Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52004PC0619

    Pasiūlymas Tarybos reglamentas dėl Protokolo, nustatančio žvejybos galimybes ir finansinę paramą, numatytą Europos ekonominės bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarime dėl žvejybos Dramblio Kaulo Kranto pakrantėse nuo 2004 m. liepos 1d. iki 2007 m. birželio 30 d., sudarymo

    /* KOM/2004/0619 galutinis - CNS 2004/0211 */

    52004PC0619

    Pasiūlymas Tarybos reglamentas dėl Protokolo, nustatančio žvejybos galimybes ir finansinę paramą, numatytą Europos ekonominės bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarime dėl žvejybos Dramblio Kaulo Kranto pakrantėse nuo 2004 m. liepos 1d. iki 2007 m. birželio 30 d., sudarymo /* KOM/2004/0619 galutinis - CNS 2004/0211 */


    Pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS dėl Protokolo, nustatančio zvejybos galimybes ir finansinę paramą, numatytą Europos ekonominės bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarime dėl zvejybos Dramblio Kaulo Kranto pakrantėse nuo 2004 m. liepos 1d. iki 2007 m. birzelio 30 d., sudarymo

    (pateikta Komisijos)

    AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

    Europos bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarimo dėl zvejybos Protokolo galiojimas baigėsi 2003 m. birzelio 30 d. EB ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos Vyriausybės susitarimo dėl zvejybos Protokolo galiojimo laikas baigiasi 2004 06 30.

    Abi sutarties salys susitiko Abidjane 2003 m. nuo lapkričio 9 d. iki 13 d., kaip Jungtinė komisija, numatyta Europos bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarimo dėl zvejybos 10 straipsnyje, kad visapusiskai isnagrinėtų klausimus, susijusius su Protokolo dėl zvejybos nuostatų taikymu.

    Jos konstatavo, kad būtina perziūrėti Protokolo nuostatas siekiant atsizvelgti į naująją zvejybos politiką apskritai ir ypač trečiųjų salių atzvilgiu.

    Naujas Protokolas, inicijuotas 2004 m. kovo 3 d. Briuselyje, apima trijų metų laikotarpį nuo 2004 m. liepos 1 d. iki 2007 m. birzelio 30 d. Jis suteikia metinės zvejybos galimybes 1300 BRT mėnesinio vidurkio per metus giliavandenių zuvų zvejybos traleriams, 34 tunų seineriams, 11 dreifinėmis ūdomis zvejojantiems laivams ir 3 tunų zvejybos laivams, zvejojantiems kartimis ir valais.

    Finansinė parama yra 1.065.000 eurų per metus ir ji visa bus skirta sektorinės zvejybos politikos pagalbai ir įgyvendinimui.

    Abi salys susitarė, kad būtina sutelkti jėgas sektorinės politikos srityje kontrolės, prieziūros ir mokslinių tyrimų klausimams atsizvelgiant į ilgalaikę zvejybą.

    Sudarytas Mokslinis komitetas, kuris uztikrina nuoseklų jūros isteklių naudojimą.

    Be to, nuo siol į Protokolą įtraukta isimties sąlyga ir socialinė sąlyga.

    Komisija, remdamasi siais duomenimis, siūlo, kad Taryba priimdama Reglamentą, patvirtintų naują protokolą.

    Tarybos Sprendimo projektas dėl laikinojo naujo protokolo taikymo, kol sis įsigalios, yra atskiros procedūros objektas.

    2004/0211 (CNS)

    Pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS dėl Protokolo, nustatančio zvejybos galimybes ir finansinę paramą, numatytą Europos ekonominės bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarime dėl zvejybos Dramblio Kaulo Kranto pakrantėse nuo 2004 m. liepos 1d. iki 2007 m. birzelio 30 d., sudarymo

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsizvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį susijusį su 300 straipsnio 2 dalimi ir 3 dalies pirmąja pastraipa,

    atsizvelgdama į Komisijos pasiūlymą [1],

    [1] OL C p.

    atsizvelgdama į Europos Parlamento nuomonę [2],

    [2] Pateikta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje)

    kadangi:

    (1) Remiantis Europos ekonominės bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos Susitarimu dėl zvejybos Dramblio Kaulo Kranto pakrantėse [3], pries pasibaigiant prie Susitarimo pridėto Protokolo galiojimo laikui, susitariančios salys pradeda derybas siekdamos susitarti dėl Protokolo turinio kitam laikotarpiui ir bet kokių priedo pakeitimų ar papildymų.

    [3] OL L 379, 1990 12 31

    (2) Abi susitarimo salys, susitikusios Abidjane 2003 m. nuo lapkričio 9 d. iki 13 d., susitarė dėl naujo Protokolo, kuris nustato zvejybos galimybes ir finansinę paramą. Šis Protokolas, apimantis laikotarpį nuo 2004 m. liepos 1 d. iki 2007 m. birzelio 30 d., buvo parafuotas 2004 m. kovo 3 d. Briuselyje.

