Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0722

    Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimo pasikeičiant laiškais, susijusio su iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų administravimu, ir Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės protokolo dėl techninių sąlygų pagal tą susitarimą sudarymo Europos Sąjungos vardu

    /* KOM/2011/0722 galutinis - 2011/0322 (NLE) */

    52011PC0722

    Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimo pasikeičiant laiškais, susijusio su iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų administravimu, ir Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės protokolo dėl techninių sąlygų pagal tą susitarimą sudarymo Europos Sąjungos vardu /* KOM/2011/0722 galutinis - 2011/0322 (NLE) */


    AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

    Atsižvelgdama į stojimo į PPO procesą Rusijos Federacija sutiko sumažinti šiuo metu žaliavinės medienos produktams taikomas eksporto muitų normas. Tam tikrų rūšių medienos, visų pirma – kai kurių spygliuočių, produktų eksportui Rusija sutiko pradėti taikyti tarifų normų kvotas ir tam tikrą kvotų dalį skirti ES. ES nustatytos kvotos gana didelės, bent jau atsižvelgiant į pirmaisiais taikymo laikotarpiais numatomą paklausą. Eksporto muitų normos ir tarifų normų kvotos bei eksportui į ES skirta šių kvotų dalis įtrauktos į Rusijos nuolaidų sąrašą, kuris bus pridėtas prie Rusijos stojimo į PPO protokolą.

    Dvišaliame ES ir Rusijos Federacijos susitarime pasikeičiant laiškais (toliau – susitarimas) nustatomos bendrosios atitinkamų medienos produktų eksporto į ES tarifų normų kvotų dalies įgyvendinimo nuostatos. Visų pirma susitarime nustatyta, kad tarifų normų kvotų ES dalies kiekius valdys ES ir kad Rusijos Federacija išduos eksporto licencijas pagal atitinkamus ES išduotus importo dokumentus.

    Be to, susitarime numatyta, kad ES ir Rusijos Federacija nustatys išsamesnes tarifų normų kvotų valdymo technines sąlygas susitarimui įsigaliojus. Šios techninės sąlygos pateikiamos protokole, dėl kurio ES ir Rusijos Federacijos Vyriausybė vedė atitinkamas derybas (toliau – protokolas). Protokole nustatomos eksporto tarifų normų kvotų valdymo taisyklės ir eksporto pagal tas kvotas valdymo taisyklės, įskaitant nuostatas dėl Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės kompetentingų institucijų bendradarbiavimo, būtino tinkamam sistemos veikimui užtikrinti.

    Siekiant užtikrinti, kad susitarime ir protokole nurodyta valdymo sistema būtų veiksmingai taikoma Rusijos Federacijai stojant į PPO, susitarimas ir protokolas turėtų būti laikinai taikomi nuo įstojimo dienos.

    Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai įgyvendinimo aktu priimti reikiamas nuostatas dėl eksportui į ES skirtų tarifų normų kvotų kiekių valdymo.

    2011/0322 (NLE)

    Pasiūlymas

    TARYBOS SPRENDIMAS

    dėl Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimo pasikeičiant laiškais, susijusio su iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų administravimu, ir Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės protokolo dėl techninių sąlygų pagal tą susitarimą sudarymo Europos Sąjungos vardu

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punktu,

    atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

    atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą,

    kadangi:

    (1)       remiantis [...] Tarybos sprendimu XXX[1], Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimas pasikeičiant laiškais, susijęs su iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų administravimu (toliau – susitarimas), ir Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės protokolas dėl techninių sąlygų pagal tą susitarimą (toliau – protokolas) buvo pasirašyti [...], atsižvelgiant į tai, kad jie gali būti sudaryti vėliau;

    (2)       dėl susitarimo ir protokolo derėtasi ir jie pasirašyti atsižvelgiant į tai, kad Europos Sąjungos ekonomikai svarbus žaliavinės medienos importas, o Rusijos Federacija yra Europos Sąjungai svarbi žaliavinės medienos tiekėja;

    (3)       susitarimas ir protokolas turėtų būti patvirtinti Europos Sąjungos vardu;

    (4)       norint užtikrinti vienodas susitarimo ir protokolo nuostatų, susijusių su medienos eksportui iš Rusijos Federacijos į ES taikomų tarifų normų kvotų valdymu, taikymo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Šie įgaliojimai turėtų būti naudojami remiantis 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai[2] (toliau – Reglamentas Nr. 182/2011);

    (5)       priimant įgyvendinimo aktus dėl iš Rusijos Federacijos eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų valdymo ES, turėtų būti taikoma nagrinėjimo procedūra, nes šie aktai yra susiję su bendra prekybos politika ir todėl jiems taikomas Reglamento Nr. 182/2011 2 straipsnio 3 dalies b punkto iv papunktis,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimas pasikeičiant laiškais, susijęs su iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų administravimu, ir Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės protokolas dėl techninių sąlygų pagal tą susitarimą patvirtinami Sąjungos vardu.

    Susitarimo ir protokolo tekstai pridedami prie šio sprendimo.

    2 straipsnis

    Tarybos Pirmininkas paskiria asmenį, kuris įgaliojamas Europos Sąjungos vardu atitinkamai pagal susitarimą ir protokolo 27 straipsnio 2 dalį pateikti pranešimą ir taip išreikšti Europos Sąjungos sutikimą laikytis susitarimo.

    3 straipsnis

    Komisija nustato išsamias kvotų leidimų skyrimo metodo taisykles, kaip nurodyta protokolo 5 straipsnio 2 dalyje, ir visas kitas nuostatas, kurių Europos Sąjungai reikia eksportui į Europos Sąjungą skirtų tarifų kvotų kiekiams valdyti. Šie įgyvendinimo aktai priimami taikant 4 straipsnyje nurodytą nagrinėjimo procedūrą.

