This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006PC0012
Proposal for a Council Directive on the exemption from taxes of imports of small consignments of goods of a non commercial character from third countries (Codified version)
Pasiūlymas Tarybos direktyva dėl nekomercinio pobūdžio nedidelių prekių siuntų įvežimo iš trečiųjų šalių atleidimo nuo mokesčių (Kodifikuota redakcija)
Pasiūlymas Tarybos direktyva dėl nekomercinio pobūdžio nedidelių prekių siuntų įvežimo iš trečiųjų šalių atleidimo nuo mokesčių (Kodifikuota redakcija)
/* KOM/2006/0012 galutinis - CNS 2006/0007 */
Pasiūlymas TARYBOS DIREKTYVA dėl nekomercinio pobūdžio nedidelių prekių siuntų įvežimo iš trečiųjų šalių atleidimo nuo mokesčių (Kodifikuota redakcija) /* KOM/2006/0012 galutinis - CNS 2006/0007 */
[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA | Briuselis, 23.1.2006 KOM(2006) 12 galutinis 2006/0007 (CNS) Pasiūlymas TARYBOS DIREKTYVA dėl nekomercinio pobūdžio nedidelių prekių siuntų įvežimo iš trečiųjų šalių atleidimo nuo mokesčių (pateikta Komisijos) (Kodifikuota redakcija) AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1. Žmonių Europos kontekste Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Bendrijos teisė būtų papastesnė ir aiškesnė siekiant, kad ji taptų suprantamesnė ir prieinamesnė visiems piliečiams, kurie įgytų naujų galimybių ir galėtų pasinaudoti konkrečiomis jiems suteiktomis teisėmis. Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos keletą kartų, liktų išsibarsčiusios įvairiuose aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose. Todėl siekiant surasti konkrečiu momentu galiojančias taisykles reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius teisės aktus. Dėl šios priežasties siekiant, kad Bendrijos teisė būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti taisykles, kurios buvo dažnai keičiamos. 2. Todėl 1987 m. balandžio 1 d. Komisija nusprendė[1], kad visi teisės aktai, kurie buvo iš dalies pakeisti ne daugiau nei dešimt kartų, turėtų būti kodifikuojami ir pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog Bendrijos taisyklės būtų aiškios ir lengvai suprantamos. 3. Tai buvo patvirtinta 1992 m. gruodžio mėn. Edinburgo Europos vadovų taryboje pirmininkavusios valstybės išvadose[2], pabrėžiančiose kodifikavimo, kuris konkrečiu momentu tam tikroje srityje taikomai teisei suteikia apibrėžtumo, svarbą. Kodifikavimas turi būti vykdomas laikantis įprastos Bendrijos teisės aktų priėmimo tvarkos. 1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, atsižvelgdami į tai, kad kodifikuojamuose teisės aktuose negali būti daromi esminiai pakeitimai, sudarė tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo nusprendė kodifikuojamiems teisės aktams taikyti pagreitinto priėmimo tvarką. 4. Šiuo pasiūlymu siekiama kodifikuoti 1978 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyvą 78/1035/EEB dėl nekomercinio pobūdžio nedidelių prekių siuntų įvežimo iš trečiųjų šalių atleidimo nuo mokesčių[3] . Nauja direktyva pakeis įvairius aktus, kurių nuostatos buvo į ją įtrauktos[4]; šis pasiūlymas nekeičia kodifikuojamų teisės aktų turinio, nes jame tik sujungiami šie aktai, atliekant kodifikavimui būtinus formos pakeitimus . 5. Pasiūlymas dėl kodifikuoto teisės akto buvo parengtas remiantis preliminariu Direktyvos 78/1035/EEB ir ją iš dalies keičiančių teisės aktų konsoliduotu tekstu , kurį visomis kalbomis parengė Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras naudodamas duomenų apdorojimo sistemą . Kadangi straipsniams suteikiami nauji numeriai, kodifikuotos direktyvos II priede nurodomas buvusių ir naujų straipsnių numerių atitikimas. ê 78/1035/EEB (pritaikytas) 2006/0007 (CNS) Pasiūlymas TARYBOS DIREKTYVA dėl nekomercinio pobūdžio nedidelių prekių siuntų įvežimo iš trečiųjų šalių atleidimo nuo mokesčių EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos Ö 93 Õ straipsnį, atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[5], atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[6], kadangi: ê 1. 