    (3) Bendrijai naudinga patvirtinti minėtą protokolą.

    (4) Svarbu patvirtinti zvejybos galimybių paskirstymą tarp valstybių narių, taip pat įsipareigojimus dėl pranesimo apie sugautą laimikį.

    PRIĖMĖ ŠI REGLAMENTĄ :

    1 straipsnis

    Europos bendrijos vardu yra patvirtinamas Protokolas, nustatantis Europos ekonominės bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos Susitarime dėl zvejybos Dramblio Kaulo Kranto pakrantėse numatytas zvejybos galimybes ir finansinę paramą, nuo 2004 m. liepos 1 d. iki 2007 m. birzelio 30 d.

    Protokolo tekstas yra pridedamas prie sio reglamento.

    2 straipsnis

    Protokole numatytos zvejybos galimybės valstybėms narėms paskirstomos taip:

    a) giliavandenių zuvų zvejybai:

    Ispanija: 1300 BRT per mėnesį (metinis vidurkis)

    b) tunų zvejybai:

    i) tunus zvejojantiems seineriams

    - Prancūzija : 17 laivų

    - Ispanija : 17 laivų

    ii) dreifinėmis ūdomis zvejojantiems laivams

    - Ispanija : 6 laivai

    - Portugalija : 5 laivai

    iii) tunų zvejybos laivams, zvejojantiems kartimis ir valais

    - Prancūzija : 3 laivai

    Jei sių valstybių narių paraiskose gauti licencijas nurodyti kiekiai neisnaudoja Protokole nustatytų zvejybos galimybių, Komisija gali svarstyti visų kitų valstybių narių paraiskas gauti licencijas.

    3 straipsnis

    Valstybės narės, kurių laivai zvejoja pagal sį Susitarimą, pranesa Komisijai apie kiekvienos rūsies zuvų kiekius, sugautus Dramblio Kaulo Kranto zvejybos zonoje, pagal Komisijos reglamente (EB) Nr. 500/2001 [4] nurodytas taisykles.

    [4] OL L 73, 2001 3 15, p. 8.

    4 straipsnis

    Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenis, kuriems suteikiama teisė pasirasyti Bendriją įpareigojantį Protokolą.

    5 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse

    Priimta ..., ...

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    PROTOKOLAS

    nustatantis zvejybos galimybes ir finansinę paramą, numatytą Europos ekonominės bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarime dėl zvejybos Dramblio Kaulo Kranto pakrantėse nuo 2004 m. liepos 1d. iki 2007 m. birzelio 30 d.

    1 straipsnis

    1. Nuo 2004 m. liepos 1 d. ir trijų metų laikotarpiui Susitarimo 2 straipsnyje numatytos zvejybos galimybės nustatomos taip:

    a) giliavandenių zuvų zvejybos traleriai saldytuvai zvejojantys giluminių vandenų vėziagyvius, moliuskus ir giliavandenes zuvis: 1300 BRT [5] mėnesinis vidurkis per metus;

    [5] Kaip nustatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 2371/2002, 2002 12 20

    b) tunų zvejybos laivai, zvejojantys kartimis ir valais: 3 laivai;

    c) dreifinėmis ūdomis zvejojantys laivai: 11 laivų;

    d) tunų seineriai: 34 laivai.

    2. Taikant Susitarimo 4 straipsnio 1 dalį, su Europos bendrijos valstybių narių vėliava plaukiantys laivai gali zvejoti Dramblio Kaulo Kranto zvejybos zonoje tik turėdami zvejybos licenciją, isduotą pagal sį Protokolą ir remiantis priede nurodytomis sąlygomis.

    2 straipsnis

    1 straipsnyje numatytos zvejybos galimybės gali būti padidintos bendru susitarimu, Europos bendrijai pateikus prasymą, tuo atveju jei jos nekelia grėsmės Dramblio Kaulo Kranto racionaliam isteklių naudojimui.

    Tokiu atveju, 3 straipsnio 1 dalyje numatyta finansinė parama yra padidinama proporcingai ir pro rata temporis.

    3 straipsnis

    1. Nustatoma 1 065 000 eurų dydzio metinė finansinė parama uz 1 straipsnyje nurodytas zvejybos galimybes kaip ir parama sektorinei zvejybos politikai, numatytai 4 straipsnyje.