    4 straipsnis

    1.           Komisijai talkina komitetas. Šis komitetas yra Reglamente (ES) Nr. 182/2011 nurodytas komitetas.

    2.           Darant nuorodą į šį straipsnį taikomas Reglamento Nr. 182/2011 5 straipsnis.

    5 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

    Priimta Briuselyje

                                                                           Tarybos vardu

                                                                           Pirmininkas

    SUSITARIMAS

    Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimas pasikeičiant laiškais, susijęs su iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų administravimu

    Laiškas Nr. 1

    [Rusijos Federacijos laiškas]

    2011 m. …………, ………..

    Gerb. ...,

    Po Rusijos Federacijos ir Europos Sąjungos (toliau – Šalys) derybų Šalys susitarė, kad iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai, kuriai taikomi eksporto muitai, nustatomos tarifų normų kvotos įgyvendinamos taip:

    – Rusijos Federacijos Vyriausybės atstovaujama Rusijos Federacija, remdamasi Nuolaidų ir įsipareigojimų dėl prekių, Rusijos Federacijos prisiimtų kaip Pasaulio prekybos organizacijos narės, sąrašu, pradeda taikyti tarifų normų kvotas, įskaitant kasmet Europos Sąjungai skiriamą kvotos dalį. Rusijos Federacija išduoda eksporto licencijas pagal atitinkamus Europos Sąjungos išduotus importo dokumentus, jei Rusijos eksportuotojai atitinka visus taikomus eksporto reikalavimus. Jai skirtą tarifų normų kvotų dalį Europos Sąjunga valdo pagal savo vidaus procedūras. Rusijos Federacija netaiko Europos Sąjungai skirtos tarifų normų kvotų dalies apribojimų ir jos nedalija.

    – Kas 3 mėnesius Šalių kompetentingos institucijos keičiasi tarifų normų kvotų panaudojimo duomenimis. Iki šiame laiške išdėstyto susitarimo įsigaliojimo Šalių kompetentingos institucijos parengia technines sąlygas, įskaitant Rusijos Federacijos ir Europos Sąjungos institucijų bendradarbiavimo nuostatas ir administracines procedūras.

    Jeigu Europos Sąjunga patvirtina sutinkanti su tuo, kas išdėstyta šiame laiške, siūlome, kad šiuo laišku ir Europos Sąjungos atsakymu būtų nustatytas Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimas pasikeičiant laiškais, susijęs su iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų administravimu, kuris įsigalios Šalių pasikeitimo raštiškais pranešimais, patvirtinančiais atitinkamų vidaus procedūrų pabaigą, dieną. Susitarimas laikinai taikomas nuo Rusijos Federacijos įstojimo į Pasaulio prekybos organizaciją dienos.

    Su didele pagarba,

    [Rusijos Federacijos vardu]

    Laiškas Nr. 2

    [Europos Sąjungos laiškas]

    …………, ………..

    Gerb. ...,

    turiu garbės pranešti, kad šiandien gautas šis Jūsų laiškas:

    „Po Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos (toliau – Šalys) derybų Šalys susitarė, kad iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai, kuriai taikomi eksporto muitai, nustatomos tarifų normų kvotos įgyvendinamos taip:

    – Rusijos Federacijos Vyriausybės atstovaujama Rusijos Federacija, remdamasi Nuolaidų ir įsipareigojimų dėl prekių, Rusijos Federacijos prisiimtų kaip Pasaulio prekybos organizacijos narės, sąrašu, pradeda taikyti tarifų normų kvotas, įskaitant kasmet Europos Sąjungai skiriamą kvotos dalį. Rusijos Federacija išduoda eksporto licencijas pagal atitinkamus Europos Sąjungos išduotus importo dokumentus, jei Rusijos eksportuotojai atitinka visus taikomus eksporto reikalavimus. Jai skirtą tarifų normų kvotų dalį Europos Sąjunga valdo pagal savo vidaus procedūras. Rusijos Federacija netaiko Europos Sąjungai skirtos tarifų normų kvotų dalies apribojimų ir jos nedalija.

    – Kas 3 mėnesius Šalių kompetentingos institucijos keičiasi tarifų normų kvotų panaudojimo duomenimis. Iki šiame laiške išdėstyto susitarimo įsigaliojimo atitinkamos Šalių institucijos parengia technines sąlygas, įskaitant Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos institucijų bendradarbiavimo nuostatas ir administracines procedūras.

    Jeigu Europos Sąjunga patvirtina sutinkanti su tuo, kas išdėstyta šiame laiške, siūlome, kad šiuo laišku ir Europos Sąjungos atsakymu būtų nustatytas Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimas pasikeičiant laiškais, susijęs su iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų administravimu, kuris įsigalios Šalių pasikeitimo raštiškais pranešimais, patvirtinančiais atitinkamų vidaus procedūrų pabaigą, dieną. Susitarimas laikinai taikomas nuo Rusijos Federacijos įstojimo į Pasaulio prekybos organizaciją dienos.“

    Europos Sąjungai garbė patvirtinti, kad ji sutinka su šio laiško turiniu.

    Su didele pagarba,

    [Europos Sąjungos vardu]

    Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybės protokolas dėl techninių sąlygų pagal Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimą pasikeičiant laiškais, susijusį su iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų administravimu

    1 skirsnis

    Taikymo sritis ir apibrėžtys

    1 straipsnis

    1.           Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos Vyriausybė (toliau – Šalys) priėmė šį protokolą, siekdamos įgyvendinti [2011 m. xxxxx XX d.] Europos Sąjungos ir Rusijos Federacijos susitarimą pasikeičiant laiškais, susijusį su iš Rusijos Federacijos į Europos Sąjungą eksportuojamai medienai taikomų tarifų normų kvotų administravimu (toliau – susitarimas).

