This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008XC0613(03)
Notice of initiation of an anti-subsidy proceeding concerning imports of biodiesel originating in the United States of America
Pranešimas apie antisubsidijų tyrimo dėl importuojamo Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelino inicijavimą
Pranešimas apie antisubsidijų tyrimo dėl importuojamo Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelino inicijavimą
OL C 147, 2008 6 13, p. 10–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
13.6.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 147/10 |
Pranešimas apie antisubsidijų tyrimo dėl importuojamo Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelino inicijavimą
(2008/C 147/05)
Komisija gavo skundą, pateiktą pagal Tarybos Reglamento (EB) Nr. 2026/97 dėl apsaugos nuo subsidijuoto importo iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau — pagrindinis reglamentas ) (1) 10 straipsnį, kuriame teigiama, kad Jungtinių Amerikos Valstijų (toliau — nagrinėjamoji šalis) kilmės biodyzelinas yra subsidijuojamas ir dėl to daroma materialinė žala Bendrijos pramonei.
1. Skundas
Skundą 2008 m. balandžio 29 d. gamintojų, pagaminančių didžiausią dalį, šiuo atveju daugiau nei 25 % viso Bendrijoje pagaminamo biodyzelino kiekio, vardu pateikė Europos biodyzelino taryba (toliau — skundo pateikėjas).
2. Produktas
Tariamai subsidijuojamas produktas yra Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės riebalų rūgščių monoalkilesteriai ir (arba) parafininiai gazoliai, gaunami sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės (dažniausiai vadinamas „biodyzelinu“), tiek grynas, tiek mišinio pavidalo, dažniausiai, bet ne visuomet naudojamas kaip atsinaujinantis kuras (toliau — nagrinėjamasis produktas), kurio KN kodai paprastai yra 3824 90 91, ex 3824 90 97, ex 2710 19 41, ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99. Šie KN kodai pateikiami tik kaip informacija.
3. Įtarimas dėl subsidijavimo
Įtariama, kad nagrinėjamojo produkto gamintojai Jungtinėse Amerikos Valstijose gavo daug federalinių subsidijų iš Jungtinių Amerikos Valstijų vyriausybės ir subsidijų iš kai kurių Jungtinių Amerikos Valstijų valstijų vyriausybės. Federalinės subsidijos — tai biodyzelino gamybai skiriami mokesčių kreditai ir pardavimas tokia forma kaip: i) dyzelinio kuro akcizo mokesčio kredito bei ii) pajamų mokesčio kreditų bei JAV žemės ūkio departamento bioenergijos programos lėšos. Valstijose taikomos schemos yra: atleidimas nuo biodyzelino mokesčio Ilinojaus valstijoje, atsinaujinančios energijos technologijų dotacijų programa Floridos valstijoje, vandenilio ir biokuro investicijų mokesčių kreditas Floridos valstijoje, alternatyvios energijos kartojamųjų paskolų programa Ajovos valstijoje, žemės ūkio produktų ir procesų pridėtinės vertės finansinės paramos programa Ajovos valstijoje, įmonių zonos programa ir aukštos kokybės darbo vietų kūrimo programa Ajovos valstijoje, naujų technologijų mokslinių tyrimų ir plėtros programa Teksaso valstijoje, atleidimas nuo etanolio ir biodyzelino mišinių mokesčio Teksaso valstijoje, kvalifikuotų biodyzelino gamintojų skatinimo fondas Misurio valstijoje, išskaitymas iš biokuro mokesčių Vašingtono valstijoje, atleidimas nuo biokuro mokesčio prekiaujant mažmena Vašingtono valstijoje, atleidimas nuo biokuro gamybos mokesčio Vašingtono valstijoje, laisvos energetikos programa Vašingtono valstijoje, alternatyvių kuro rūšių ir mokslinių tyrimo plėtros fondas Alabamos valstijoje, biokuro partnerystė, teikianti paramą bendruomenės paskolų kompensavimo programai Šiaurės Dakotos valstijoje, biodyzelino pardavimo įrangos mokesčio kreditas Šiaurės Dakotos valstijoje, biodyzelino pajamų mokesčio kreditas Šiaurės Dakotos valstijoje, biodyzelino įrangos mokesčio išimtis Šiaurės Dakotos valstijoje, biodyzelino gamybos mokesčio kreditas Indianos valstijoje, biodyzelino maišymo mokesčio kreditas Indianos valstijoje, alternatyvaus kuro gamybos mokesčio skatinamasis grąžinimas Kentukio valstijoje, alternatyvaus kuro gamybos mokesčio kreditas Kentukio valstijoje, biodyzelino gamybos investicijų mokesčio kreditas Nebraskos valstijoje, alternatyviuoju kuru varomų transporto priemonių ir degalų pasipildymo infrastruktūros paskola Nebraskos valstijoje bei atleidimas nuo etanolio ir biodyzelino mokesčių Nebraskos valstijoje.