    2. Ši finansinė parama taikoma 9 000 tonų tunų sugauto laimikio dydziui, suzvejotam Dramblio Kaulo Kranto vandenyse per metus. Jei laimikio dydis, kurį Dramblio Kaulo Kranto zvejybos zonoje suzvejoja Bendrijos laivai, virsija sį kiekį, numatytas paramos dydis yra proporcingai didinamas. Tačiau Bendrijos suteikiama finansinės paramos bendra suma negali dvigubai virsyti sumos, nurodytos 1 dalyje.

    3. Metinė finansinė parama yra pervedama vėliausiai iki kiekvienų Protokolo metų gruodzio 31 d. Šios finansinės paramos paskirstymas yra isskirtinė Dramblio Kaulo Kranto Vyriausybės kompetencija, atsizvelgiant į specifikacijas, numatytas sio Protokolo 4 straipsnyje.

    4 straipsnis

    1. Abi salys susitaria dėl tikslų, kuriuos reikia įgyvendinti dėl Dramblio Kaulo Kranto jūros isteklių ilgalaikio valdymo. Finansinė parama, numatyta 3 straipsnio 1 dalyje, skiriama veiksmų finansavimui siekiant įgyvendinti tikslus, iskeltus Dramblio Kaulo Kranto Vyriausybės daugiametėje sektorinėje programoje ir pagal zemiau numatytą paskirstymą:

    a) 200 000 eurų mokslinių tyrimų programoms finansuoti, įskaitant zvejybos tralu kampaniją, kurią vykdytų okeanografinis laivas tam, kad būtų geriau istirta zuvininkystė ir gyvieji istekliai Dramblio Kaulo Kranto zvejybos zonoje

    b) iki antrųjų sio Protokolo galiojimo metų pabaigos 280 000 eurų paramos zvejybos nuoseklumui, kontrolei ir prieziūrai, įskaitant ir zvejybos laivų stebėjimo per satelitą sistemos įdiegimui (VMS)

    c) 100 000 eurų zvejybos statistikos gerinimui

    d) 485 000 eurų parama ministerijai, atsakingai uz zuvininkystę, kad būtų sudaryta ir įgyvendinta zvejybos vystymo politika bei strategija.

    2. Per pirmuosius Protokolo galiojimo metus ministerija, atsakinga uz zuvininkystę, veikdama pagal daugiametę sektorinę programą, sprendzia dėl 4 straipsnio 1 dalyje numatytų veiksmų ir dėl metinių jiems skirtų sumų. Ši programa, kuri Europos Komisijos delegacijai pateikiama Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje vėliausiai iki 2004 10 01, turi būti patvirtinta Jungtinės komisijos kaip numatyta Susitarimo 10 straipsnyje.

    Nuo antrųjų Protokolo galiojimo metų ministerija, atsakinga uz zuvininkystę, vėliausiai iki 2005 10 01 ir iki 2006 10 01 pateikia Europos Komisijos delegacijai Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje issamią ataskaitą apie programos įgyvendinimą ir pasiektus rezultatus.

    Dėl bet kokių pakeitimų, susijusių su veiksmais, numatytais 4 straipsnio 1 dalyje, kaip ir dėl jiems skirtų sumų sprendziama abiejų salių susitarimu.

    Po to kai Jungtinė komisija pritaria daugiametei sektorinei programai, pirmaisiais Protokolo galiojimo metais ir ataskaitą apie jos įgyvendinimą kitais dvejais Protokolo galiojimo metais, metinės sumos pervedamos vėliausiai iki kiekvienų metų gruodzio 31 d. į banko sąskaitą, kurią nurodo ministerija, atsakinga uz zuvininkystę, ir kurią patvirtinta Europos Komisija.

    Jungtinė komisija susirenka vėliausiai po keturių mėnesių nuo Protokolo sudarymo, tai yra, vėliausiai kiekvienų Protokolo galiojimo metų lapkričio 1 d.

    Europos Komisija gali prasyti ministerijos, atsakingos uz zuvininkystę, bet kokios papildomos informacijos, susijusios su programos įgyvendinimo ataskaitomis.

    5 straipsnis

    Jei Europos Komisija nevykdo kurio nors savo finansinio įsipareigojimo pagal sio Protokolo 3 ir 4 straipsnius, Dramblio Kaulo Kranto Respublika gali sustabdyti savo įsipareigojimus, prisiimtus pagal Susitarimą dėl zvejybos.

    6 straipsnis

    Jei rimtos priezastys, isskyrus gamtos reiskinius, trukdo zvejybai Dramblio Kaulo Kranto zvejybos zonoje, Europos Komisija gali sustabdyti finansinės paramos ismokėjimą, abiems salims is anksto apie tai viena su kita pasikonsultavus.

    Finansavimas vėl bus atnaujinamas padėčiai vėl tapus normaliai bei po abiejų salių, kurios patvirtintų, kad situacija yra tinkama zvejybos atnaujinimui, konsultacijos viena su kita.