    2.           Šiame protokole pateikiamos šio straipsnio 1 dalyje nurodytų tarifų normų kvotų administravimo techninės sąlygos, įskaitant Europos Sąjungos (toliau – ES) ir Rusijos Federacijos (toliau – Rusija) institucijų bendradarbiavimo nuostatas; šis protokolas taikomas numatytųjų produktų eksportui iš Rusijos į ES.

    3.           Šiame protokole:

    a)      numatytieji produktai – Rusijos nuolaidų ir įsipareigojimų Pasaulio prekybos organizacijoje dėl prekių sąrašo (toliau – Rusijos įsipareigojimų sąrašas) V dalies priede nurodytos prekės;

    b)      tarifų kvota – nurodytas numatytųjų produktų kiekis, kurį galima per tam tikrą laikotarpį eksportuoti iš Rusijos į ES laikantis Rusijos įsipareigojimų sąrašo V dalies priede nustatytų ribinių dydžių ir kuriam Rusija taiko mažesnius eksporto muitus; eksportui pagal tarifų kvotą taikomi Rusijos įsipareigojimų sąraše nustatyti muitai;

    c)      importuotojas – bet kurios iš ES valstybių narių (toliau – ES valstybės narės) fizinis arba juridinis asmuo, ketinantis importuoti numatytuosius produktus iš Rusijos į ES;

    d)      eksportuotojas – Rusijos fizinis arba juridinis asmuo, ketinantis eksportuoti numatytuosius produktus iš Rusijos į ES;

    e)      kvotos leidimas – atitinkamos (-ų) ES valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingos institucijos importuotojui išduotas dokumentas, kuriuo patvirtinama importuotojo teisė naudoti tarifo kvotą;

    f)       eksporto licencija – Rusijos kompetentingos institucijos eksportuotojui išduotas dokumentas, kuriuo patvirtinama eksportuotojo teisė naudoti tarifo kvotą.

    4.           Tarifų kvotos pagal šį protokolą skirstomos lakantis sąžiningo ir teisingo prekybos galimybių skirstymo visiems prekybos dalyviams principo. Visų pirma Šalys turi dėti pastangas, kad numatytųjų produktų rinkoje toliau vyrautų konkurencingos sąlygos, o teisėmis į tarifų kvotas nebūtų spekuliuojama.

    5.           Šiame protokole nustatytais reikalavimais nepažeidžiami reikalavimai, kurie gali būti ateityje nustatyti arba taikomi pagal Rusijos teritorijoje taikomą teisės aktą, jeigu tie reikalavimai yra bendrai taikytini prekybai prekėmis, įskaitant konkrečiai numatytiesiems produktams taikomus reikalavimus, ir atitinka Rusijos prievoles pagal Pasaulio prekybos organizacijos steigimo sutartį (toliau – PPO steigimo sutartis).

    2 skirsnis

    Tarifų kvotos taikymo laikotarpis

    2 straipsnis

    1.           Rusija kasmet pradeda taikyti ES skirtas tarifų kvotas, atsižvelgdama į kiekius, nustatytus Rusijos įsipareigojimų sąrašo V dalies priede. Šios tarifų kvotos taikomos 12 mėnesių iš eilės, atitinkančių kiekvienus kalendorinius metus (toliau – kvotos taikymo laikotarpis).

    2.           Jeigu šis protokolas įsigalioja po kalendorinių metų sausio 31 d., tų metų kvotos taikymo laikotarpis yra nustatomas pagal užbaigtus kalendorinius mėnesius nuo šio protokolo įsigaliojimo iki tų pačių metų gruodžio 31 d.

    3 skirsnis

    Klasifikavimas

    3 straipsnis

    1.           Numatytieji produktai klasifikuojami pagal Rusijoje taikomą tarifų ir statistinę nomenklatūrą. Rusijos tarifų ir statistinės nomenklatūros pakeitimai, susiję su numatytaisiais produktais arba sprendimai, susiję su prekių klasifikavimu, nepanaikina Rusijos prisiimtų įsipareigojimų mažinti eksporto muitus, kaip nustatyta Rusijos įsipareigojimų sąrašo V dalies priede ir laikantis tame priede nurodytų kiekybinių ribinių dydžių.

    2.           Rusija įsipareigoja pateikti Europos Komisijai (toliau – Komisija) visus jos teritorijoje taikomos tarifų ir statistinės nomenklatūros pakeitimus, susijusius su numatytaisiais produktais, ir išsamų numatytųjų produktų aprašymą bent prieš 30 dienų iki pakeitimų įsigaliojimo Rusijoje.

    4 skirsnis

    Kvotos leidimai

    4 straipsnis

    1.           Importuotojai naudoja tarifų kvotas, gavę ES valstybių narių kompetentingų institucijų išduotą kvotos leidimą. Išduodami kvotos leidimai yra spausdintiniai. Pakeitimai, taip pat techninio pobūdžio, išduotuose kvotos leidimuose draudžiami. Jeigu kvotos leidimą reikia pakeisti, jis atšaukiamas ir išduodamas naujas atitinkamai pakeistas leidimas.

    2.           Importuotajai teikia paraiškas dėl kvotos leidimų atitinkamam kvotos taikymo laikotarpiui ne anksčiau kaip kalendorinių metų prieš tą kvotos taikymo laikotarpį spalio 1 d. ir ne vėliau kaip kvotos taikymo laikotarpį atitinkančių kalendorinių metų gruodžio 1 d.