Įtariama, kad pirmiau nurodytos schemos yra subsidijos, nes pagal jas teikiama finansinė Jungtinių Amerikos Valstijų vyriausybės ir kitų valstijų vyriausybių parama, kuria pasinaudoja gavėjai, t. y. biodyzelino eksportuotojai ir (arba) gamintojai. Manoma, kad jos teikiamos tik konkrečioms bendrovėms, todėl yra individualios ir kompensuotinos.
4. Įtarimas dėl žalos
Skundo pateikėjas pateikė įrodymų, kad apskritai išaugo nagrinėjamojo produkto importas iš Jungtinių Amerikos Valstijų vertinant absoliučiais skaičiais ir jo rinkos dalimi.
Tvirtinama, kad nagrinėjamojo importuojamo produkto kiekis bei kainos, be kitų padarinių, darė neigiamą poveikį Europos pramonės rinkos daliai bei kainų lygiui ir dėl to turėjo didelį neigiamą poveikį bendriems Bendrijos pramonės veiklos rezultatams bei finansinei padėčiai.
Be to, tvirtinama, kad nesąžininga Jungtinių Amerikos Valstijų konkurencija kelia materialinių kliūčių kuriant Bendrijos pramonę, kuri dar tik pradedama kurti.
5. Procedūra
Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad Bendrijos pramonė pateikė skundą arba toks skundas buvo pateiktas jos vardu, ir kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą, Komisija inicijuoja tyrimą pagal pagrindinio reglamento 10 straipsnį.
5.1. Subsidijavimo ir žalos nustatymo tvarka
Atliekant tyrimą bus nustatyta, ar Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės nagrinėjamasis produktas yra subsidijuojamas ir ar šis subsidijavimas padarė žalos.
a) Atranka
Atsižvelgdama į akivaizdžiai didelį šiame tyrime dalyvaujančių šalių skaičių, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 27 straipsniu, gali nuspręsti taikyti atranką.
i) Eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranka Jungtinėse Amerikos Valstijose
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų eksportuotojų ir (arba) gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį ir 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:
— |
pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo; |
— |
apyvarta vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto (2), parduoto eksportui į Bendriją nuo 2007 m. balandžio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d., kiekis metrinėmis tonomis; |
— |
apyvarta vietos valiuta ir nagrinėjamojo produkto, parduoto vidaus rinkoje nuo 2007 m. balandžio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d., kiekis metrinėmis tonomis; |
— |
tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamuoju produktu (ypač prašoma nurodyti, ar jūsų bendrovė gamina ir (arba) maišo biodyzeliną); |
— |
visų susijusių bendrovių (3), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant (eksportui ir (arba) vidaus rinkai) nagrinėjamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla; |
— |
kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves. |
Pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti jos pateiktų duomenų tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atrenkant eksportuotojus ir (arba) gamintojus, Komisija taip pat kreipsis į eksportuojančiosios šalies valdžios institucijas ir visas žinomas eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijas.
Kadangi bendrovė negali žinoti, ar ji bus atrinkta, eksportuotojai ir (arba) gamintojai, kurie nori prašyti, kad jiems būtų nustatytas individualus kompensuojamojo subsidijavimo dydis pagal pagrindinio reglamento 27 straipsnio 3 dalį, turi paprašyti klausimyno per šio pranešimo 6 dalies a punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį ir pateikti atsakymus iki šio pranešimo 6 dalies a punkto ii papunkčio pirmoje pastraipoje nustatyto termino. Tačiau atkreiptinas dėmesys į paskutinį šio pranešimo 5 dalies b punkto sakinį.
ii) Importuotojų atranka
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodytomis formomis pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:
— |
pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo; |
— |
visa bendrovės apyvarta EUR nuo 2007 m. balandžio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d.; |
— |
bendras darbuotojų skaičius; |
— |
tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamuoju produktu; |
— |
importuojamo Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės nagrinėjamojo produkto importo į Bendrijos rinką ir perpardavimo joje nuo 2007 m. balandžio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d. kiekis metrinėmis tonomis ir vertė EUR; |
— |
visų susijusių bendrovių (3), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant nagrinėjamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla; |
— |
kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves. |
Pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti jos pateiktų duomenų tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atliekant importuotojų atranką, Komisija taip pat kreipsis į visas žinomas importuotojų asociacijas.
iii) Bendrijos gamintojų atranka
Atsižvelgdama į didelį šiam skundui pritariančių Bendrijos gamintojų skaičių, Komisija ketina tirti žalą Bendrijos pramonei taikydama atranką.
