Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009PC0392

    Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Bendrijos pozicijos, kurios ji laikysis dėl Jungtinio komiteto sprendimo, kuriuo patvirtinamas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo bulgarų ir rumunų kalbomis autentiškumas

    /* KOM/2009/0392 galutinis */

    52009PC0392

    Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Bendrijos pozicijos, kurios ji laikysis dėl Jungtinio komiteto sprendimo, kuriuo patvirtinamas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo bulgarų ir rumunų kalbomis autentiškumas /* KOM/2009/0392 galutinis */


    [pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |

    Briuselis, 28.7.2009

    KOM(2009) 392 galutinis

    Pasiūlymas

    TARYBOS SPRENDIMAS

    dėl Bendrijos pozicijos, kurios ji laikysis dėl Jungtinio komiteto sprendimo, kuriuo patvirtinamas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo bulgarų ir rumunų kalbomis autentiškumas

    AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

    Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl laisvo asmenų judėjimo[1] (toliau – Susitarimas) įsigaliojo 2002 m. birželio 1 d.

    Dešimt naujų valstybių narių prie šio susitarimo prisijungė pagal Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo protokolą dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos prisijungimo prie šio susitarimo joms įstojus į Europos Sąjungą[2] (šis protokolas įsigaliojo 2006 m. balandžio 1 d.).

    Bulgarija ir Rumunija į Europos Sąjungą įstojo 2007 m. sausio 1 d. Jos prie šio susitarimo prisijungė pagal 2008 m. gegužės 27 d. pasirašytą Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo protokolą dėl į Europos Sąjungą įstojusių Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos prisijungimo prie šio susitarimo.

    Pagal šio protokolo 9 straipsnio 2 dalį Jungtinis komitetas įgaliojamas patvirtinti autentiškus Susitarimo tekstus, įskaitant visus jo priedus ir protokolus bei baigiamąjį aktą, bulgarų ir rumunų kalbomis. Tačiau Susitarimo II ir III priedai buvo kelis kartus keisti, todėl patvirtinus Susitarimo autentiškumą bulgarų ir rumunų kalbomis nebūtų iki galo atsižvelgta į esamą padėtį dėl šių priedų. Su Šveicarijos Konfederacija susitarta, kad Jungtinis komitetas sudarys naują konsoliduotą II ir III priedų versiją, kuri bus autentiška visomis oficialiosiomis Europos Sąjungos kalbomis.

    Pasiūlymas

    TARYBOS SPRENDIMAS

    dėl Bendrijos pozicijos, kurios ji laikysis dėl Jungtinio komiteto sprendimo, kuriuo patvirtinamas Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo bulgarų ir rumunų kalbomis autentiškumas

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 300 straipsnio 2 dalies antrąją pastraipą,

    atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[3],

    kadangi:

    (1) Bendrija ir jos valstybės narės su Šveicarijos Konfederacija sudarė Susitarimą dėl laisvo asmenų judėjimo[4] (toliau – Susitarimas).

    (2) Pagal 2008 m. gegužės 27 d. pasirašytą Susitarimo protokolą Bulgarija ir Rumunija prisijungė prie Susitarimo įstojusios į Europos Sąjungą.

    (3) Pagal šio protokolo 9 straipsnio 2 dalį Susitarimu įsteigtas Jungtinis komitetas patvirtina autentišką Susitarimo tekstą bulgarų ir rumunų kalbomis.

    (4) Kad būtų galima patvirtinti Susitarimo II ir III priedų autentiškumą naujomis kalbomis, pirmiausia reikėtų parengti konsoliduotą šių tekstų versiją,

    NUSPRENDĖ:

    1 straipsnis

    Bendrijos pozicija dėl sprendimo, kurį priims Jungtinis komitetas dėl Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo, įskaitant baigiamąjį aktą, ir 2004 m. plėtros protokolo bulgarų ir rumunų kalbomis autentiškumo patvirtinimo, grindžiama priede nustatytu tekstu.

    2 straipsnis

    Jungtinio komiteto sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .

    Priimta Briuselyje […]

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    PRIEDAS

    Projektas

    2009 m. ... ... d. ES IR ŠVEICARIJOS JUNGTINIO KOMITETO DĖL LAISVO ASMENŲ JUDĖJIMO SPRENDIMAS

    Nr. ...

    dėl Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo, įskaitant baigiamąjį aktą, ir 2004 m. plėtros protokolo autentiškumo bulgarų ir rumunų kalbomis patvirtinimo

    ES IR ŠVEICARIJOS JUNGTINIO KOMITETO DĖL LAISVO ASMENŲ

    JUDĖJIMO SPRENDIMAS NR. ...

    2009 m. ... ... d.

    dėl Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo, įskaitant baigiamąjį aktą, ir 2004 m. plėtros protokolo autentiškumo bulgarų ir rumunų kalbomis patvirtinimo

    JUNGTINIS KOMITETAS,

    atsižvelgdamas į 2008 m. gegužės 27 d. Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo protokolą dėl į Europos Sąjungą įstojusių Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos prisijungimo prie šio Susitarimo, ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

    kadangi:

    (1) Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl laisvo asmenų judėjimo[5] (toliau – Susitarimas) įsigaliojo 2002 m. birželio 1 d.

    (2) Pagal 2008 m. gegužės 27 d. pasirašytą Susitarimo protokolą[6] Bulgarija ir Rumunija prisijungė prie Susitarimo įstojusios į Europos Sąjungą.

    (3) Pagal šio protokolo 9 straipsnio 2 dalį Susitarimu įsteigtas Jungtinis komitetas patvirtina autentišką Susitarimo tekstą bulgarų ir rumunų kalbomis.

    (4) Kad būtų galima patvirtinti Susitarimo II ir III priedų autentiškumą naujomis kalbomis, pirmiausia reikėtų parengti konsoliduotą šių tekstų versiją,

    NUSPRENDĖ:

    1 straipsnis

    (1) Prie šio sprendimo pridėtos 1999 m. birželio 21 d. Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo, įskaitant baigiamąjį aktą, ir 2004 m. spalio 26 d. Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo protokolo dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos prisijungimo prie šio susitarimo joms įstojus į Europos Sąjungą versijos bulgarų ir rumunų kalbomis yra autentiškos.

    (2) Susitarimo II ir III priedų versijos bulgarų ir rumunų kalbomis parengiamos atskiru Jungtinio komiteto sprendimu.

    2 straipsnis

    Sprendimas taikomas nuo 2009 m. birželio 1 d.

    Priimta Briuselyje 2009 m. ... ... d.

    Jungtinio komiteto vardu

    Pirmininkas

    Sekretoriai

    [1] OL L 114, 2002 4 30, p. 6.

    [2] OL L 89, 2006 3 28, p. 30.

    [3] OL […] p. […].

    [4] OL L 114, 2002 4 30, p. 6.

    [5] OL L 114, 2002 4 30, p. 6.

    [6] OL […] p. […].

    Top