    3.           Kiekvienas kvotos leidimas išduodamas prekių kiekiui, nurodytam importuotojo ir eksportuotojo sutartyje arba išankstinėje sutartyje dėl atitinkamų numatytųjų produktų (toliau, atitinkamai, – sutartis ir išankstinė sutartis).

    5 straipsnis

    1.           Importuotojui pateikus sutartį arba išankstinę sutartį ir remdamosi Komisijos pagal šio straipsnio 2 dalį skirta kvota, ES valstybių narių kompetentingos institucijos išduoda kvotos leidimus dėl visų paraiškų dėl numatytųjų produktų importo iš Rusijos iki atitinkamos tarifų kvotos kiekių.

    2.           Komisija kvotos leidimus skiria, taikydama vieną iš šių metodų:

    a)      remdamasi chronologine tvarka, kuria Komisija gavo ES valstybių narių kompetentingų institucijų pranešimus apie atskirų importuotojų paraiškas, arba

    b)      remdamasi „įsitvirtinusių“ arba „naujų“ importuotojų kategorijomis; tokiu atveju Komisija nustato, kokią kiekvienos kvotos taikymo laikotarpio viso kiekio dalį skirti įsitvirtinusiems importuotojams (nuo 70 iki 85 proc.) ir naujiems importuotojams (nuo 30 iki 15 proc.).

    3.           Taikant šio straipsnio 2 dalį:

    a)     

    įsitvirtinę importuotojai – importuotojai, galintys įrodyti, kad teikdami paraišką dėl kvotos leidimo jie:

    i)        dviem ankstesniais kvotos taikymo laikotarpiais jie yra gavę ir panaudoję numatytųjų produktų kvotos leidimus pagal šį skirsnį, ir

    ii)       dviem ankstesniais kvotos taikymo laikotarpiais jie yra importavę iš Rusijos į ES vidutiniškai bent 5 000 m3 numatytųjų produktų;

    b)      nauji importuotojai – visi importuotojai, išskyrus nurodytus šios dalies a punkte.

    Jeigu šis protokolas įsigalioja po kalendorinių metų sausio 31 d., taikant šios dalies a punktą reikiamas iš Rusijos importuojamų produktų kiekis pirmąjį kvotos taikymo laikotarpį apskaičiuojamas pro-rata principu, kaip nurodyta toliau:

    M = (5000/12)*t,

    kai

    M – būtinas iš Rusijos importuojamų produktų kiekis pirmąjį kvotos taikymo laikotarpį,

    t – užbaigtų kalendorinių mėnesių nuo šio protokolo įsigaliojimo dienos iki tų pačių metų gruodžio 31 d. skaičius.

    4.           Jei per pirmuosius tris kvotos taikymo laikotarpius nuo šio protokolo įsigaliojimo Komisijai taiko šio straipsnio 2 dalies b punkte nurodytą metodą, įsitvirtinusiais importuotojais laikomi importuotojai, galintys įrodyti, kad per nustatytiną ataskaitinį laikotarpį jie iš Rusijos į ES importavo vidutiniškai bent 5 000 m3 numatytųjų produktų.

    5.           Kvotos leidimai yra vardiniai ir išduodami kvotos turėtojui. Šie leidimai galioja visą kvotos taikymo laikotarpį į visą ES muitų teritoriją importuojamiems produktams.

    6 straipsnis

    1.           Kvotos leidimas atitinka bet kurį iš šio protokolo priede pateiktų pavyzdžių.

    2.           Kiekvienu kvotos leidimu inter alia patvirtinama, kad atitinkamo produkto kiekis atimtas iš atitinkamo kiekybinio ribinio dydžio, nurodyto to produkto atžvilgiu Rusijos įsipareigojimų sąraše.

    7 straipsnis

    1.           Dėl kiekvieno atskiro išduoto kvotos leidimo Komisija nedelsdama praneša Rusijos kompetentingai institucijai apie kvotos leidimo turėtojo tapatybę, eksportuotojo tapatybę ir atitinkamą kvotos kiekį.

    2.           Komisija nedelsdama praneša Rusijos kompetentingai institucijai apie išduoto kvotos leidimo panaikinimą, visus pateiktus dublikatus ir nepanaudotus ir importuotojams grąžintus kvotos leidimus. Atitinkamų produktų kvotos likutis pagal Rusijos įsipareigojimų sąraše nustatytą kiekybinį ribinį dydį keičiamas remiantis atitinkama suma.

    1. Rusijos kompetentinga institucija registruoja jai pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalis perduotą informaciją. Visų pirma registruojama kiekvienos kvotos leidimo turėtojo tapatybė ir atitinkamų prekių kiekis.

    5 skirsnis

    Eksporto licencijos

    8 straipsnis

    1.           Eksportuotojai naudoja tarifų kvotas, gavę Rusijos kompetentingos institucijos išduotą eksporto licenciją.

    2.           Norėdamas gauti eksporto licenciją eksportuotojas pateikia Rusijos kompetentingai institucijai Rusijos teisės aktuose numatytus dokumentus, kaip nurodyta šio straipsnio 3 dalyje, ir pagal šio protokolo 5 straipsnį importuotojui išduoto kvotos leidimo originalą, dublikatą arba kopiją. Sutartyje nurodytas prekių kiekis atitinka eksportuotojo pateiktame kvotos leidime nurodyta prekių kiekį. Jeigu eksportuotojas pateikia kvotos leidimo kopiją, licencija išduodama tik pateikus to kvotos leidimo originalą arba dublikatą.