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų Bendrijos gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodytomis formomis pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:
— |
pavadinimas, adresas, e. pašto adresas, telefono ir fakso numeriai bei kontaktinis asmuo; |
— |
visa bendrovės apyvarta EUR nuo 2007 m. balandžio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d.; |
— |
tiksliai apibūdinta bendrovės veikla, susijusi su nagrinėjamuoju produktu (ypač prašoma nurodyti, ar jūsų bendrovė gamina ir (arba) maišo biodyzeliną); |
— |
nagrinėjamojo produkto (2) pardavimo vertė EUR Bendrijos rinkoje nuo 2007 m. balandžio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d.; |
— |
Bendrijos rinkoje nuo 2007 m. balandžio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d. pagamintos nagrinėjamosios prekės pardavimo kiekis metrinėmis tonomis, |
— |
nagrinėjamojo produkto gamybos apimtis metrinėmis tonomis nuo 2007 m. balandžio 1 d. iki 2008 m. kovo 31 d., |
— |
visų susijusių bendrovių (3), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant nagrinėjamąjį produktą, pavadinimai ir tiksliai apibūdinta veikla; |
— |
kita svarbi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves. |
Pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės pateikti klausimyno atsakymus ir leisti atlikti jos pateiktų duomenų tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.
iv) Galutinė atranka
Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios atrankai svarbios informacijos, privalo tai padaryti per 6 dalies b punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.
Galutinę atranką Komisija ketina atlikti pasitarusi su susijusiomis šalimis, kurios pareiškė norą būti atrinktos.
Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį ir bendradarbiauti tyrime.
Jei bus bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, vadovaudamasi pagrindinio reglamento 27 straipsnio 4 dalimi ir 28 straipsniu, gali padaryti išvadą remdamasi turimais faktais. Kaip paaiškinta 8 dalyje, išvada, padaryta remiantis turimais faktais, susijusiai šaliai gali būti mažiau palanki.
b) Klausimynai
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija išsiuntinės klausimynus atrinktoms Bendrijos pramonės įmonėms ir bet kokioms gamintojų asociacijoms, atrinktiems Jungtinių Amerikos Valstijų eksportuotojams ir (arba) gamintojams, bet kokioms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, atrinktiems importuotojams, bet kokioms žinomoms importuotojų asociacijoms bei atitinkamos eksportuojančios šalies valdžios institucijoms.
Taikant pagrindinio reglamento 27 straipsnio 3 dalį ir 15 straipsnio 3 dalį, Jungtinių Amerikos Valstijų eksportuotojai ir (arba) gamintojai, prašantys, kad jiems būtų apskaičiuotas individualus kompensuojamojo subsidijavimo dydis, turi pateikti užpildytą klausimyną per šio pranešimo 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį. Todėl jie turi paprašyti klausimyno per 6 dalies a punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį. Tačiau šios šalys turėtų žinoti, kad, jei vyks eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranka, Komisija vis dėlto gali nuspręsti jiems neskaičiuoti individualaus kompensuojamojo subsidijavimo dydžio tuo atveju, jei eksportuotojų ir (arba) gamintojų būtų tiek daug, kad individualus nagrinėjimas pernelyg apsunkintų tyrimą ir trukdytų jį laiku užbaigti.
c) Informacijos rinkimas ir suinteresuotųjų šalių išklausymas
Visos suinteresuotosios šalys yra raginamos pareikšti savo nuomonę, pateikti kitą nei klausimyno atsakymai informaciją bei patvirtinamuosius dokumentus. Šią informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus Komisija turi gauti per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.
Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Tokį prašymą privalu pateikti per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį.
5.2. Bendrijos interesų vertinimo procedūra
Remiantis pagrindinio reglamento 31 straipsniu ir įrodžius, kad vykdomas subsidijavimas ir padaryta žala, bus sprendžiama, ar kompensacinių priemonių priėmimas neprieštaraus Bendrijos interesams. Dėl šios priežasties Komisija gali išsiųsti klausimynus žinomoms Bendrijos pramonės įmonėms, importuotojams, jiems atstovaujančioms asociacijoms, vartotojų atstovams ir vartotojų organizacijų atstovams. Tokios šalys, įskaitant ir tas, kurios Komisijai yra nežinomos, jei jos įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir nagrinėjamojo produkto, per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytus bendruosius laikotarpius gali pranešti apie save ir Komisijai pateikti informaciją. Šalys, veikusios pirmiau pateiktame sakinyje nustatyta tvarka, per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį gali prašyti būti išklausytos, bet turi nurodyti konkrečias tokio prašymo priežastis. Reikėtų pažymėti, kad į bet kokią informaciją, pateiktą pagal pagrindinio reglamento 31 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei pateikimo metu ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.
