EEB (OL L 100, 1990 1994 4 19, p. 30).

    [18]             OL L 40, 1989 11 2, p. 12.

    [19]             OL C […], [data], p. […].

    [20]             OL L 157, 2006 6 9, p. 24.

    [21]             OL L 390, 2004 12 31, p. 24.

    [22]             1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimas 1999/468/EB, nustatantis Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (OL L 184, 1999 7 17, p. 23).

    [23]             OL L 157, 2006 6 9, p. 24.

    [24]             Ši deklaracija turi būti parengta ta pačia kalba kaip ir I priedo 6.1. skirsnyje nurodyta naudojimo instrukcija ir privalo būti perrašyta rašomąja mašinėle arba atspausdinta.

    [25]             Įmonės pavadinimas, visas adresas; jeigu yra įgaliotasis atstovas, taip pat nurodomas saugos įtaisų gamintojo įmonės pavadinimas ir adresas.

    [26]             Įmonės pavadinimas, visas adresas; jeigu yra įgaliotasis atstovas, taip pat nurodomas saugos įtaisų gamintojo įmonės pavadinimas ir adresas.

    [27]             Ši deklaracija turi būti parengta ta pačia kalba kaip ir I priedo 6.2. skirsnyje nurodyta naudojimo instrukcija ir privalo būti perrašyta rašomąja mašinėle arba atspausdinta.

    [28]             Įmonės pavadinimas ir visas adresas.

    [29]             Jeigu notifikuotoji institucija laiko būtina, ji gali išduoti EB tipo tyrimo pirminio sertifikato priedą arba paprašyti, kad būtų pateikta nauja paraiška.

    [30]             Jeigu notifikuotoji institucija laiko būtina, ji gali išduoti EB tipo tyrimo pirminio sertifikato priedą arba paprašyti, kad būtų pateikta nauja paraiška.

    [31]             Šis suderintas standartas – tai EN 29003, kuris, jeigu reikia, papildomas, atsižvelgiant į konkrečias saugos įtaisų savybes.

    [32]             Šis suderintas standartas – tai EN 29001, kuris, jeigu reikia, papildomas, atsižvelgiant į konkrečias liftų savybes.

    [33]             Šis suderintas standartas – tai EN 29003, kuris, jeigu reikia, papildomas, atsižvelgiant į konkrečias liftų savybes.

    [34]             Šis suderintas standartas – tai EN 29001, kuris, jeigu reikia, papildomas, atsižvelgiant į konkrečias liftų savybes.

    [35]             Šie bandymai apima bent jau bandymus, nurodytus VI priedo 4 punkto b papunktyje V priedo 3.4 punkte.

    [36]             Šis suderintas standartas – tai EN 29002, kuris, jeigu reikia, papildomas, atsižvelgiant į konkrečias liftų savybes.

    [37]             Iki 1999 m. birželio 30 d. valstybės narės leidžia: pateikti rinkai liftus, pateikti rinkai ir pradėti eksploatuoti saugos įtaisus, atitinkančius šios direktyvos priėmimo dieną jų teritorijose galiojančias nuostatas. Žr. Direktyvos 95/16/EB 15 straipsnio 2 dalį.

    Top