    3.           Įsigaliojant šiam protokolui dokumentai, būtini pagal Rusijos teisės aktus norint išduoti eksporto licenciją, yra šie:

    a)      tinkamai užpildyta eksporto licencijos paraiška – ir raštiška, ir elektroninio formato,

    b)      sutarties kopija,

    c)      dokumento, kuriuo įrodoma, kad eksportuotojas yra įregistruotas Rusijos mokesčių institucijose, kopija, ir

    d)      dokumento, kuriuo įrodoma, kad licencijos mokestis sumokėtas, kopija.

    Nepažeidžiant šio protokolo 1 straipsnio 5 dalies, eksporto licencijai pateikti iš eksportuotojo nereikalaujama jokių papildomų dokumentų.

    4.           Rusijos kompetentinga institucija priima eksporto licencijų paraiškas nuo kalendorinių metų prieš kvotos taikymo laikotarpį spalio 15 d. iki kvotos taikymo laikotarpį atitinkančių kalendorinių metų gruodžio 15 d.

    5.           Šio straipsnio 3 dalies d punkte nurodyti licencijos išdavimo įkainiai yra nustatyti teisės aktuose, susijusiuose su bendruoju eksporto licencijų reglamentavimu Rusijos Federacijoje.

    9 straipsnis

    1.           Jeigu eksportuotojas atitinka visus šio protokolo 8 straipsnyje nustatytus taikytinus reikalavimus, Rusijos kompetentinga institucija išduoda eksporto licenciją dėl numatytųjų produktų siuntų kvotos leidimo turėtojo paskirties vietoje.

    2.           Eksporto licencija išduodama sutartyje nurodytam prekių kiekiui.

    3.           Eksporto licencija yra vardinė ir išduodama eksportuotojui. Joje taip pat nurodoma importuotojo tapatybė.

    4.           Eksporto licencija neturi teisinės galios eksportuojant į kitas muitų teritorijas, išskyrus ES, arba eksportuojant kitam importuotojui, išskyrus kvotos leidimo turėtoją.

    10 straipsnis

    Rusijos kompetentingai institucijai priėmus palankų sprendimą dėl eksporto licencijos paraiškos, ji išduoda tą eksporto licenciją per ne ilgesnį kaip dešimties darbo dienų nuo paraiškos pateikimo laikotarpį.

    11 straipsnis

    1.           Eksporto licencijos galioja iki kalendorinių metų, kuriems pradėta taikyti atitinkama tarifų kvota, pabaigos.

    2.           Jeigu Komisija praneša Rusijos kompetentingai institucijai apie kvotos leidimo panaikinimą, ta institucija panaikina išduotą susijusią eksporto licenciją, jeigu ji gauna tą informaciją prieš su ta eksporto licencija susijusių prekių eksporto muitinį įforminimą. Jeigu Rusijos kompetentingai institucijai apie kvotos leidimo panaikinimą pranešama tik po su ta eksporto licencija susijusių prekių eksporto muitinio įforminimo, tos eksportuotos prekės atimamos iš kvotos taikymo laikotarpiui, kuriam išduota eksporto licencija, kiekybinių ribinių dydžių.

    12 straipsnis

    1.           Teikdamas prekes muitiniam įforminimui eksporto tikslais eksportuotojas pateikia kompetentingai Rusijos muitinės įstaigai eksporto licencijos originalą arba dublikatą.

    2.           Pagal tą pačią eksporto licenciją galima siųsti papildomas siuntas, laikantis eksporto licencijos kiekybinių ribinių dydžių.

    3.           Taisymai eksporto licencijose, taip pat techninio pobūdžio, draudžiami. Jeigu pakeitimai būtini, licencija panaikinama ir išduodama nauja atitinkamai iš dalies pakeista eksporto licencija. Jeigu faktiškai eksportuotinas kiekis yra mažesnis nei nurodytasis eksporto licencijoje, ją galima naudoti be pakeitimų.

    13 straipsnis

    1.           Eksporto licencijoje numatytųjų prekių Rusijos muitinės procedūros eksporto tikslais atliekamos per licencijos galiojimo laikotarpį. Rusijos muitinė nedelsdama atlieka tokių prekių muitines procedūras, remdamasi Rusijoje taikomais muitinės teisės aktais.

    2.           Prekės, kurių muitinės procedūros eksporto tikslais Rusijos muitinėje pabaigtos, kaip nurodyta šio straipsnio 1 dalyje, gali būti išsiunčiamos iš Rusijos net pasibaigus tų prekių eksporto licencijos galiojimo laikotarpiui. Šis eksportas atimamas iš kvotos taikymo laikotarpio, kurio atžvilgiu išduota eksporto licencija, kiekybinių ribinių dydžių, net jei prekės išsiųstos tam laikotarpiui pasibaigus.

    3.           Taikant šio straipsnio 2 dalį laikoma, kad prekės išsiųstos jų pakrovimo į eksportavimo transporto priemonę dieną, nurodytą važtaraštyje arba kitame vežimo dokumente.

    6 skirsnis

    Perkėlimas

    14 straipsnis

    1.           Jeigu produktų grupės tarifų kvota nėra visiškai panaudota, nepanaudota tokios kvotos dalis, neviršijanti 7 proc. viso tos tarifų kvotos kiekio, gali būti perkelta į atitinkamą kitų kalendorinių metų tarifų kvotą. Komisija praneša Rusijos kompetentingai institucijai apie ketinimą taikyti šios dalies nuostatą ne anksčiau kaip kalendorinių metų po kvotos taikymo laikotarpio metų sausio 15 d. ir ne vėliau kaip tų metų vasario 28 d. Rusijos kompetentinga institucija per 30 dienų nuo pranešimo gavimo patvirtina papildomus atitinkamos (-ų) produktų grupės (-ių) tarifų kvotos kiekius, gautus po perkėlimo.