1978 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyva 78/1035/EEB dėl nekomercinio pobūdžio nedidelių prekių siuntų įvežimo iš trečiųjų šalių atleidimo nuo mokesčių[7] buvo keletą kartų iš esmės keičiama[8]. Siekiant aiškumo ir racionalumo minėta direktyva turėtų būti kodifikuota. ê 78/1035/EEB (pritaikytas) 2. Reikėtų atleisti panašaus pobūdžio nedidelių siuntų įvežimą iš trečiųjų šalių nuo apyvartos mokesčių ir akcizų. ê 78/1035/EEB (pritaikytas) 3. Tuo tikslu taikytinos atleidimo nuo mokesčių ribos dėl praktinių priežasčių turėtų kiek galima labiau atitikti Ö 1983 m. kovo 28 d. Õ Tarybos Ö reglamente Õ (EEB) Nr. Ö 918/83[9] Õ išdėstytoje Ö Bendrijos Õ atleidimo nuo muitų tvarkoje nustatytas ribas. ê 78/1035/EEB 4. Galiausiai būtina nustatyti specialius apribojimus tam tikriems produktams dėl šiuo metu valstybėse narėse jiems taikomos didelės mokesčių normos. ê 5. Ši direktyva neturėtų pažeisti valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminais, numatytais I priedo B dalyje, ê 78/1035/EEB PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ: 1 straipsnis 1. Prekės, kurias nekomercinio pobūdžio nedidelėmis siuntomis iš trečiosios šalies siunčia privatūs asmenys kitiems privatiems asmenims valstybėje narėje, įvežimo metu atleidžiamos nuo apyvartos mokesčio ir akcizo. 2. 1 dalyje „nekomercinio pobūdžio nedidelės siuntos“ — tai siuntos, kurios: ê 78/1035/EEB (pritaikytas) è1 85/576/EEB 1 str. (pritaikytas) Ö a) Õ yra siunčiamos nereguliariai Ö ; Õ Ö b) Õ yra sudarytos tik iš gavėjų asmeniniam arba šeimyniniam naudojimui skirtų prekių, kurių pobūdis ir kiekis neduoda pagrindo manyti, kad jos įvežamos kokiu nors komerciniu tikslu Ö ; Õ Ö c) Õ yra sudarytos iš prekių, kurių bendra vertė ne didesnė kaip è1 45 Ö eurai Õ ç Ö ; Õ Ö d) Õ yra siuntėjo siunčiamos gavėjui be jokio atlygio. ê 78/1035/EEB 2 straipsnis 1. 1 straipsnis taikomas toliau išvardytoms prekėms laikantis tokių kiekybinių apribojimų: a) tabako gaminiams : i) 50 cigarečių, arba ii) 25 cigarilės (cigarai, kurių kiekvienas sveria ne daugiau kaip tris gramus), arba iii) 10 cigarų, arba iv) 50 gramų rūkomojo tabako; ê 85/576/EEB 2 str. (pritaikytas) b) alkoholiui ir alkoholiniams gėrimams : i) vienas standartinis butelis (iki 1 litro) distiliuotų gėrimų ir Ö spiritinių gėrimų Õ , kurių alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, didesnė kaip 22%; nedenatūruoto etilo alkoholio, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra ne mažesnė kaip 80%, arba ii) vienas standartinis butelis (iki 1 litro) distiliuotų gėrimų ir Ö spiritinių gėrimų Õ bei vyno arba alkoholio pagrindu pagamintų aperityvų, tafijos, sakė arba panašių gėrimų, kurių alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra ne didesnė kaip 22% Ö ; Õ putojančių vynų, pastiprintų vynų, ê 78/1035/EEB arba iii) du litrai neputojančių vynų; c) kvepalams : 50 gramų, arba tualetiniams vandenims : 0,25 litro arba aštuonios uncijos; d) kavai : 500 gramų, arba kavos ekstraktams ir esencijoms : 200 gramų; e) arbatai : 100 gramų, arba arbatos ekstraktams ir esencijoms : 40 gramų. 2. Valstybės narės turi teisę sumažinti 1 dalyje nurodytų produktų, kurie gali būti atleisti nuo apyvartos mokesčio ir akcizo, kiekius arba iš viso neatleisti šių produktų nuo šių mokesčių. 