This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0722
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion, on behalf of the European Union, of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Russian Federation relating to the administration of tariff-rate quotas applying to exports of wood from the Russian Federation to the European Union and the Protocol between the European Union and the Government of the Russian Federation on technical modalities pursuant to that Agreement
Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimo pasikeičiant laiškais, susijusio su iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų administravimu, ir Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės protokolo dėl techninių sąlygų pagal tą susitarimą sudarymo Europos Sąjungos vardu
Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimo pasikeičiant laiškais, susijusio su iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų administravimu, ir Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės protokolo dėl techninių sąlygų pagal tą susitarimą sudarymo Europos Sąjungos vardu
/* KOM/2011/0722 galutinis - 2011/0322 (NLE) */
Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimo pasikeičiant laiškais, susijusio su iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų administravimu, ir Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės protokolo dėl techninių sąlygų pagal tą susitarimą sudarymo Europos Sąjungos vardu /* KOM/2011/0722 galutinis - 2011/0322 (NLE) */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS Atsižvelgdama į stojimo į PPO
procesą Rusijos Federacija sutiko sumažinti šiuo metu žaliavinės
medienos produktams taikomas eksporto muitų normas. Tam tikrų
rūšių medienos, visų pirma – kai kurių spygliuočių,
produktų eksportui Rusija sutiko pradėti taikyti tarifų
normų kvotas ir tam tikrą kvotų dalį skirti ES. ES
nustatytos kvotos gana didelės, bent jau atsižvelgiant į pirmaisiais
taikymo laikotarpiais numatomą paklausą. Eksporto muitų normos
ir tarifų normų kvotos bei eksportui į ES skirta šių
kvotų dalis įtrauktos į Rusijos nuolaidų sąrašą,
kuris bus pridėtas prie Rusijos stojimo į PPO protokolą. Dvišaliame ES ir Rusijos Federacijos
susitarime pasikeičiant laiškais (toliau – susitarimas) nustatomos
bendrosios atitinkamų medienos produktų eksporto į ES
tarifų normų kvotų dalies įgyvendinimo nuostatos. Visų
pirma susitarime nustatyta, kad tarifų normų kvotų ES dalies
kiekius valdys ES ir kad Rusijos Federacija išduos eksporto licencijas pagal
atitinkamus ES išduotus importo dokumentus. Be to, susitarime numatyta, kad ES ir Rusijos
Federacija nustatys išsamesnes tarifų normų kvotų valdymo
technines sąlygas susitarimui įsigaliojus. Šios techninės
sąlygos pateikiamos protokole, dėl kurio ES ir Rusijos Federacijos
Vyriausybė vedė atitinkamas derybas (toliau – protokolas). Protokole
nustatomos eksporto tarifų normų kvotų valdymo taisyklės ir
eksporto pagal tas kvotas valdymo taisyklės, įskaitant nuostatas
dėl Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės
kompetentingų institucijų bendradarbiavimo, būtino tinkamam
sistemos veikimui užtikrinti. Siekiant užtikrinti, kad susitarime ir
protokole nurodyta valdymo sistema būtų veiksmingai taikoma Rusijos
Federacijai stojant į PPO, susitarimas ir protokolas turėtų
būti laikinai taikomi nuo įstojimo dienos. Komisijai turėtų būti suteikti
įgaliojimai įgyvendinimo aktu priimti reikiamas nuostatas dėl
eksportui į ES skirtų tarifų normų kvotų kiekių
valdymo. 2011/0322 (NLE) Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Rusijos
Federacijos susitarimo pasikeičiant laiškais, susijusio su iš Rusijos
Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai
taikomų tarifų normų kvotų administravimu, ir Europos
Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės protokolo dėl
techninių sąlygų pagal tą susitarimą sudarymo Europos
Sąjungos vardu EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į 207 straipsnio
4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio
6 dalies a punktu, atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą, atsižvelgdama į Europos Parlamento
pritarimą, kadangi: (1) remiantis [...] Tarybos
sprendimu XXX[1], Europos Sąjungos ir
Rusijos Federacijos susitarimas pasikeičiant laiškais, susijęs su iš
Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai
taikomų tarifų normų kvotų administravimu (toliau –
susitarimas), ir Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės
protokolas dėl techninių sąlygų pagal tą
susitarimą (toliau – protokolas) buvo pasirašyti [...], atsižvelgiant
į tai, kad jie gali būti sudaryti vėliau; (2) dėl susitarimo ir
protokolo derėtasi ir jie pasirašyti atsižvelgiant į tai, kad Europos
Sąjungos ekonomikai svarbus žaliavinės medienos importas, o Rusijos
Federacija yra Europos Sąjungai svarbi žaliavinės medienos tiekėja;
(3) susitarimas ir protokolas
turėtų būti patvirtinti Europos Sąjungos vardu; (4) norint užtikrinti vienodas
susitarimo ir protokolo nuostatų, susijusių su medienos eksportui iš
Rusijos Federacijos į ES taikomų tarifų normų kvotų
valdymu, taikymo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti
įgyvendinimo įgaliojimai. Šie įgaliojimai turėtų
būti naudojami remiantis 2011 m. vasario 16 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių
narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais
kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai[2]
(toliau – Reglamentas Nr. 182/2011); (5) priimant įgyvendinimo
aktus dėl iš Rusijos Federacijos eksportuojamai medienai taikomų
tarifų normų kvotų valdymo ES, turėtų būti
taikoma nagrinėjimo procedūra, nes šie aktai yra susiję su
bendra prekybos politika ir todėl jiems taikomas Reglamento Nr. 182/2011 2
straipsnio 3 dalies b punkto iv papunktis, PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 1 straipsnis Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos
susitarimas pasikeičiant laiškais, susijęs su iš Rusijos Federacijos
į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai taikomų
tarifų normų kvotų administravimu, ir Europos Sąjungos ir
Rusijos Federacijos Vyriausybės protokolas dėl techninių
sąlygų pagal tą susitarimą patvirtinami Sąjungos vardu. Susitarimo ir protokolo tekstai pridedami prie
šio sprendimo. 2 straipsnis Tarybos Pirmininkas paskiria asmenį,
kuris įgaliojamas Europos Sąjungos vardu atitinkamai pagal
susitarimą ir protokolo 27 straipsnio 2 dalį pateikti pranešimą
ir taip išreikšti Europos Sąjungos sutikimą laikytis susitarimo. 3 straipsnis Komisija nustato
išsamias kvotų leidimų skyrimo metodo taisykles, kaip nurodyta
protokolo 5 straipsnio 2 dalyje, ir visas kitas nuostatas, kurių Europos
Sąjungai reikia eksportui į Europos Sąjungą skirtų
tarifų kvotų kiekiams valdyti. Šie įgyvendinimo aktai priimami
taikant 4 straipsnyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą. 4
straipsnis 1. Komisijai talkina komitetas.