    2.           Be pagal šio straipsnio 1 dalį perkeltos (-ų) tarifų kvotos (-ų) dalies (-ų) Šalims susitarus gali būti perkelta dar iki 3 proc. atitinkamos (-ų) tarifų kvotos (-ų). Komisija praneša Rusijos kompetentingai institucijai apie ketinimą taikyti šios dalies nuostatą ne anksčiau kaip kalendorinių metų po kvotos taikymo laikotarpio metų sausio 15 d. ir ne vėliau kaip tų metų vasario 28 d. Rusijos kompetentinga institucija per 60 dienų nuo Komisijos pranešimo gavimo praneša Komisijai apie savo sprendimą.

    3.           Perkėlimas pagal šio straipsnio 1 ir 2 dalis gali būti vykdomas vieną kartą per kalendorinius metus, kuriais priimtas (-i) sprendimas (-ai) dėl perkėlimo. Bet kokie kiekybinių ribinių dydžių pakeitimai dėl perkėlimo galioja tik tais kalendoriniais metais, kuriais priimtas sprendimas dėl perkėlimo.

    7 skirsnis

    Keitimasis informacija

    15 straipsnis

    1.           Siekiant, kad stebėsenos sistema būtų kuo veiksmingesnė, o galimybės piktnaudžiauti Rusijos ir ES sutarta numatytųjų produktų tarifų kvotų sistema bei ją apeiti būtų kuo mažesnės:

    a)      Komisija ne vėliau kaip penktą kiekvieno mėnesio darbo dieną praneša Rusijos kompetentingai institucijai apie ankstesnį mėnesį išduotus kvotos leidimus;

    b)      Rusijos kompetentinga institucija ne vėliau kaip penktą kiekvieno mėnesio darbo dieną praneša Komisija apie ankstesnį mėnesį išduotas eksporto licencijas;

    c)      Rusijos muitinė ne vėliau kaip per 39 dienas po kiekvieno trečio mėnesio pabaigos praneša Komisijai apie į ES per tuos tris mėnesius eksportuotų produktų kiekį ir vertę;

    d)      Komisija ne vėliau kaip per 39 dienas po kiekvieno trečio mėnesio pabaigos praneša Rusijos kompetentingai institucijai apie į ES per tuos tris mėnesius importuotų produktų kiekį ir vertę.

    2.           Nepažeisdamos periodinio keitimosi informacija apie eksporto licencijas ir kvotos leidimus pagal šio straipsnio 1 dalį nuostatų, Šalys susitaria tinkamais intervalais keistis turima statistine informacija, susijusia su prekyba numatytaisiais produktais, atsižvelgdamos į trumpiausią laiką, per kurį ši informacija parengiama. Ši informacija apima išduotus kvotos leidimus ir eksporto licencijas bei eksporto statistiką, susijusią su atitinkamais produktais.

    3.           Jeigu pagal šio straipsnio 1 arba 2 dalis pateikta informacija labai skiriasi, atsižvelgiant į susijusius laiko veiksnius, bet kuri iš Šalių gali prašyti nedelsiant surengti konsultacijas.

    8 skirsnis

    Kvotų leidimo forma ir rengimas bei bendrosios nuostatos dėl eksporto į ES

    16 straipsnis

    1.           Kvotos leidimo forma pildoma rusų kalba arba bet kuria iš ES oficialių kalbų. Jeigu forma pildoma ES oficialia kalba, teikiant tą kvotos leidimą kompetentingai Rusijos institucijai pridedamas vertimas į rusų kalbą, pagal Rusijos teisės aktus patvirtintas Rusijos notaro.

    2.           Kiekvienas dokumentas žymimas standartiniu kodu, pagal kurį jį galima identifikuoti. Šį kodą sudaro:

    a)      dvi raidės, nurodančios eksportuojančią šalį: RU;

    b)      dvi raidės, nurodančios kvotos leidimą išduodančią ES valstybę narę:

    BE = Belgija,

    BG = Bulgarija,

    CZ = Čekija,

    DK = Danija,

    DE = Vokietija,

    EE = Estija,

    EL = Graikija,

    ES = Ispanija,

    FR = Prancūzija,

    IE = Airija,

    IT = Italija,

    CY = Kipras,

    LV = Latvija,

    LT = Lietuva,

    LU = Liuksemburgas,

    HU = Vengrija,

    MT = Malta,

    NL = Nyderlandai,

    AT = Austrija,

    PL = Lenkija,

    PT = Portugalija,

    RO = Rumunija,

    SI = Slovėnija,

    SK = Slovakija,

    FI = Suomija,

    SE = Švedija,

    GB = Jungtinė Karalystė;

    c)      dviejų skaitmenų kodas, nurodantis paskutinius du metų skaitmenis, pvz., 12 reiškia 2012 m., ir

    d)      nuoseklus penkių skaitmenų kodas nuo 00001 iki 99999, priskirtas ES valstybei narei, kurioje vykdomos muitinės procedūros.

    17 straipsnis

    1.           Jeigu kvotos leidimas pavagiamas, pametamas arba sunaikinamas, importuotojas gali kreiptis į atitinkamos ES valstybės narės kompetentingą instituciją, kad ši išduotų dublikatą. Taip išduotų kvotos leidimų dublikatuose nurodoma, kad jie yra dublikatai.

    2.           Dublikate nurodoma kvotos leidimo originalo data.

    9 skirsnis

    Administracinis bendradarbiavimas

    18 straipsnis

    ES ir Rusija glaudžiai bendradarbiauja įgyvendindamos šio protokolo nuostatas. Todėl Šalys sudaro palankias sąlygas keistis informacija ir nuomonėmis, taip pat dėl techninių klausimų.

