Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009IP0055

    Birmos pabėgėlių padėtis Tailande 2009 m. vasario 5 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Birmos pabėgėlių padėties Tailande

    OL C 67E, 2010 3 18, p. 144–145 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    18.3.2010   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    CE 67/144


    Birmos pabėgėlių padėtis Tailande

    P6_TA(2009)0055

    2009 m. vasario 5 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Birmos pabėgėlių padėties Tailande

    (2010/C 67 E/18)

    Europos Parlamentas,

    atsižvelgdamas į 1951 m. Jungtinių Tautų konvenciją dėl pabėgėlių statuso ir jos 1967 m. protokolą,

    atsižvelgdamas į savo ankstesnes rezoliucijas dėl Birmos,

    atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 115 straipsnio 5 dalį,

    A.

    kadangi pranešta, kad nuo 2008 m. gruodžio 18 d. iki 30 d. karinio jūrų laivyno pajėgos Tailando teritoriniuose vandenyse sulaikė maždaug 1000 rohingų tautybės žmonių, plaukusių valtimis, vėliau nuplukdė juos į tarptautinius vandenis ir paliko be navigacinės įrangos ir pakankamų maisto ir vandens atsargų; kadangi daugelis šių valtimis plaukusių žmonių yra dingę be žinios ir bijoma, jog jie nuskendo, o tuo tarpu kai kuriuos iš jų išgelbėjo Indonezijos arba Indijos pakrantės apsaugos pareigūnai,

    B.

    kadangi valdantis karinis režimas sistemingai, nuolat ir plačiu mastu pažeidinėja vietinių rohingų tautybės žmonių, daugiausiai vakarų Birmos etninės musulmonų bendruomenės, žmogaus teises: nesuteikia piliečių teisių, griežtai riboja judėjimo laisvę ir nevaržomai juos suiminėja,

    C.

    kadangi pastaraisiais metais tūkstančiai birmiečių dėl represijų ir siaučiančio bado paliko savo gimtąją šalį ir rizikuodami savo gyvybe atvyko į Tailandą ir kitas pietryčių Azijos šalis; kadangi Tailandas Birmos pabėgėliams vis dažniau būna tranzito šalimi,

    D.

    kadangi Tailando valdžia paneigė šiuos kaltinimus ir ministras pirmininkas Abhisit Vejjajiva pažadėjo, jog bus atliktas išsamus tyrimas,

    E.

    kadangi Jungtinių Tautų pabėgėlių agentūra išreiškė savo susirūpinimą dėl pranešimų apie blogą elgesį su Birmos pabėgėliais ir jai buvo suteikta galimybė susitikti su kai kuriais iš 126 rohingų tautybės pabėgėlių, kuriuos Tailando valdžia iki šiol laiko suimtus,

    F.

    kadangi Tailando valdžia tvirtina, jog migrantai, sulaikyti Tailando vandenyse, buvo nelegalūs ekonominiai migrantai,

    1.

    apgailestauja dėl pranešimų apie nežmonišką elgesį su rohingų tautybės pabėgėliais ir ragina Tailando, kuris yra gerbiamas tarptautinės bendruomenės narys, gerai žinomas dėl savo svetingumo pabėgėliams, vyriausybę imtis visų būtinų priemonių siekiant užtikrinti, kad rohingų tautybės žmonių gyvybėms negrėstų joks pavojus ir kad su jais būtų elgiamasi laikantis humanitarinių normų;

    2.

    griežtai smerkia nuolatinį rohingų tautybės žmonių persekiojimą, vykdomą Birmos vyriausybės, kuriai tenka didžiausia atsakomybė už sunkią pabėgėlių padėtį; reikalauja grąžinti rohingų tautybės žmonėms Birmos pilietybę, nedelsiant panaikinti visus jų teisės į švietimą, teisės tuoktis ir judėjimo laisvės apribojimus, nutraukti persekiojimą dėl išpažįstamos tikybos ir mečečių bei kitų garbinimo vietų naikinimą ir baigti pažeidinėti žmogaus teises visoje šalyje, taip pat kaip tyčinį skurdinimą, neteisėtą apmokestinimą ir žemės konfiskavimą;

    3.

    prašo Tailando vyriausybę negrąžinti rohingų tautybės pabėgėlių ir prieglobsčio prašytojų, įskaitant valtimis plaukiančius pabėgėlius, atgal į Birmą, kur jų gyvybėms grės pavojus arba jie bus kankinami;

    4.

    teigiamai vertina Tailando ministro pirmininko Abhisito Vejjajivos pareiškimą, kad įtarimai dėl kariškių blogo elgesio su rohingų tautybės prieglobsčio prašytojais bus ištirti, ir reikalauja, kad siekiant nustatyti faktus ir imtis atitinkamų veiksmų prieš atsakingus už blogą elgesį su Birmos pabėgėliais asmenis būtų skaidriai atliktas nuodugnus ir nešališkas tyrimas;

    5.

    palankiai vertina Tailando vyriausybės bendradarbiavimą su Jungtinių Tautų vyriausiuoju pabėgėlių komisaru ir ragina nedelsiant ir visapusiškai susitikti su visais sulaikytais rohingų tautybės valtimis plaukusiais žmonėmis, kad galima būtų išsiaiškinti jų apsaugos poreikius; taip pat ragina Tailando vyriausybę pasirašyti 1951 m. Jungtinių Tautų konvenciją dėl pabėgėlių statuso ir jos 1967 m. protokolą;

    6.

    pabrėžia, kad valtimis plaukiančių pabėgėlių problema, su kuria susiduria Tailandas ir kitos šalys, iš esmės yra regiono problema; teigiamai vertina Tailando vyriausybės pastangas plėtoti regiono kaimynių bendradarbiavimą siekiant spręsti rohingų tautybės žmonių problemą; šiuo atžvilgiu teigiamai vertina tai, kad 2009 m. sausio 23 d. Tailando užsienio reikalų nuolatinis sekretorius Virasakdi Futrakul surengė susitikimą su Indijos, Indonezijos, Bangladešo, Malaizijos ir Birmos ambasadoriais; ir prašo Pietryčių Azijos valstybių asociacijos (ASEAN) nares ir ypač jai pirmininkaujantį Tailandą ir atitinkamas tarptautines organizacijas dirbti siekiant visam laikui išspręsti šią užsitęsusią problemą;

    7.

    ragina valstybes nares sustiprinti ES bendrą poziciją, kurią planuojama atnaujinti 2009 m. balandžio mėn., kad būtų išspręstas klausimas dėl pasibaisėtinos rohingų tautybės žmonių diskriminacijos;

    8.

    mano, kad, atsižvelgiant į dabartinę žmogaus teisių padėtį, kuri negerėja, labai svarbu į Birmą išsiųsti Parlamento misiją, ir kad turėtų būti sustiprintas tarptautinis spaudimas režimui;

    9.

    paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai, valstybių narių vyriausybėms, Tailando Karalystės vyriausybei, Birmos vyriausybei, Pietryčių Azijos valstybių asociacijos generaliniam sekretoriui, Jungtinių Tautų vyriausiajam pabėgėlių komisarui ir Jungtinių Tautų generaliniam sekretoriui.


    Top