EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008XG0607(01)
Council conclusions of 22 May 2008 on Intercultural Competences
2008 m. gegužės 22 d. Tarybos išvados dėl tarpkultūrinės kompetencijos
2008 m. gegužės 22 d. Tarybos išvados dėl tarpkultūrinės kompetencijos
OL C 141, 2008 6 7, p. 14–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
7.6.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 141/14 |
2008 m. gegužės 22 d. Tarybos išvados dėl tarpkultūrinės kompetencijos
(2008/C 141/09)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
1) |
remdamasi 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 1983/2006/EB dėl Europos kultūrų dialogo metų (2008 m.) (1) nuostatomis, |
2) |
remdamasi UNESCO konvencija dėl kultūrinės raiškos įvairovės apsaugos ir skatinimo, |
3) |
atsižvelgdama į 2007 m. gegužės 10 d. Komisijos komunikatą dėl Europos kultūros globalizuotame pasaulyje darbotvarkės (2) ir į 2007 m. lapkričio 16 d. Tarybos rezoliuciją dėl Europos kultūros darbotvarkės (3), |
4) |
primindama 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos rekomendaciją 2006/962/EB dėl bendrųjų visą gyvenimą trunkančio mokymosi gebėjimų (4), |
5) |
primindama 2007 m. lapkričio 15 d. Tarybos ir Taryboje posėdžiavusių valstybių narių vyriausybių atstovų išvadas dėl mokytojų švietimo kokybės gerinimo, |
ATSIŽVELGDAMA į tai, kad:
— |
kultūrų dialogas yra viena iš pagrindinių priemonių sprendžiant svarbiausius uždavinius, su kuriais šiuo metu susiduria Europa, ir kad jis yra vienas iš trijų Europos kultūros darbotvarkės strateginių tikslų, kuris turi būti įgyvendintas vykdant trejų metų darbo planus; |
— |
siekiant ugdyti atvirą, aprėptimi ir pagrindinėmis Europos vertybėmis grindžiamą visuomenę ir skatinti aktyvų pilietiškumą, Europos piliečiai turi įgyti tarpkultūrinę kompetenciją, kuri yra vienas pagrindinių kultūrų dialogo stiprinimo veiksnių; |
— |
tarpkultūrinei kompetencijai ugdyti ypač svarbios tos žinios, gebėjimai ir nuostatos, kurie yra susiję su šiais bendraisiais gebėjimais: bendravimu užsienio kalbomis, socialiniais ir pilietiniais gebėjimais, kultūriniu sąmoningumu ir raiška (5); |
PRIPAŽINDAMA, kad
siekiant stiprinti visuomenės tarpkultūrinę kompetenciją, reikia parengti tvarų ir visus sektorius apimantį kultūrų dialogo plėtojimo metodą. Šiuo metodu turėtų būti siekiama integruoti ir remti toliau nurodytas atitinkamas iniciatyvas šiose srityse:
A) |
KULTŪRA. Visų pirma kaip numatyta 2008–2010 m. Tarybos darbo plane:
|
B) |
ŠVIETIMAS:
|
C) |
JAUNIMAS:
|
D) |
AUDIOVIZUALINĖ SRITIS:
|
PRAŠO VALSTYBIŲ NARIŲ IR KOMISIJOS ATITINKAMOSE JŲ KOMPETENCIJOS SRITYSE:
— |
skatinti tarpkultūrinę kompetenciją pasitelkiant turimas priemones ir iniciatyvas kultūros, švietimo, jaunimo ir audiovizualinės politikos srityse, visų pirma, nagrinėjant galimybes toliau plėtoti ir stiprinti šias priemones palaikant kultūrų dialogą; |
— |
didinti šių sričių sinergiją siekiant plėtoti tarpkultūrinę kompetenciją, pavyzdžiui, numatant bendras iniciatyvas, atsižvelgiant į piliečių poreikį suprasti ir gerbti savo kultūrą, kitų kultūrą ir kultūrų įvairovę apskritai, bendrauti kultūriniu požiūriu daugialypėje aplinkoje ir identifikuoti bendras vertybes – demokratiją ir pagrindines teises – bei aktyviai dalyvauti jas ugdant ir plėtojant; |
— |
sudaryti galimybes vesti dialogą vietos, regioniniu, nacionaliniu ir ES lygiais stiprinant paramą tarpkultūrinės kompetencijos plėtojimui vykdant esamas programas kultūros, švietimo, jaunimo ir audiovizualinės politikos srityse; |
— |
skatinti kūrybingumui ir inovacijoms palankią aplinką, kad jų indėlis formuojant tarpkultūrinę kompetenciją ir stiprinant kultūrų dialogą būtų visapusiškas; |
— |
nustatyti geriausią tarpkultūrinės kompetencijos plėtojimo praktiką ir keistis jos pavyzdžiais, tolesnėje veikloje atsižvelgiant visų pirma į nacionaliniu ir ES lygiais įgyvendinamas iniciatyvas, skirtas Europos kultūrų dialogo metams; |
— |
stiprinti ir propaguoti kultūrų dialogo koncepciją visose kitose atitinkamose politikos srityse ES viduje ir išorės santykiuose. |
(1) OL L 412, 2006 12 30, p. 44.
(2) Dok. 9496/07 ir ADD 1.
(3) OL C 287, 2007 11 29, p. 1.
(4) OL L 394, 2006 12 30, p. 10.
(5) Bendrieji gebėjimai, apibrėžti rekomendacijoje 2006/962/EB.
(6) OL L 332, 2007 12 18, p. 27.
(7) Dažnai anglų k. vadinama „community media“, o prancūzų k. – „médias associatifs“ („visuomeninė žiniasklaida“).