    19 straipsnis

    1.           Siekdamos užtikrinti veiksmingą šio protokolo įgyvendinimą, ES ir Rusija sutinka imtis visų reikiamų veiksmų, kad būtų užkirstas kelias apeiti jo nuostatas, visų pirma perkraunant prekes arba keičiant jų paskirties vietą, klastojant dokumentus, neteisingai nurodant prekių kiekį, jas apibūdinant ar klasifikuojant, ir kad tokie atvejai būtų tiriami ir dėl jų imamasi visų reikiamų teisinių ir (arba) administracinių veiksmų.

    2.           Bendradarbiaudamos, kaip minėta šio straipsnio 1 dalyje, Komisija ir Rusijos kompetentingos institucijos keičiasi informacija, bet kurios iš Šalių laikoma naudinga, kad būtų užkirstas kelias galimybėms apeiti ar pažeisti šio protokolo nuostatas. Šaliai paprašius ši informacija gali apimti visų turimų susijusių dokumentų kopijas.

    3.           Komisijai ar Rusijos kompetentingai institucijai gavus informacijos, nurodančios arba galimai nurodančios, kad šio protokolo nuostatos apeinamos arba pažeidžiamos, Šalys glaudžiai ir tinkamos skubos tvarka bendradarbiauja bei gali susitarti imtis reikiamų priemonių, kad tokiam apėjimui ar pažeidimui būtų užkirstas kelias.

    20 straipsnis

    1.           Šaliai pagal turimą informaciją manant, kad šis protokolas apeinamas arba pažeidžiamas, ji gali prašyti nedelsiant pradėti konsultacijas.

    2.           Savo iniciatyva arba kitos Šalies prašymu tinkamos bet kurios iš Šalių institucijos gali atlikti arba organizuoti tinkamus tyrimus dėl operacijų, kuriomis faktiškai arba numanomai apeinamas arba pažeidžiamas šis protokolas. Kiekviena Šalis praneša apie tokių tyrimų rezultatus kitai Šaliai, taip pat pateikdama visą kitą susijusią informaciją, pagal kurią būtų galima nustatyti apėjimo arba pažeidimo priežastis.

    21 straipsnis

    Siekdamos užtikrinti tinkamą šio protokolo taikymą ES ir Rusija teikia savitarpio pagalbą, tikrinant išduotų kvotos leidimų autentiškumą ir tikslumą.

    22 straipsnis

    1.           Kvotos leidimai papildomai tikrinami išimties tvarka, kai Rusijos kompetentinga institucija turi pagrįstų priežasčių abejoti dėl jų autentiškumo. Tokiais atvejais Rusijos kompetentinga institucija grąžina kvotos leidimą Komisijai, nurodydama tyrimą pagrindžiančias formos arba turinio priežastis.

    2.           Pagal šio straipsnio 1 dalį atliktų papildomų tikrinimų rezultatai perduodami Rusijos kompetentingai institucijai ne vėliau kaip per dešimt darbo dienų. Perduotoje informacijoje nurodoma, ar ginčytinas kvotos leidimas susijęs su tariamu turėtoju ir ar prekės atitinka eksporto reikalavimus pagal šio protokolo nuostatas.

    2. Taikant šiame straipsnyje nustatytą patikrinimo procedūrą neturi būti sudaromos kliūtys išduoti eksporto licencijas. Todėl nepažeisdama šio protokolo 10 straipsnio Rusijos kompetentinga institucija išduoda atitinkamą eksporto licenciją per penkias darbo dienas nuo kvotos leidimo autentiškumo patvirtinimo gavimo, kaip nustatyta šio straipsnio 2 dalyje.

    10 skirsnis

    Pereinamojo laikotarpio nuostatos

    23 straipsnis

    1.           Kol ES priims reikiamas vidaus priemones tarifų kvotoms valdyti, Rusijos kompetentinga institucija, išduodama eksporto licencijas pagal šio protokolo 8 straipsnį, neprašo pateikti kvotos leidimo originalo arba dublikato.

    2.           ES raštu praneša apie šio straipsnio 1 dalyje nurodytų vidaus priemonių priėmimą. Rusijos kompetentingai institucijai gavus minėtą pranešimą šio straipsnio 1 dalyje apibūdinta pereinamojo laikotarpio tvarka nebetaikoma.

    3.           Jeigu šis protokolas įsigalioja po kalendorinių metų sausio 31 d., tų metų tarifų kvota taikoma pro-rata. Tuo tikslu Rusija pradeda taikyti tarifo kvotą, apskaičiuotą kaip nurodyta toliau (toliau – pereinamojo laikotarpio tarifų kvota):

    Qt = (Q :12)*Tt,

    kai

    Q – tarifų kvota,

    Qt – pereinamojo laikotarpio tarifų kvota,

    Tt – užbaigtų kalendorinių mėnesių nuo šio protokolo įsigaliojimo dienos iki tų pačių metų gruodžio 31 d. skaičius.

    4.           Taikant šiame straipsnyje nustatytą pereinamojo laikotarpio tvarką mutatis mutandis galioja šio protokolo nuostatos.

    11 skirsnis

    Konsultacijos

    24 straipsnis

    1.           Konsultuojamasi dėl bet kokių skirtingų Šalių pozicijų, susijusių su šio protokolo ir susitarimo taikymu, kurios nors iš Šalių prašymu. Konsultacijos vyksta bendradarbiaujant ir siekiant suderinti skirtingas Šalių pozicijas.

    2.           Jeigu šiame protokole nustatyta, kad konsultacijos pradedamos nedelsiant, Šalys imasi visų pagrįstų priemonių šiai nuostatai įgyvendinti.