Šis komitetas yra Reglamente (ES) Nr. 182/2011 nurodytas komitetas. 2. Darant nuorodą į
šį straipsnį taikomas Reglamento Nr. 182/2011 5 straipsnis. 5 straipsnis Šis sprendimas įsigalioja jo
priėmimo dieną. Priimta Briuselyje Tarybos
vardu Pirmininkas SUSITARIMAS Europos
Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimas pasikeičiant laiškais,
susijęs su iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą
eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų
administravimu Laiškas
Nr. 1 [Rusijos
Federacijos laiškas] 2011 m. …………, ……….. Gerb. ..., Po Rusijos Federacijos ir Europos
Sąjungos (toliau – Šalys) derybų Šalys susitarė, kad iš Rusijos
Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai, kuriai
taikomi eksporto muitai, nustatomos tarifų normų kvotos
įgyvendinamos taip: – Rusijos Federacijos Vyriausybės
atstovaujama Rusijos Federacija, remdamasi Nuolaidų ir
įsipareigojimų dėl prekių, Rusijos Federacijos
prisiimtų kaip Pasaulio prekybos organizacijos narės, sąrašu,
pradeda taikyti tarifų normų kvotas, įskaitant kasmet Europos
Sąjungai skiriamą kvotos dalį. Rusijos Federacija išduoda
eksporto licencijas pagal atitinkamus Europos Sąjungos išduotus importo
dokumentus, jei Rusijos eksportuotojai atitinka visus taikomus eksporto
reikalavimus. Jai skirtą tarifų normų kvotų dalį
Europos Sąjunga valdo pagal savo vidaus procedūras. Rusijos
Federacija netaiko Europos Sąjungai skirtos tarifų normų
kvotų dalies apribojimų ir jos nedalija. – Kas 3 mėnesius Šalių
kompetentingos institucijos keičiasi tarifų normų kvotų
panaudojimo duomenimis. Iki šiame laiške išdėstyto susitarimo
įsigaliojimo Šalių kompetentingos institucijos parengia technines
sąlygas, įskaitant Rusijos Federacijos ir Europos Sąjungos
institucijų bendradarbiavimo nuostatas ir administracines procedūras.
Jeigu Europos Sąjunga patvirtina
sutinkanti su tuo, kas išdėstyta šiame laiške, siūlome, kad šiuo
laišku ir Europos Sąjungos atsakymu būtų nustatytas Europos
Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimas pasikeičiant laiškais,
susijęs su iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą
eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų
administravimu, kuris įsigalios Šalių pasikeitimo raštiškais
pranešimais, patvirtinančiais atitinkamų vidaus procedūrų
pabaigą, dieną. Susitarimas laikinai taikomas nuo Rusijos Federacijos
įstojimo į Pasaulio prekybos organizaciją dienos. Su didele pagarba, [Rusijos
Federacijos vardu] Laiškas
Nr. 2 [Europos
Sąjungos laiškas] …………, ……….. Gerb. ..., turiu garbės pranešti, kad šiandien
gautas šis Jūsų laiškas: „Po Europos Sąjungos ir Rusijos
Federacijos (toliau – Šalys) derybų Šalys susitarė, kad iš Rusijos
Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai, kuriai
taikomi eksporto muitai, nustatomos tarifų normų kvotos
įgyvendinamos taip: – Rusijos Federacijos Vyriausybės
atstovaujama Rusijos Federacija, remdamasi Nuolaidų ir
įsipareigojimų dėl prekių, Rusijos Federacijos prisiimtų
kaip Pasaulio prekybos organizacijos narės, sąrašu, pradeda taikyti
tarifų normų kvotas, įskaitant kasmet Europos Sąjungai
skiriamą kvotos dalį. Rusijos Federacija išduoda eksporto licencijas
pagal atitinkamus Europos Sąjungos išduotus importo dokumentus, jei
Rusijos eksportuotojai atitinka visus taikomus eksporto reikalavimus. Jai
skirtą tarifų normų kvotų dalį Europos Sąjunga
valdo pagal savo vidaus procedūras. Rusijos Federacija netaiko Europos
Sąjungai skirtos tarifų normų kvotų dalies apribojimų
ir jos nedalija. – Kas 3 mėnesius Šalių
kompetentingos institucijos keičiasi tarifų normų kvotų
panaudojimo duomenimis. Iki šiame laiške išdėstyto susitarimo
įsigaliojimo atitinkamos Šalių institucijos parengia technines sąlygas,
įskaitant Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos institucijų
bendradarbiavimo nuostatas ir administracines procedūras. Jeigu Europos Sąjunga patvirtina
sutinkanti su tuo, kas išdėstyta šiame laiške, siūlome, kad šiuo
laišku ir Europos Sąjungos atsakymu būtų nustatytas Europos
Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimas pasikeičiant laiškais,
susijęs su iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą
eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų
administravimu, kuris įsigalios Šalių pasikeitimo raštiškais
pranešimais, patvirtinančiais atitinkamų vidaus procedūrų
pabaigą, dieną. Susitarimas laikinai taikomas nuo Rusijos Federacijos
įstojimo į Pasaulio prekybos organizaciją dienos.“ Europos Sąjungai garbė patvirtinti,
kad ji sutinka su šio laiško turiniu. Su didele pagarba, [Europos Sąjungos vardu] Europos Sąjungos ir Rusijos
Federacijos Vyriausybės protokolas dėl techninių
sąlygų pagal Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos
susitarimą pasikeičiant laiškais, susijusį su iš Rusijos
Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai
taikomų tarifų normų kvotų administravimu 1 skirsnis Taikymo sritis ir apibrėžtys 1 straipsnis 1. Europos Sąjungos ir
Rusijos Federacijos Vyriausybė (toliau – Šalys) priėmė šį
protokolą, siekdamos įgyvendinti [2011 m. xxxxx XX d.]
Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimą pasikeičiant
laiškais, susijusį su iš Rusijos Federacijos į Europos
Sąjungą eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų
kvotų administravimu (toliau – susitarimas). 2. Šiame protokole pateikiamos
šio straipsnio 1 dalyje nurodytų tarifų normų kvotų
administravimo techninės sąlygos, įskaitant Europos
Sąjungos (toliau – ES) ir Rusijos Federacijos (toliau – Rusija)
institucijų bendradarbiavimo nuostatas; šis protokolas taikomas numatytųjų
produktų eksportui iš Rusijos į ES. 3. Šiame protokole: a) numatytieji produktai – Rusijos
nuolaidų ir įsipareigojimų Pasaulio prekybos organizacijoje
dėl prekių sąrašo (toliau – Rusijos įsipareigojimų
sąrašas) V dalies priede nurodytos prekės; b) tarifų kvota – nurodytas
numatytųjų produktų kiekis, kurį galima per tam tikrą
laikotarpį eksportuoti iš Rusijos į ES laikantis Rusijos
įsipareigojimų sąrašo V dalies priede nustatytų
ribinių dydžių ir kuriam Rusija taiko mažesnius eksporto muitus; eksportui
pagal tarifų kvotą taikomi Rusijos įsipareigojimų
sąraše nustatyti muitai; c) importuotojas – bet kurios iš ES
valstybių narių (toliau – ES valstybės narės) fizinis arba
juridinis asmuo, ketinantis importuoti numatytuosius produktus iš Rusijos
į ES; d) eksportuotojas – Rusijos fizinis arba
juridinis asmuo, ketinantis eksportuoti numatytuosius produktus iš Rusijos
į ES; e) kvotos leidimas – atitinkamos (-ų)
ES valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingos institucijos
importuotojui išduotas dokumentas, kuriuo patvirtinama importuotojo teisė
naudoti tarifo kvotą; f) eksporto licencija – Rusijos
kompetentingos institucijos eksportuotojui išduotas dokumentas, kuriuo
patvirtinama eksportuotojo teisė naudoti tarifo kvotą. 4. Tarifų kvotos pagal
šį protokolą skirstomos lakantis sąžiningo ir teisingo prekybos
galimybių skirstymo visiems prekybos dalyviams principo. Visų pirma
Šalys turi dėti pastangas, kad numatytųjų produktų rinkoje
toliau vyrautų konkurencingos sąlygos, o teisėmis į
tarifų kvotas nebūtų spekuliuojama. 5. Šiame protokole nustatytais
reikalavimais nepažeidžiami reikalavimai, kurie gali būti ateityje
nustatyti arba taikomi pagal Rusijos teritorijoje taikomą teisės
aktą, jeigu tie reikalavimai yra bendrai taikytini prekybai prekėmis,
įskaitant konkrečiai numatytiesiems produktams taikomus reikalavimus,
ir atitinka Rusijos prievoles pagal Pasaulio prekybos organizacijos steigimo
sutartį (toliau – PPO steigimo sutartis). 2 skirsnis Tarifų kvotos taikymo laikotarpis 2 straipsnis 1. Rusija kasmet pradeda taikyti
ES skirtas tarifų kvotas, atsižvelgdama į kiekius, nustatytus Rusijos
įsipareigojimų sąrašo V dalies priede. Šios tarifų kvotos
taikomos 12 mėnesių iš eilės, atitinkančių kiekvienus
kalendorinius metus (toliau – kvotos taikymo laikotarpis). 2. Jeigu šis protokolas
įsigalioja po kalendorinių metų sausio 31 d., tų metų
kvotos taikymo laikotarpis yra nustatomas pagal užbaigtus kalendorinius
mėnesius nuo šio protokolo įsigaliojimo iki tų pačių
metų gruodžio 31 d. 3 skirsnis Klasifikavimas 3 straipsnis 1. Numatytieji produktai
klasifikuojami pagal Rusijoje taikomą tarifų ir statistinę
nomenklatūrą. Rusijos tarifų ir statistinės
nomenklatūros pakeitimai, susiję su numatytaisiais produktais arba
sprendimai, susiję su prekių klasifikavimu, nepanaikina Rusijos
prisiimtų įsipareigojimų mažinti eksporto muitus, kaip nustatyta
Rusijos įsipareigojimų sąrašo V dalies priede ir laikantis tame
priede nurodytų kiekybinių ribinių dydžių. 2. Rusija įsipareigoja
pateikti Europos Komisijai (toliau – Komisija) visus jos teritorijoje taikomos
tarifų ir statistinės nomenklatūros pakeitimus, susijusius su
numatytaisiais produktais, ir išsamų numatytųjų produktų
aprašymą bent prieš 30 dienų iki pakeitimų įsigaliojimo
Rusijoje. 4 skirsnis Kvotos leidimai 4 straipsnis 1. Importuotojai naudoja
tarifų kvotas, gavę ES valstybių narių kompetentingų