6. Terminai
a) Bendrieji terminai
i) Laikotarpis, per kurį šalys turi paprašyti klausimyno
Visos suinteresuotosios šalys turėtų prašyti klausimyno kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
ii) Laikotarpis, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti klausimyno atsakymus ir kitą informaciją
Norėdamos, kad tyrime būtų atsižvelgta į jų pastabas, visos suinteresuotosios šalys privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti klausimyno atsakymus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Visi su šiuo tyrimu susiję eksportuotojai ir (arba) gamintojai, kurie, vadovaudamiesi pagrindinio reglamento 27 straipsnio 3 dalimi, nori prašyti atlikti individualų nagrinėjimą, taip pat turi pateikti klausimyno atsakymus per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.
Atrinktos bendrovės privalo pateikti klausimyno atsakymus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nurodytą laikotarpį.
iii) Išklausymas
Per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis prašydamos, kad Komisija jas išklausytų.
b) Konkretūs terminai, susiję su atranka
i) |
5.1 dalies a punkto i papunktyje, 5.1 dalies a punkto ii papunktyje ir 5.1 dalies a punkto iii papunktyje nurodytą informaciją Komisija turėtų gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, nes per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija ketina tartis dėl galutinės atrankos su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą dalyvauti atrankoje. |
ii) |
Visą kitą svarbią atrankai informaciją, kaip nurodyta 5.1 dalies a punkto iv papunktyje, Komisija turi gauti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. |
iii) |
Atrinktų šalių klausimyno atsakymus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo pranešimo apie jų atrinkimą dienos. |
7. Rašytiniai pareiškimai, klausimyno atsakymai ir susirašinėjimas
Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, e. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, klausimyno atsakymus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (4) grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 29 straipsnio 2 dalies nuostatas kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „Suinteresuotosioms šalims susipažinti“.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: J-79 4/23 |
B-1049 Brussels |
Faksas (32-2) 295 65 05 |
8. Nebendradarbiavimas
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį išvados (negalutinės arba galutinės, teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.
Nustačius, kad kuri nors suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies, ir todėl išvados yra grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 28 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.
9. Tyrimo tvarkaraštis
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 9 dalį tyrimas bus baigtas per 13 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnio 1 dalį laikinosios priemonės gali būti nustatytos ne vėliau kaip po 9 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
10. Asmens duomenų tvarkymas
Pažymima, kad visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus tvarkomi laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (5).
11. Bylas nagrinėjantis pareigūnas
Taip pat pažymima, kad suinteresuotosios šalys, manančios, jog patiria sunkumų naudodamosi teise į gynybą, gali reikalauti, kad nagrinėjant bylą dalyvautų Prekybos generalinio direktorato pareigūnas. Pareigūnas yra suinteresuotųjų šalių ir Komisijos tarnybų tarpininkas ir prireikus tarpininkauja sprendžiant procedūrinius klausimus, galinčius turėti įtakos. jų interesų gynimui atliekant šį tyrimą, ypač galimybės susipažinti su byla, konfidencialumo, terminų pratęsimo ir raštu arba žodžiu pateiktų nuomonių aiškinimo klausimus. Daugiau informacijos ir kontaktinius duomenis suinteresuotosios šalys gali rasti bylas nagrinėjančio pareigūno tinklalapiuose Prekybos generalinio direktorato svetainėje (http://ec.europa.eu/trade).
(1) OL L 288, 1997 10 21, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).
(2) Pažymėtina, kad nagrinėjamasis produktas yra grynas biodyzelinas ir biodyzelino mišinys. Biodyzeliną parduodant mišiniuose, turėtų būti nurodyta tik biodyzelino dalis, pvz., 100 tonų mišinio, kurį sudaro 50 % biodyzelino ir 50 % mineralinio dyzelino, turėtų būti nurodytas kaip 50 tonų nagrinėjamojo produkto pardavimas.
(3) Norėdami sužinoti susijusių bendrovių sąvokos apibrėžtį, žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, 143 straipsnį (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).
(4) Tai reiškia, kad dokumentas skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 29 straipsnį ir PPO susitarimo dėl subsidijų ir kompensacinių priemonių 12 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.