3 straipsnis Visos nekomercinio pobūdžio nedidelėje siuntoje esančios 2 straipsnyje išvardytos prekės, kai jų kiekiai viršija tame straipsnyje nustatytus kiekius, yra apmokestinamos. ê 78/1035/EEB (pritaikytas) 4 straipsnis Ö 1. Õ Ö Euro Õ ekvivalentas nacionaline valiuta, kuris taikomas įgyvendinant šią direktyvą, yra nustatomas kartą per metus. Jis apskaičiuojamas taikant pirmą spalio darbo dieną galiojantį kursą ir taikomas nuo kitų metų sausio 1 d. Ö 2. Õ Valstybės narės gali suapvalinti 1 straipsnio 2 dalyje numatytas į nacionalinę valiutą perskaičiuotas Ö eurų Õ sumas, jeigu šis suapvalinimas neviršija 2 Ö eurų Õ . Ö 3. Õ Valstybės narės gali toliau taikyti Ö 1 dalyje nurodyto Õ metinio koregavimo metu taikomas neapmokestinamas sumas, jeigu į nacionalinę valiutą perskaičiuotos Ö eurais Õ išreikštos neapmokestinamos sumos, prieš jas suapvalinant Ö 2 Õ dalyje nustatyta tvarka, pasikeistų mažiau kaip 5%. 5 straipsnis Valstybės narės Ö pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus Õ. Komisija apie tai informuoja kitas valstybes nares. ê 6 straipsnis Direktyva 78/1035/EEB su pakeitimais, padarytais direktyvomis, nurodytomis I priedo A dalyje, yra panaikinama nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminais, numatytais I priedo B dalyje. Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą, ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikmenų lentelę. 7 straipsnis Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. ê 78/1035/EEB 6 str. 8 straipsnis Ši direktyva skirta valstybėms narėms. Priimta Briuselyje, Tarybos vardu Pirmininkas é I PRIEDAS A dalis Panaikinama direktyva su vėlesniais pakeitimais(nurodyta 6 straipsnyje) Tarybos direktyva 78/1035/EEB[10] (OL L 366, 1978 12 28, p. 34) | Tarybos direktyva 81/933/EEB (OL L 338, 1981 11 25, p. 24) | tik 2 straipsnis | Tarybos direktyva 85/576/EEB (OL L 372, 1985 12 31, p. 30) | B dalis Perkėlimo į nacionalinę teisę terminų sąrašas(nurodytas 6 straipsnyje) Direktyva | Perkėlimo terminas | 78/1035/EEB | 1979 m. sausio 1 d. | 81/933/EEB | 1982 m. sausio 1 d. | 85/576/EEB | 1986 m. liepos 1 d. | _____________ II PRIEDAS Atitikmenų lentelė Direktyva 78/1035/EEB | Ši direktyva | 1 straipsnio 1 dalis | 1 straipsnio 1 dalis | 1 straipsnio 2 dalies pirma įtrauka | 1 straipsnio 2 dalies a punktas | 1 straipsnio 2 dalies antra įtrauka | 1 straipsnio 2 dalies b punktas | 1 straipsnio 2 dalies trečia įtrauka | 1 straipsnio 2 dalies c punktas | 1 straipsnio 2 dalies ketvirta įtrauka | 1 straipsnio 2 dalies d punktas | 2 straipsnio 1 dalies a punktas nuo žodžių „50 cigarečių“ iki žodžių „50 gramų rūkomojo tabako“ | 2 straipsnio 1 dalies a punkto i – iv papunkčiai | 2 straipsnio 1 dalies b punktas | 2 straipsnio 1 dalies b punktas | 2 straipsnio 1 dalies b punkto pirma įtrauka | 2 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktis | 2 straipsnio 1 dalies b punkto antra įtrauka | 2 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktis | 2 straipsnio 1 dalies b punkto trečia įtrauka | 2 straipsnio 1 dalies b punkto iii papunktis | 2 straipsnio 1 dalies c, d ir e punktai | 2 straipsnio 1 dalies c, d ir e punktai | 2 straipsnio 2 dalis | 2 straipsnio 2 dalis | 2 straipsnio 3 dalis | _ | 3 straipsnis | 3 straipsnis | 4 straipsnio 1 dalis | _ | 4 straipsnio 2 dalis | 4 straipsnio 1 dalis | 4 straipsnio 3 dalis | 4 straipsnio 2 dalis | 4 straipsnio 4 dalis | 4 straipsnio 3 dalis | 5 straipsnio 1 dalis | _ | 5 straipsnio 2 dalis | 5 straipsnis | _ | 6 straipsnis | _ | 7 straipsnis | 6 straipsnis | 8 straipsnis | _ | I priedas | _ | II priedas | _____________ [1] KOM(87) 868 PV. [2] Žr. Išvadų A dalies 3 priedą. [3] Atliekama vadovaujantis Komisijos komunikatu Europos Parlamentui ir Tarybai – Acquis communautaire kodifikavimas, KOM(2001) 645 galutinis. [4] Žr. šio pasiūlymo I priedo A dalį. [5] OL C (...(, (...(, p. (...(. [6] OL C (...(, (...(, p. (...(. [7] OL L 366, 1978 12 28, p. 34. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Austrijos, Suomijos ir Švedijos stojimo aktu. [8] Žr. I priedo A dalį. [9] Ö OL L 105, 1983 4 23, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1671/2000 (OL L 193, 2000 7 29, p. 11). Õ [10] Direktyva 78/1035/EEB buvo, inter alia , pakeista vis dar galiojančiu Austrijos, Suomijos ir Švedijos stojimo aktu.