institucijų išduotą kvotos leidimą. Išduodami kvotos leidimai
yra spausdintiniai. Pakeitimai, taip pat techninio pobūdžio, išduotuose
kvotos leidimuose draudžiami. Jeigu kvotos leidimą reikia pakeisti, jis
atšaukiamas ir išduodamas naujas atitinkamai pakeistas leidimas. 2. Importuotajai teikia
paraiškas dėl kvotos leidimų atitinkamam kvotos taikymo laikotarpiui
ne anksčiau kaip kalendorinių metų prieš tą kvotos taikymo
laikotarpį spalio 1 d. ir ne vėliau kaip kvotos taikymo laikotarpį
atitinkančių kalendorinių metų gruodžio 1 d. 3. Kiekvienas kvotos leidimas
išduodamas prekių kiekiui, nurodytam importuotojo ir eksportuotojo
sutartyje arba išankstinėje sutartyje dėl atitinkamų
numatytųjų produktų (toliau, atitinkamai, – sutartis ir išankstinė
sutartis). 5 straipsnis 1. Importuotojui pateikus
sutartį arba išankstinę sutartį ir remdamosi Komisijos pagal šio
straipsnio 2 dalį skirta kvota, ES valstybių narių
kompetentingos institucijos išduoda kvotos leidimus dėl visų
paraiškų dėl numatytųjų produktų importo iš Rusijos
iki atitinkamos tarifų kvotos kiekių. 2. Komisija kvotos leidimus
skiria, taikydama vieną iš šių metodų: a) remdamasi chronologine tvarka, kuria
Komisija gavo ES valstybių narių kompetentingų institucijų
pranešimus apie atskirų importuotojų paraiškas, arba b) remdamasi „įsitvirtinusių“ arba
„naujų“ importuotojų kategorijomis; tokiu atveju Komisija nustato,
kokią kiekvienos kvotos taikymo laikotarpio viso kiekio dalį skirti
įsitvirtinusiems importuotojams (nuo 70 iki 85 proc.) ir naujiems
importuotojams (nuo 30 iki 15 proc.). 3. Taikant šio straipsnio 2
dalį: a) įsitvirtinę
importuotojai – importuotojai, galintys įrodyti, kad teikdami
paraišką dėl kvotos leidimo jie: i) dviem ankstesniais kvotos taikymo
laikotarpiais jie yra gavę ir panaudoję numatytųjų
produktų kvotos leidimus pagal šį skirsnį, ir ii) dviem ankstesniais kvotos taikymo
laikotarpiais jie yra importavę iš Rusijos į ES vidutiniškai bent
5 000 m3 numatytųjų produktų; b) nauji importuotojai – visi importuotojai,
išskyrus nurodytus šios dalies a punkte. Jeigu šis protokolas įsigalioja po
kalendorinių metų sausio 31 d., taikant šios dalies a punktą
reikiamas iš Rusijos importuojamų produktų kiekis pirmąjį
kvotos taikymo laikotarpį apskaičiuojamas pro-rata principu,
kaip nurodyta toliau: M = (5000/12)*t, kai M – būtinas iš Rusijos importuojamų
produktų kiekis pirmąjį kvotos taikymo laikotarpį, t – užbaigtų kalendorinių
mėnesių nuo šio protokolo įsigaliojimo dienos iki tų
pačių metų gruodžio 31 d. skaičius. 4. Jei per pirmuosius tris
kvotos taikymo laikotarpius nuo šio protokolo įsigaliojimo Komisijai taiko
šio straipsnio 2 dalies b punkte nurodytą metodą,
įsitvirtinusiais importuotojais laikomi importuotojai, galintys
įrodyti, kad per nustatytiną ataskaitinį laikotarpį jie iš
Rusijos į ES importavo vidutiniškai bent 5 000 m3
numatytųjų produktų. 5. Kvotos leidimai yra vardiniai
ir išduodami kvotos turėtojui. Šie leidimai galioja visą kvotos
taikymo laikotarpį į visą ES muitų teritoriją
importuojamiems produktams. 6 straipsnis 1. Kvotos leidimas atitinka bet
kurį iš šio protokolo priede pateiktų pavyzdžių. 2. Kiekvienu kvotos leidimu inter
alia patvirtinama, kad atitinkamo produkto kiekis atimtas iš atitinkamo
kiekybinio ribinio dydžio, nurodyto to produkto atžvilgiu Rusijos
įsipareigojimų sąraše. 7 straipsnis 1. Dėl kiekvieno atskiro
išduoto kvotos leidimo Komisija nedelsdama praneša Rusijos kompetentingai
institucijai apie kvotos leidimo turėtojo tapatybę, eksportuotojo
tapatybę ir atitinkamą kvotos kiekį. 2. Komisija nedelsdama praneša
Rusijos kompetentingai institucijai apie išduoto kvotos leidimo
panaikinimą, visus pateiktus dublikatus ir nepanaudotus ir importuotojams
grąžintus kvotos leidimus. Atitinkamų produktų kvotos likutis
pagal Rusijos įsipareigojimų sąraše nustatytą
kiekybinį ribinį dydį keičiamas remiantis atitinkama suma. 1.