    Pagal Susitarimo 4 straipsnio sąlygas Bendrijos laivams isduotų licencijų , galiojimo terminas yra pratęsiamas tokiam pačiam laikotarpiui, kuriam buvo sustabdyta zvejybos veikla.

    7 straipsnis

    Europos ekonominės bendrijos ir Dramblio Kaulo Kranto Respublikos susitarimo dėl zvejybos Dramblio Kaulo Kranto pakrantėse priedas yra pakeičiamas sio Protokolo priedu.

    8 straipsnis

    Europos Komisija ir Dramblio Kaulo Kranto institucijos imasi visų būtinų priemonių jūros isteklių būklei gerinti.

    Šiuo tikslu įsteigiamas Jungtinis mokslinis komitetas, kuris renkasi reguliariai ir bent kartą per metus. Šį komitetą sudaro mokslininkai, kuriuos bendru susitarimu isrenka abi salys.

    Abi salys, remdamosi mokslinio komiteto isvadomis ir gautomis geriausiomis mokslinėmis rekomendacijomis, sudariusios Jungtinę komisiją, kaip numatyta Susitarimo 10 straipsnyje, tariasi, kad bendru susitarimu, prireikus, būtų nuspręsta dėl zvejybos galimybių ir sąlygų.

    9 straipsnis

    vejams, dirbantiems ES laivuose be apribojimų taikoma TDO Deklaracija dėl pagrindinių darbo teisių ir principų. Tai ypač susiję su jungimosi į asociacijas laisve ir teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripazinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.

    Vietinių jūreivių darbo sutartys, kurių viena kopija perduodama sutarties salims, sudaromos tarp laivo naudotojo atstovo(-ų) ir jūreivių ir (arba) jų profesinių sąjungų ar jų atstovų, susijusių su vietos kompetentingomis valdzios institucijomis. Šios sutartys zvejams uztikrina taikomas socialines garantijas, įskaitant draudimą mirties, ligos ar nelaimingo atsitikimo atveju. Vietinių jūreivių apmokėjimo sąlygos negali būti blogesnės nei tos, kurios yra taikomos Susitariančiųjų Šalių dėl zvejybos įguloms ir bet kokiu atveju ne blogesnės nei TDO normos.

    Tuo atveju kai darbdavys yra vietos įmonė, darbo sutartyje turi būti nurodytas laivo naudotojo vardas ir valstybės, su kurios vėliava plaukia laivas, pavadinimas.

    Be to, vietiniam samdomam jūreiviui laivo naudotojas uztikrina tokias pat gyvenimo ir darbo sąlygas kaip ir ES laivuose dirbantiems jūreiviams.

    10 straipsnis

    Šis Protokolas įsigalioja nuo jo pasirasymo dienos.

    Jis taikomas nuo 2004 m. liepos 1 d.

    PRIEDAS

    Bendrijos laivų zvejybos veiklos Dramblio Kaulo Kranto zvejybos zonoje sąlygos

    A. PARAIŠKŲ GAUTI LICENCIJĄ TEIKIMO IR IŠDAVIMO FORMALUMAI

    Kompetentingos Bendrijos valdzios institucijos per Europos Komisijos delegaciją Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje pateikia Dramblio Kaulo Kranto ministerijai, atsakingai uz zuvininkystę, paraiską dėl kiekvieno laivo, norinčio zvejoti pagal sį Susitarimą.

    Paraiskos uzpildomos pagal blanką, kurį tuo tikslu pateikia Dramblio Kaulo Kranto Respublika, remiantis 1 priedėlyje pateiktu pavyzdziu.

    Prie kiekvieno licencijos prasymo yra pridedamas dokumentas, įrodantis, kad uz galiojimo laikotarpį yra sumokėtas mokestis.

    Į mokestį įskaičiuoti visi nacionaliniai ir vietiniai mokesčiai, isskyrus uosto mokesčius ir mokesčius uz suteikiamas paslaugas.

    Dramblio Kaulo Kranto ministerija, atsakinga uz zuvininkystę, pries įsigaliojant Susitarimui pranesa visą su banko sąskaitomis susijusią informaciją dėl mokesčių mokėjimo.

    Licencija isduodama konkrečiam laivui ir negali būti perleidziama.

    Tačiau force majeure atveju ir Europos Komisijai paprasius, laivo licencija pakeičiama nauja licencija kitam panasaus pobūdzio laivui. Keičiamo laivo naudotojas per Europos Komisijos delegaciją Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje grązina atsauktą licenciją Dramblio Kaulo Kranto ministerijai, atsakingai uz zuvininkystę.

    Naujoje licencijoje nurodoma:

    - isdavimo data,

    - tai, kad ja anuliuojama ir pakeičiama ankstesnio laivo licencija.