    3.           Konsultuojamasi remiantis šiomis nuostatomis:

    a)      prašymas pradėti konsultacijas kitai Šaliai pateikiamas raštu;

    b)      prašyme nurodomos priežastys;

    c)      konsultacijos pradedamos per vieną mėnesį nuo prašymo gavimo dienos ir

    d)      konsultacijomis siekiama rasti abipusiai priimtiną sprendimą per vieną mėnesį nuo jų pradžios, jeigu Šalys nesusitaria pratęsti šį laikotarpį.

    12 skirsnis

    Ginčų sprendimas

    25 straipsnis

    1.           Jeigu šio susitarimo Šalis mano, kad kita Šalis nevykdo savo prievolių pagal šį protokolą arba susitarimą, o vykdant šio protokolo 24 straipsnyje nurodytas konsultacijas per to straipsnio 3 dalies d punktą nustatytą laikotarpį nepavyko rasti abipusiai priimtino sprendimo, tos Šalies prašymu gali būti sudaryta taikinimo komisija pagal 1994 m. birželio 24 d. Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Rusijos Federacijos partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo 3 straipsniu įsteigtos Bendradarbiavimo tarybos 2004 m. balandžio 7 d. sprendimą dėl ginčų sprendimo pagal tą susitarimą procedūrų taisyklių nustatymo (toliau – Sprendimas dėl ginčų pagal PBS sprendimo).

    2.           Jeigu pagal šio straipsnio 1 dalį kreipiamasi į taikinimo komisiją, taikomos Sprendimo dėl ginčų pagal PBS sprendimo nuostatos, išskyrus to sprendimo 2 straipsnio nuostatas dėl konsultacijų. Laikoma, kad nuorodos tame sprendime į ginčus dėl 1994 m. birželio 24 d. Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Rusijos Federacijos partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo (toliau – PBS) yra nuorodos į ginčus dėl šio protokolo arba susitarimo.

    3.           Pagal šio straipsnio 1 dalį sudaryta taikinimo komisija nėra kompetentinga spręsti tos komisijos nagrinėjamos Šalies priemonės atitiktį PBS arba PPO steigimo sutarties nuostatoms.

    4.           Jeigu Sprendimo dėl ginčų pagal PBS sprendimo 4 straipsnio 1 dalyje numatytas galimų taikinimo komisijos narių sąrašas nėra sudarytas tuo metu, kai Šalis pateikia prašymą sudaryti taikinimo komisiją pagal to sprendimo 3 straipsnį dėl tariamo šio protokolo arba susitarimo pažeidimo ir jeigu Šalis nepaskiria taikinimo komisijos nario arba Šalys nesusitaria dėl taikinimo komisijos pirmininko per atitinkamus to sprendimo 4 straipsnyje nustatytus laikotarpius, bet kuri Šalis gali prašyti PPO generalinio direktoriaus paskirti likusius taikinimo komisijos narius. Pasikonsultavęs su Šalimis PPO generalinis direktorius ne vėliau kaip per 20 dienų nuo tokio prašymo gavimo turi pranešti abiem ginčo šalims apie paskirtą (-us) taikinimo komisijos narį (-us).

    5.           Sprendžiant ginčus dėl tariamų šio protokolo arba susitarimo prievolių pažeidimų taikomos atitinkamos po PBS priimto ES ir Rusijos susitarimo (toliau – naujas susitarimas) ginčų sprendimo nuostatos. Laikoma, kad naujo susitarimo nuorodos į ginčus dėl naujo susitarimo yra nuorodos į ginčus dėl šio protokolo arba susitarimo.

    13 skirsnis

    Įsigaliojimas

    26 straipsnis

    1.           Šalys patvirtina šį protokolą vadovaudamosi atitinkamomis savo vidaus procedūromis.

    2.           Šis protokolas įsigalioja per 30 dienų po Šalių pasikeitimo raštiškais pranešimais, kuriais patvirtinama, kad jos pabaigė atitinkamas vidaus procedūras, dienos arba kitą Šalių nustatytą dieną, bet ne anksčiau nei Rusijos Federacija įstojimo į Pasaulio prekybos organizacijos dieną.

    3.           Iki įsigaliojimo šis protokolas taikomas laikinai nuo Rusijos įstojimo į Pasaulio prekybos organizaciją dienos.

    Priimta [...] 20[...], dviem egzemplioriais rusų ir anglų kalbomis; abu tekstai yra autentiški.

    Priedas

    || EUROPOS SĄJUNGA / ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ || KVOTOS LEIDIMAS / РАЗРЕШЕНИЕ НА КВОТУ ||

    || 1 Importuotojas (pavadinimas, visas adresas, šalis, PVM mokėtojo kodas) / Импортер (наименование, почтовый адрес, страна местонахождения, ИНН) || 2 Nr. / Номер выдачи

    TURĖTOJO EGZEMPLIORIUS / Копия держателя || ||

    || 3 Eksportuotojas (pavadinimas, visas adresas, šalis, PVM mokėtojo kodas) / Экспортер (наименование, почтовый адрес, ИНН)

    || 4 Už išdavimą atsakinga institucija (pavadinimas, adresas, tel.) / Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона)

    5 Deklarantas arba atstovas (pavadinimas, visas adresas) / Декларант/представитель (наименование и почтовый адрес) || 6 Paskutinė galiojimo diena / Последний день срока действия

    || 7 Prekių apibūdinimas / Описание товаров || 8 KN kodas / Код ТН ВЭД

    || 9 Kiekis (m3) / Количество в м3

    || 10 Pastabos / Дополнительная информация

    || 11 Kompetentingos institucijos patvirtinimas / Подтверждение компетентного органа data / Дата: vieta / Место: (parašas) / (Подпись)       (antspaudas) / (Место печати)

    [1]               OL L […], […], p. […].

    [2]               OL L 55, 2011 2 28, p. 13.

    Top