Rusijos kompetentinga institucija registruoja jai
pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalis perduotą informaciją. Visų
pirma registruojama kiekvienos kvotos leidimo turėtojo tapatybė ir
atitinkamų prekių kiekis. 5 skirsnis Eksporto licencijos 8 straipsnis 1. Eksportuotojai naudoja
tarifų kvotas, gavę Rusijos kompetentingos institucijos išduotą
eksporto licenciją. 2. Norėdamas gauti eksporto
licenciją eksportuotojas pateikia Rusijos kompetentingai institucijai
Rusijos teisės aktuose numatytus dokumentus, kaip nurodyta šio straipsnio
3 dalyje, ir pagal šio protokolo 5 straipsnį importuotojui išduoto kvotos leidimo
originalą, dublikatą arba kopiją. Sutartyje nurodytas
prekių kiekis atitinka eksportuotojo pateiktame kvotos leidime nurodyta
prekių kiekį. Jeigu eksportuotojas pateikia kvotos leidimo
kopiją, licencija išduodama tik pateikus to kvotos leidimo originalą
arba dublikatą. 3. Įsigaliojant šiam
protokolui dokumentai, būtini pagal Rusijos teisės aktus norint
išduoti eksporto licenciją, yra šie: a) tinkamai užpildyta eksporto licencijos
paraiška – ir raštiška, ir elektroninio formato, b) sutarties kopija, c) dokumento, kuriuo įrodoma, kad
eksportuotojas yra įregistruotas Rusijos mokesčių institucijose,
kopija, ir d) dokumento, kuriuo įrodoma, kad
licencijos mokestis sumokėtas, kopija. Nepažeidžiant šio protokolo 1 straipsnio 5 dalies,
eksporto licencijai pateikti iš eksportuotojo nereikalaujama jokių
papildomų dokumentų. 4. Rusijos kompetentinga
institucija priima eksporto licencijų paraiškas nuo kalendorinių
metų prieš kvotos taikymo laikotarpį spalio 15 d. iki kvotos taikymo
laikotarpį atitinkančių kalendorinių metų gruodžio 15
d. 5. Šio straipsnio 3 dalies d
punkte nurodyti licencijos išdavimo įkainiai yra nustatyti teisės
aktuose, susijusiuose su bendruoju eksporto licencijų reglamentavimu
Rusijos Federacijoje. 9 straipsnis 1. Jeigu eksportuotojas atitinka
visus šio protokolo 8 straipsnyje nustatytus taikytinus reikalavimus, Rusijos
kompetentinga institucija išduoda eksporto licenciją dėl
numatytųjų produktų siuntų kvotos leidimo turėtojo
paskirties vietoje. 2. Eksporto licencija išduodama
sutartyje nurodytam prekių kiekiui. 3. Eksporto licencija yra
vardinė ir išduodama eksportuotojui. Joje taip pat nurodoma importuotojo
tapatybė. 4. Eksporto licencija neturi
teisinės galios eksportuojant į kitas muitų teritorijas,
išskyrus ES, arba eksportuojant kitam importuotojui, išskyrus kvotos leidimo
turėtoją. 10 straipsnis Rusijos kompetentingai institucijai
priėmus palankų sprendimą dėl eksporto licencijos
paraiškos, ji išduoda tą eksporto licenciją per ne ilgesnį kaip
dešimties darbo dienų nuo paraiškos pateikimo laikotarpį. 11 straipsnis 1. Eksporto licencijos galioja
iki kalendorinių metų, kuriems pradėta taikyti atitinkama
tarifų kvota, pabaigos. 2. Jeigu Komisija praneša
Rusijos kompetentingai institucijai apie kvotos leidimo panaikinimą, ta
institucija panaikina išduotą susijusią eksporto licenciją,
jeigu ji gauna tą informaciją prieš su ta eksporto licencija
susijusių prekių eksporto muitinį įforminimą. Jeigu
Rusijos kompetentingai institucijai apie kvotos leidimo panaikinimą
pranešama tik po su ta eksporto licencija susijusių prekių eksporto
muitinio įforminimo, tos eksportuotos prekės atimamos iš kvotos
taikymo laikotarpiui, kuriam išduota eksporto licencija, kiekybinių
ribinių dydžių. 12 straipsnis 1. Teikdamas prekes muitiniam
įforminimui eksporto tikslais eksportuotojas pateikia kompetentingai
Rusijos muitinės įstaigai eksporto licencijos originalą arba
dublikatą. 2. Pagal tą pačią
eksporto licenciją galima siųsti papildomas siuntas, laikantis
eksporto licencijos kiekybinių ribinių dydžių. 3. Taisymai eksporto licencijose,
taip pat techninio pobūdžio, draudžiami. Jeigu pakeitimai būtini,
licencija panaikinama ir išduodama nauja atitinkamai iš dalies pakeista
eksporto licencija. Jeigu faktiškai eksportuotinas kiekis yra mažesnis nei
nurodytasis eksporto licencijoje, ją galima naudoti be pakeitimų. 13 straipsnis 1. Eksporto licencijoje
numatytųjų prekių Rusijos muitinės procedūros eksporto
tikslais atliekamos per licencijos galiojimo laikotarpį. Rusijos
muitinė nedelsdama atlieka tokių prekių muitines
procedūras, remdamasi Rusijoje taikomais muitinės teisės aktais.