    Susitarimo 4 straipsnio 2 dalyje numatytas mokestis netaikomas likusiam laikotarpiui.

    1. Praėjus 30 dienų kai paraiskas gavo Dramblio Kaulo Kranto ministerija, atsakinga uz zuvininkystę, licencijos yra perduodamos Europos Komisijos delegacijai Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje.

    2. Licencijos originalas turi būti nuolat saugomas laive ir pateikiamas kaskart paprasius kompetentingoms Dramblio Kaulo Kranto valdzios institucijoms.

    Tačiau, kai tik Dramblio Kaulo Kranto ministerija, atsakinga uz zuvininkystę, is Europos Komisijos gauna pazymą apie avansinio mokesčio sumokėjimą, tunų zvejybos laivai, zvejojantys kartimis ir valais, tunų seineriai ir dreifinėmis ūdomis zvejojantys laivai yra įtraukiami į laivų, kuriems leista zvejoti, sąrasą, kuris yra perduodamas Dramblio Kaulo Kranto valdzios institucijoms, atsakingoms uz prieziūrą. Kol bus gautas licencijos originalas, jau isduotos licencijos kopiją galima gauti faksu. Ši kopija turi būti laikoma laive.

    3. Traleriai, kuriems leidziama zvejoti pagal Susitarimo 2 straipsnį, turi pranesti Dramblio Kaulo Kranto ministerijai, atsakingai uz zuvininkystę apie visus laivo charakteristikų pasikeitimus, kurie yra nurodyti licencijoje jos isdavimo dieną ir tuos, kurie yra isvardyti 1 priedėlyje.

    4. Jei tralerio BRT talpa padidėja, turi būti pateikiama nauja paraiska licencijai gauti.

    B. Nuostatos, taikomos tunų zvejybos laivams, zvejojantiems kartimis ir valais, tunų seineriams ir dreifinėmis ūdomis zvejojantiems laivams

    1. Licencija galioja vienerius metus. Jos galiojimas yra pratęsiamas.

    2. Nustatomas 25 eurų mokestis uz toną laimikio, pagauto Dramblio Kaulo Kranto EEZ.

    3. Licencijos isduodamos sumokėjus 375 eurų dydzio metinį avansinį mokestį uz kiekvieną tunus zvejojantį laivą, zvejojantį kartimis ir valais, 2 750 eurų - uz kiekvieną tunų seinerį ir 1 000 eurų - uz kiekvieną dreifinėmis ūdomis zvejojantį laivą.

    4. Uz kampaniją mokamą galutinę mokesčio sumą nustato Europos Komisija kiekvienų kalendorinių metų pabaigoje, remiantis sugauto laimikio deklaracijomis, kurias pateikia kiekvienas laivo naudotojas, ir kurias patvirtina moksliniai institutai, atsakingi uz laimikio duomenų patikrinimą, tokie kaip Plėtros tyrimų institutas (PVI), l'Instituto Espaņol de Oceanografia (IEO) ir l'Instituto Portuguęs de Investigacão Marítima (IPIMAR) ir Dramblio Kaulo Kranto okeanologijos tyrimų institutas. Kiekvieną papildomą mokestį laivo naudotojai sumoka Dramblio Kaulo Kranto zuvininkystės institucijoms ne vėliau kaip 30 dienų po pranesimo apie galutinę mokesčio sumą gavimo.

    Tačiau, jei galutinė mokesčio suma yra mazesnė nei pries tai minėto avansinio mokesčio suma, atitinkama likusi suma nėra grązinama laivo naudotojui.

    5. Pagal sio straipsnio nuostatas mokamų mokesčių dalis skiriama zvejybos pagalbai ir vystymui.

    Dramblio Kaulo Kranto ministerija, atsakinga uz zuvininkystę pries Susitarimui įsigaliojant pranesa visą su valstybės izdo naudojama sąskaita susijusią informaciją dėl mokesčių mokėjimo.

    C. Nuostatos, taikomos traleriams saldytuvams

    1. Licencijos traleriams saldytuvams galioja vienerius metus, sesis arba tris mėnesius. Jos gali būti atnaujinamos.

    2. Fiksuotas mokestis uz metinę licenciją yra 100 eurų/BT uz laivą.

    Fiksuotas mokestis uz licencijas trumpesniam nei metai laikotarpiui yra mokamas prorata temporis. Jis gali atitinkamai kisti nuo 3 % ir 5 % uz pusmetį ar ketvirtį.

    D. Ataskaita apie laimikį

    1. Laivai, kuriems suteikta teisė zvejoti Dramblio Kaulo Kranto zvejybos zonoje, remdamiesi Susitarimu, turi duomenis apie sugautą laimikį pateikti uz zvejybą atsakingoms institucijoms, o sio dokumento kopiją perduoti per tarpininką Europos Komisijos delegacijai Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje pagal zemiau isvardytas sąlygas:

    a) traleriai apie laimikį atsiskaito pagal 2 priedėlyje pateiktą blanką. Šie blankai pildomi kas mėnesį ir turi būti perduoti vieną kartą per ketvirtį;

    b) tunų zvejybos laivai, zvejojantys kartimis ir valais, tunų seineriai ir dreifinėmis ūdomis zvejojantys laivai pildo zvejybos zurnalus, pagal 3 priedėlyje pateiktus blankus dreifinėmis ūdomis zvejojantiems laivams ir pagal 4 priedėlyje - tunų seineriai ir tunų zvejybos laivai, zvejojantys kartimis ir valais. Blankai pildomi kiekvieno zvejybos laikotarpio Dramblio Kaulo Kranto zvejybos zonoje metu. Jis pildomas net ir tada jei laimikio nėra.

    Blankas gali būti atzymimas uoste Dramblio Kaulo Kranto okeanologijos tyrimų centro kompetentingų institucijų arba gali būti issiųstas toms pačioms institucijoms per 45 dienas po zvejybos periodo Dramblio Kaulo Kranto zvejybos zonoje.

    Šių dokumentų kopijos siunčiamos Dramblio Kaulo Kranto ministerijai, atsakingai uz zuvininkystės reikalus ir į mokslinius institutus, nurodytus zemiau pateiktame B punkto 4 dalyje.

    Šie blankai turi būti įskaitomai uzpildyti ir pasirasyti laivo kapitono. Per laikotarpį kai minėtas laivas nebuvo isplaukęs į Dramblio Kaulo Kranto vandenis, kapitonas turi uzpildyti minėtą laivo zurnalą su pastaba ,Neįplaukta į Dramblio Kaulo Kranto EEZ".

    2. Jeigu sių nuostatų nesilaikoma, Dramblio Kaulo Kranto valdzios institucijos pasilieka teisę laikinai sustabdyti pazeidimą padariusio laivo licencijos galiojimą, kol sie formalumai bus įvykdyti. Tokiais atvejais Europos Komisijos delegacija Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje yra nedelsiant informuojama.

    E. Laimikio iskrovimas

    Tunų ir dreifinėmis ūdomis zvejojantys laivai, kurie iskrauna savo laimikį Dramblio Kaulo Kranto uoste, perduoda disponuoti sugautą antrinį laimikį ūkiniams Dramblio Kaulo Kranto vienetams pagal vietinės rinkos kainas esant laisvai konkurencijai.

    Be to, tunus zvejojantys Europos bendrijos laivai yra Dramblio Kaulo Kranto Respublikos tunų konservus gaminančių įmonių tiekėjais uz kainą nustatytą bendru Europos bendrijos laivų naudotojų ir Dramblio Kaulo Kranto ūkinių vienetų susitarimu, atsizvelgiant į vyraujančias tarptautinės rinkos kainas. Mokėjimai vyksta konvertuojama valiuta. Iskrovimo programa turi būti sudaroma bendru Europos bendrijos laivų naudotojų ir Dramblio Kaulo Kranto ūkio subjektų susitarimu.

    F. vejybos zonos

    1. Siekiant apsaugoti nersyklas ir mėgėjiską zvejybą, Susitarimo 2 straipsnyje numatyta zvejybos veikla yra draudziama Europos bendrijos laivams, turintiems zvejybos licencijas, siose zonose:

    - kai nuo pakrantės yra 12 jūrmylių seineriams saldytuvams, tunų zvejybos laivams, zvejojantiems kartimis ir valais bei dreifinėmis ūdomis zvejojantiems laivams,

    - kai nuo pakrantės yra 6 jūrmylės traleriams saldytuvams.

    2. Tačiau, tunų zvejybos laivams, zvejojantiems kartimis ir valais, naudojantiems gyvąjį jauką, sio jauko leidziama susizvejoti draudziamoje, pries tai minėtoje, zonoje, tik jo pritrūkus savam naudojimui.

    G. Įplaukimas ir isplaukimas is zvejybos zonos

    Laivai, 3 valandos pries kiekvieną įplaukimą ir isplaukimą is zvejybos zonos ir kas trečią zvejybos dieną Dramblio Kaulo Kranto vandenyse, privalo tiesiogiai pranesti Dramblio Kaulo Kranto ministerijai, atsakingai uz zuvininkystę, faksu (+225 21 35 04 09), o jei jo nėra, laivai, kuriuose nėra fakso aparato, radijo bangomis ar internetu (el. pastas: dphcotedivoire@aviso.ci), apie savo buvimo vietą ir sugautą laimikį, esantį laive.