2. Prekės, kurių
muitinės procedūros eksporto tikslais Rusijos muitinėje
pabaigtos, kaip nurodyta šio straipsnio 1 dalyje, gali būti
išsiunčiamos iš Rusijos net pasibaigus tų prekių eksporto
licencijos galiojimo laikotarpiui. Šis eksportas atimamas iš kvotos taikymo
laikotarpio, kurio atžvilgiu išduota eksporto licencija, kiekybinių
ribinių dydžių, net jei prekės išsiųstos tam laikotarpiui
pasibaigus. 3. Taikant šio straipsnio 2
dalį laikoma, kad prekės išsiųstos jų pakrovimo į
eksportavimo transporto priemonę dieną, nurodytą važtaraštyje
arba kitame vežimo dokumente. 6 skirsnis Perkėlimas 14 straipsnis 1. Jeigu produktų
grupės tarifų kvota nėra visiškai panaudota, nepanaudota tokios
kvotos dalis, neviršijanti 7 proc. viso tos tarifų kvotos kiekio, gali
būti perkelta į atitinkamą kitų kalendorinių metų
tarifų kvotą. Komisija praneša Rusijos kompetentingai institucijai
apie ketinimą taikyti šios dalies nuostatą ne anksčiau kaip
kalendorinių metų po kvotos taikymo laikotarpio metų sausio 15
d. ir ne vėliau kaip tų metų vasario 28 d. Rusijos
kompetentinga institucija per 30 dienų nuo pranešimo gavimo patvirtina
papildomus atitinkamos (-ų) produktų grupės (-ių) tarifų
kvotos kiekius, gautus po perkėlimo. 2. Be pagal šio straipsnio 1
dalį perkeltos (-ų) tarifų kvotos (-ų) dalies (-ų)
Šalims susitarus gali būti perkelta dar iki 3 proc. atitinkamos
(-ų) tarifų kvotos (-ų). Komisija praneša Rusijos kompetentingai
institucijai apie ketinimą taikyti šios dalies nuostatą ne anksčiau
kaip kalendorinių metų po kvotos taikymo laikotarpio metų sausio
15 d. ir ne vėliau kaip tų metų vasario 28 d. Rusijos
kompetentinga institucija per 60 dienų nuo Komisijos pranešimo gavimo
praneša Komisijai apie savo sprendimą. 3. Perkėlimas pagal šio
straipsnio 1 ir 2 dalis gali būti vykdomas vieną kartą per
kalendorinius metus, kuriais priimtas (-i) sprendimas (-ai) dėl
perkėlimo. Bet kokie kiekybinių ribinių dydžių pakeitimai
dėl perkėlimo galioja tik tais kalendoriniais metais, kuriais
priimtas sprendimas dėl perkėlimo. 7 skirsnis Keitimasis informacija 15 straipsnis 1. Siekiant, kad stebėsenos
sistema būtų kuo veiksmingesnė, o galimybės piktnaudžiauti
Rusijos ir ES sutarta numatytųjų produktų tarifų kvotų
sistema bei ją apeiti būtų kuo mažesnės: a) Komisija ne vėliau kaip penktą
kiekvieno mėnesio darbo dieną praneša Rusijos kompetentingai
institucijai apie ankstesnį mėnesį išduotus kvotos leidimus; b) Rusijos kompetentinga institucija ne
vėliau kaip penktą kiekvieno mėnesio darbo dieną praneša
Komisija apie ankstesnį mėnesį išduotas eksporto licencijas; c) Rusijos muitinė ne vėliau kaip
per 39 dienas po kiekvieno trečio mėnesio pabaigos praneša Komisijai
apie į ES per tuos tris mėnesius eksportuotų produktų
kiekį ir vertę; d) Komisija ne vėliau kaip per 39
dienas po kiekvieno trečio mėnesio pabaigos praneša Rusijos
kompetentingai institucijai apie į ES per tuos tris mėnesius
importuotų produktų kiekį ir vertę. 2. Nepažeisdamos periodinio
keitimosi informacija apie eksporto licencijas ir kvotos leidimus pagal šio
straipsnio 1 dalį nuostatų, Šalys susitaria tinkamais intervalais
keistis turima statistine informacija, susijusia su prekyba numatytaisiais
produktais, atsižvelgdamos į trumpiausią laiką, per kurį ši
informacija parengiama. Ši informacija apima išduotus kvotos leidimus ir
eksporto licencijas bei eksporto statistiką, susijusią su
atitinkamais produktais. 3. Jeigu pagal šio straipsnio 1
arba 2 dalis pateikta informacija labai skiriasi, atsižvelgiant į
susijusius laiko veiksnius, bet kuri iš Šalių gali prašyti nedelsiant
surengti konsultacijas. 8 skirsnis Kvotų leidimo forma ir rengimas bei bendrosios
nuostatos dėl eksporto į ES 16 straipsnis 1. Kvotos leidimo forma pildoma
rusų kalba arba bet kuria iš ES oficialių kalbų. Jeigu forma pildoma ES oficialia kalba, teikiant
tą kvotos leidimą kompetentingai Rusijos institucijai pridedamas
vertimas į rusų kalbą, pagal Rusijos teisės aktus
patvirtintas Rusijos notaro. 2. Kiekvienas dokumentas žymimas
standartiniu kodu, pagal kurį jį galima identifikuoti. Šį
kodą sudaro: a) dvi raidės, nurodančios
eksportuojančią šalį: RU; b) dvi raidės, nurodančios kvotos
leidimą išduodančią ES valstybę narę: BE = Belgija, BG = Bulgarija, CZ = Čekija, DK = Danija, DE = Vokietija, EE = Estija, EL = Graikija, ES = Ispanija, FR = Prancūzija, IE = Airija, IT = Italija, CY = Kipras, LV = Latvija, LT = Lietuva, LU = Liuksemburgas, HU = Vengrija, MT = Malta, NL = Nyderlandai, AT = Austrija, PL = Lenkija, PT = Portugalija, RO = Rumunija, SI = Slovėnija, SK = Slovakija, FI = Suomija, SE = Švedija, GB = Jungtinė Karalystė; c) dviejų skaitmenų kodas,
nurodantis paskutinius du metų skaitmenis, pvz., 12 reiškia 2012 m., ir d) nuoseklus penkių skaitmenų