    Isduodant zvejybos licenciją laivams nurodomas fakso numeris ir radijo daznis.

    Dramblio Kaulo Kranto ministerija, atsakinga uz zuvininkystės reikalus ir laivų naudotojai saugo faksimilinio pranesimo kopiją arba radijo pranesimo įrasą, kol abi salys susitaria dėl galutinės mokesčių sumos ataskaitos, kaip nurodyta B punkte.

    Jeigu nustatoma, kad laivas zvejoja nepranesęs apie tai Dramblio Kaulo Kranto ministerijai, atsakingai uz zuvininkystę, toks laivas laikomas neturinčiu licencijos ir gali būti baudziamas pagal Dramblio Kaulo Kranto Respublikos įstatymus.

    H. Tinklo akis

    Maziausias leistinas tinklo akies dydis (istemptos akies) yra:

    a) 40 mm traleriams saldytuvams gaudantiems giliavandenius vėziagyvius;

    b) 70 mm traleriams saldytuvams gaudantiems moliuskus;

    c) 60 mm traleriams saldytuvams gaudantiems zuvis;

    d) tunų zvejybos atveju taikomos ICCAT rekomenduojamos normos.

    I. Jūreivių priėmimas į laivą

    Laivų naudotojai, turintys susitarime numatytas zvejybos licencijas, prisideda prie Dramblio Kaulo Kranto gyventojų praktinio profesinio mokymo pagal zemiau isvardytas sąlygas ir apribojimus:

    1. Kiekvienas zvejybos laivo naudotojas įsipareigoja įdarbinti:

    - 1 jūreivį laivuose, mazesnės nei 460 BT talpos;

    - 2 jūreivius laivuose, kurių talpa 460 GT ir 550 BT;

    - 3 jūreivius laivuose, kurių talpa didesnė nei 550 BT.

    Tunus zvejojančių ir dreifinėmis ūdomis zvejojančių laivų naudotojai įsipareigoja įdarbinti Dramblio Kaulo Kranto jūreivius, zemiau pateiktomis sąlygomis ir limitais:

    - tunų zvejybos laivų, zvejojančių kartimis ir valais laivynas (tunų zvejybos laivų, zvejojančių kartimis ir valais laivynui), priima 4 Dramblio Kaulo Kranto jūreivius zvejybos metu Dramblio Kaulo Kranto zvejybos zonoje. Į tunų zvejybos laivus, zvejojančius kartimis ir valais priimama ne daugiau kaip po vieną jūreivį į vieną laivą;

    - tunų seinerių laivynui galima priimti 30 Dramblio Kaulo Kranto jūreivių;

    - dreifinėmis ūdomis zvejojančių laivų laivynui galima priimti 4 Dramblio Kaulo Kranto jūreivius zvejybos metu Dramblio Kaulo Kranto zvejybos zonoje. Į dreifinėmis ūdomis zvejojančius laivus galima priimti ne daugiau kaip po vieną jūreivį į vieną laivą.

    Jei yra savininkų prasymas pries tai nurodyti apribojimai nekliudo papildomai priimti Dramblio Kaulo Kranto jūreivių.

    Laivų naudotojai renkasi Dramblio Kaulo Kranto jūreivius is profesionalių jūreivių, kurie yra pripazinti ministerijos, atsakingos uz zuvininkystę.

    2. Pries isduodant licencijas sių jūreivių atlyginimą bendru susitarimu tarp laivų naudotojų ar jų atstovų ir Dramblio Kaulo Kranto ministerijos nustato ministerija, atsakinga uz zuvininkystę; laivų naudotojai rūpinasi atlyginimais ir įtraukia socialines garantijas (gyvybės, nelaimingo atsitikimo, sveikatos draudimas).

    3. Jei traleriai, tunų zvejybos laivai, zvejojantys kartimis ir valais, tunų seineriai, ir dreifinėmis ūdomis zvejojantys laivai neisplaukia zvejoti, jų naudotojai zvejybos metu yra įpareigoti sumokėti nustatytą sumą, prilygstančią neisplaukusių jūreivių atlyginimams, uz dienų skaičių praleistą Dramblio Kaulo Kranto zvejybos zonoje.

    Ši suma skiriama Dramblio Kaulo Kranto jūreivių mokymams ir pervedama į ministerijos, atsakingos uz zuvininkystę, nurodytą sąskaitą.

    4. Kiekvienas laivas privalo priimti vieną praktikantą, kurį pasiūlo uz zuvininkystę atsakinga ministerija laivo kapitonui pritarus. Stazuotojo sąlygos laive, jei įmanoma, turi būti tokios pat kaip ir tokio rango etatinių darbuotojų. Stazuotojo dienpinigiais rūpinasi Dramblio Kaulo Kranto valstybė.