kodas nuo 00001 iki 99999, priskirtas ES valstybei narei, kurioje vykdomos
muitinės procedūros. 17 straipsnis 1. Jeigu kvotos leidimas
pavagiamas, pametamas arba sunaikinamas, importuotojas gali kreiptis į
atitinkamos ES valstybės narės kompetentingą instituciją,
kad ši išduotų dublikatą. Taip išduotų kvotos leidimų dublikatuose
nurodoma, kad jie yra dublikatai. 2. Dublikate nurodoma kvotos
leidimo originalo data. 9 skirsnis Administracinis bendradarbiavimas 18 straipsnis ES ir Rusija glaudžiai bendradarbiauja
įgyvendindamos šio protokolo nuostatas. Todėl Šalys sudaro palankias
sąlygas keistis informacija ir nuomonėmis, taip pat dėl
techninių klausimų. 19 straipsnis 1. Siekdamos užtikrinti
veiksmingą šio protokolo įgyvendinimą, ES ir Rusija sutinka
imtis visų reikiamų veiksmų, kad būtų užkirstas kelias
apeiti jo nuostatas, visų pirma perkraunant prekes arba keičiant
jų paskirties vietą, klastojant dokumentus, neteisingai nurodant
prekių kiekį, jas apibūdinant ar klasifikuojant, ir kad tokie
atvejai būtų tiriami ir dėl jų imamasi visų
reikiamų teisinių ir (arba) administracinių veiksmų. 2. Bendradarbiaudamos, kaip
minėta šio straipsnio 1 dalyje, Komisija ir Rusijos kompetentingos
institucijos keičiasi informacija, bet kurios iš Šalių laikoma
naudinga, kad būtų užkirstas kelias galimybėms apeiti ar
pažeisti šio protokolo nuostatas. Šaliai paprašius ši informacija gali apimti
visų turimų susijusių dokumentų kopijas. 3. Komisijai ar Rusijos
kompetentingai institucijai gavus informacijos, nurodančios arba galimai
nurodančios, kad šio protokolo nuostatos apeinamos arba pažeidžiamos,
Šalys glaudžiai ir tinkamos skubos tvarka bendradarbiauja bei gali susitarti
imtis reikiamų priemonių, kad tokiam apėjimui ar pažeidimui
būtų užkirstas kelias. 20 straipsnis 1. Šaliai pagal turimą
informaciją manant, kad šis protokolas apeinamas arba pažeidžiamas, ji gali
prašyti nedelsiant pradėti konsultacijas. 2. Savo iniciatyva arba kitos
Šalies prašymu tinkamos bet kurios iš Šalių institucijos gali atlikti arba
organizuoti tinkamus tyrimus dėl operacijų, kuriomis faktiškai arba
numanomai apeinamas arba pažeidžiamas šis protokolas. Kiekviena Šalis praneša
apie tokių tyrimų rezultatus kitai Šaliai, taip pat pateikdama
visą kitą susijusią informaciją, pagal kurią
būtų galima nustatyti apėjimo arba pažeidimo priežastis. 21 straipsnis Siekdamos užtikrinti tinkamą šio protokolo
taikymą ES ir Rusija teikia savitarpio pagalbą, tikrinant
išduotų kvotos leidimų autentiškumą ir tikslumą. 22 straipsnis 1. Kvotos leidimai papildomai
tikrinami išimties tvarka, kai Rusijos kompetentinga institucija turi
pagrįstų priežasčių abejoti dėl jų autentiškumo.
Tokiais atvejais Rusijos kompetentinga institucija grąžina kvotos
leidimą Komisijai, nurodydama tyrimą pagrindžiančias formos arba
turinio priežastis. 2. Pagal šio straipsnio 1
dalį atliktų papildomų tikrinimų rezultatai perduodami Rusijos
kompetentingai institucijai ne vėliau kaip per dešimt darbo dienų.
Perduotoje informacijoje nurodoma, ar ginčytinas kvotos leidimas
susijęs su tariamu turėtoju ir ar prekės atitinka eksporto
reikalavimus pagal šio protokolo nuostatas. 2.
Taikant šiame straipsnyje nustatytą
patikrinimo procedūrą neturi būti sudaromos kliūtys išduoti
eksporto licencijas. Todėl nepažeisdama šio protokolo 10 straipsnio
Rusijos kompetentinga institucija išduoda atitinkamą eksporto licenciją
per penkias darbo dienas nuo kvotos leidimo autentiškumo patvirtinimo gavimo,
kaip nustatyta šio straipsnio 2 dalyje. 10 skirsnis Pereinamojo laikotarpio nuostatos 23 straipsnis 1. Kol ES priims reikiamas
vidaus priemones tarifų kvotoms valdyti, Rusijos kompetentinga
institucija, išduodama eksporto licencijas pagal šio protokolo 8
straipsnį, neprašo pateikti kvotos leidimo originalo arba dublikato. 2. ES raštu praneša apie šio
straipsnio 1 dalyje nurodytų vidaus priemonių priėmimą.
Rusijos kompetentingai institucijai gavus minėtą pranešimą šio
straipsnio 1 dalyje apibūdinta pereinamojo laikotarpio tvarka nebetaikoma.
3. Jeigu šis protokolas
įsigalioja po kalendorinių metų sausio 31 d., tų metų
tarifų kvota taikoma pro-rata. Tuo tikslu Rusija pradeda taikyti
tarifo kvotą, apskaičiuotą kaip nurodyta toliau (toliau –
pereinamojo laikotarpio tarifų kvota): Qt = (Q :12)*Tt, kai Q – tarifų kvota, Qt – pereinamojo laikotarpio tarifų kvota, Tt – užbaigtų kalendorinių
mėnesių nuo šio protokolo įsigaliojimo dienos iki tų
pačių metų gruodžio 31 d. skaičius. 4. Taikant šiame straipsnyje
nustatytą pereinamojo laikotarpio tvarką mutatis mutandis
galioja šio protokolo nuostatos. 11 skirsnis Konsultacijos 24 straipsnis 1. Konsultuojamasi dėl bet
kokių skirtingų Šalių pozicijų, susijusių su šio
protokolo ir susitarimo taikymu, kurios nors iš Šalių prašymu.
Konsultacijos vyksta bendradarbiaujant ir siekiant suderinti skirtingas
Šalių pozicijas. 2. Jeigu šiame protokole
nustatyta, kad konsultacijos pradedamos nedelsiant, Šalys imasi visų
pagrįstų priemonių šiai nuostatai įgyvendinti. 3. Konsultuojamasi remiantis
šiomis nuostatomis: a) prašymas pradėti konsultacijas kitai
Šaliai pateikiamas raštu; b) prašyme nurodomos priežastys; c) konsultacijos pradedamos per vieną
mėnesį nuo prašymo gavimo dienos ir d) konsultacijomis siekiama rasti abipusiai
priimtiną sprendimą per vieną mėnesį nuo jų
pradžios, jeigu Šalys nesusitaria pratęsti šį laikotarpį. 12 skirsnis Ginčų sprendimas 25 straipsnis 1. Jeigu šio susitarimo Šalis
mano, kad kita Šalis nevykdo savo prievolių pagal šį protokolą
arba susitarimą, o vykdant šio protokolo 24 straipsnyje nurodytas
konsultacijas per to straipsnio 3 dalies d punktą nustatytą
laikotarpį nepavyko rasti abipusiai priimtino sprendimo, tos Šalies
prašymu gali būti sudaryta taikinimo komisija pagal 1994 m. birželio
24 d. Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir
Rusijos Federacijos partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo 3
straipsniu įsteigtos Bendradarbiavimo tarybos 2004 m. balandžio
7 d. sprendimą dėl ginčų sprendimo pagal tą
susitarimą procedūrų taisyklių nustatymo (toliau –
Sprendimas dėl ginčų pagal PBS sprendimo). 2. Jeigu pagal šio straipsnio 1
dalį kreipiamasi į taikinimo komisiją, taikomos Sprendimo
dėl ginčų pagal PBS sprendimo nuostatos, išskyrus to sprendimo 2
straipsnio nuostatas dėl konsultacijų. Laikoma, kad nuorodos tame
sprendime į ginčus dėl 1994 m. birželio 24 d. Europos
Bendrijų bei jų valstybių narių ir Rusijos Federacijos
partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo (toliau – PBS) yra nuorodos
į ginčus dėl šio protokolo arba susitarimo. 3. Pagal šio straipsnio 1
dalį sudaryta taikinimo komisija nėra kompetentinga spręsti tos
komisijos nagrinėjamos Šalies priemonės atitiktį PBS arba PPO
steigimo sutarties nuostatoms. 4. Jeigu Sprendimo dėl
ginčų pagal PBS sprendimo 4 straipsnio 1 dalyje numatytas galimų
taikinimo komisijos narių sąrašas nėra sudarytas tuo metu, kai
Šalis pateikia prašymą sudaryti taikinimo komisiją pagal to sprendimo
3 straipsnį dėl tariamo šio protokolo arba susitarimo pažeidimo ir
jeigu Šalis nepaskiria taikinimo komisijos nario arba Šalys nesusitaria
dėl taikinimo komisijos pirmininko per atitinkamus to sprendimo 4
straipsnyje nustatytus laikotarpius, bet kuri Šalis gali prašyti PPO
generalinio direktoriaus paskirti likusius taikinimo komisijos narius. Pasikonsultavęs su Šalimis PPO generalinis direktorius ne
vėliau kaip per 20 dienų nuo tokio prašymo gavimo turi pranešti abiem
ginčo šalims apie paskirtą (-us) taikinimo komisijos narį (-us). 5. Sprendžiant ginčus
dėl tariamų šio protokolo arba susitarimo prievolių
pažeidimų taikomos atitinkamos po PBS priimto ES ir Rusijos susitarimo
(toliau – naujas susitarimas) ginčų sprendimo nuostatos. Laikoma, kad
naujo susitarimo nuorodos į ginčus dėl naujo susitarimo yra
nuorodos į ginčus dėl šio protokolo arba susitarimo. 13 skirsnis Įsigaliojimas 26 straipsnis 1. Šalys patvirtina šį
protokolą vadovaudamosi atitinkamomis savo vidaus procedūromis. 2. Šis protokolas
įsigalioja per 30 dienų po Šalių pasikeitimo raštiškais
pranešimais, kuriais patvirtinama, kad jos pabaigė atitinkamas vidaus
procedūras, dienos arba kitą Šalių nustatytą dieną,
bet ne anksčiau nei Rusijos Federacija įstojimo į Pasaulio
prekybos organizacijos dieną. 3. Iki įsigaliojimo šis protokolas taikomas laikinai nuo Rusijos
įstojimo į Pasaulio prekybos organizaciją dienos. Priimta [...] 20[...], dviem egzemplioriais
rusų ir anglų kalbomis; abu tekstai yra autentiški. Priedas || EUROPOS SĄJUNGA / ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ || KVOTOS LEIDIMAS / РАЗРЕШЕНИЕ НА КВОТУ || || 1 Importuotojas (pavadinimas, visas adresas, šalis, PVM mokėtojo kodas) / Импортер (наименование, почтовый адрес, страна местонахождения, ИНН) || 2 Nr. / Номер выдачи TURĖTOJO EGZEMPLIORIUS / Копия держателя || || || 3 Eksportuotojas (pavadinimas, visas adresas, šalis, PVM mokėtojo kodas) / Экспортер (наименование, почтовый адрес, ИНН) || 4 Už išdavimą atsakinga institucija (pavadinimas, adresas, tel.) / Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона) 5 Deklarantas arba atstovas (pavadinimas, visas adresas) / Декларант/представитель (наименование и почтовый адрес) || 6 Paskutinė galiojimo diena / Последний день срока действия || 7 Prekių apibūdinimas / Описание товаров || 8 KN kodas / Код ТН ВЭД || 9 Kiekis (m3) / Количество в м3 || 10 Pastabos / Дополнительная информация || 11 Kompetentingos institucijos patvirtinimas / Подтверждение компетентного органа data / Дата: vieta / Место: (parašas) / (Подпись) (antspaudas) / (Место печати) [1] OL L […], […], p. […]. [2] OL L 55, 2011 2 28, p. 13.