    J. Mokslininkai stebėtojai

    Dramblio Kaulo Kranto ministerijos, atsakingos uz zuvininkystę, prasymu, laivai, zvejojantys Dramblio Kaulo Kranto zvejybos zonoje priima į laivą mokslininką stebėtoją, kuriam suteikiamas pareigūno statusas. Taip pat, jeigu tai yra įmanoma jam yra leidziama apziūrėti patalpas krantinėje. Dramblio Kaulo Kranto ministerija, atsakinga uz zuvininkystę nustato laiką kurį stebėtojas praleidzia laive, tačiau sis laikas neturėtų būti ilgesnis, nei reikia tam, kad stebėtojas įvykdytų savo pareigas. Patekęs į laivą stebėtojas:

    - stebi laivų zvejybos veiklą,

    - tikrina laivų, dalyvaujančių zvejybos operacijose, koordinates,

    - renka biologinius mėginius mokslinių tyrimų programoms,

    - pasizymi, kokios zūklės priemonės naudojamos,

    - patikrina laivo zurnale uzregistruotus duomenis apie Dramblio Kaulo Kranto ministerijos, atsakingos uz zuvininkystę, zonoje pagautą laimikį.

    Būdamas laive stebėtojas:

    - privalo imtis visų reikalingų veiksmų tam, kad uztikrintų, jog sąlygos, pagal kurias jis priimamas į laivą, ir jo buvimas laive nenutrauktų zvejybos veiklos ir jai netrukdytų,

    - privalo tausoti laive esantį turtą ir įrangą, bei paisyti visų laivui priklausančių dokumentų konfidencialumo,

    - privalo parengti veiksmų ataskaitą, kuri yra perduodama Dramblio Kaulo Kranto ministerijai, atsakingai uz zuvininkystės reikalus, o jos kopiją - Europos Komisijos delegacijai.

    Sąlygos dėl stebėtojo įsodinimo yra suderinamos bendru susitarimu tarp savininko ar jo atstovo ir Dramblio Kaulo Kranto ministerijos, atsakingos uz zuvininkystę. Tralerių naudotojai Dramblio Kaulo Kranto ministerijai, atsakingai uz zuvininkystę, tuo pačiu metu kai mokamas mokestis, kasmet uz BT perveda 3 eurų sumą prorata temporis uz laivą, zvejojantį Dramblio Kaulo Kranto vandenyse. Ši suma pervedama į Dramblio Kaulo Kranto ministerijos, atsakingos uz zuvininkystės reikalus, nurodytą banko sąskaitą. Tunų seinerių, tunų zvejybos laivų, zvejojančių kartimis ir valais ir dreifinėmis ūdomis zvejojančių laivų naudotojai Dramblio Kaulo Kranto Vyriausybei sumoka 10 eurų per dieną uz kiekvieno stebėtojo įsodinimą. Jeigu laivo savininkas negali priimti į laivą stebėtojo ir islaipinti jo Dramblio Kaulo Kranto uoste, dėl kurio bendrai sutarė su Dramblio Kaulo Kranto ministerija, atsakinga uz zuvininkystės reiklaus, laivo naudotojas apmoka islaidas uz stebėtojo paėmimą į laivą ir islaipinimą į krantą.

    Jeigu stebėtojas nepasirodo sutartu laiku ir sutartoje vietoje per dvylika valandų nuo sutarto laiko, laivo naudotojas atleidziamas nuo įsipareigojimo priimti stebėtoją į laivą.

    Stebėtojo atlyginimu ir socialinėmis garantijomis rūpinasi Dramblio Kaulo Kranto valstybė.

    K. Kontrolė ir prieziūra

    Dramblio Kaulo Kranto valdzios institucijų prasymu Bendrijos zvejybos laivai, zvejojantys pagal Susitarimą, leidzia ir sudaro palankias sąlygas Dramblio Kaulo Kranto valdininkams, atsakingiems uz zvejybos veiklos kontrolę ir prieziūrą, patekti į laivus ir vykdyti uzduotis.

    Šie valdininkai lieka laive neilgiau, negu reikalinga jų pareigoms įvykdyti.

    L. Laivo sulaikymo procedūros

    1. Europos Komisijos delegacijai Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje per tris darbo dienas pranesama apie bet kurio zvejybos laivo, plaukiančio su vienos is Europos bendrijos valstybės vėliava, zvejojančio pagal sį Susitarimą ir isplaukusio is Dramblio Kaulo Kranto EEZ zvejybos zonos, sulaikymą. Kartu jai pateikiamas trumpas pranesimas apie tokio sulaikymo aplinkybes ir priezastis.

    2. Pries nusprendziant imtis kokių nors priemonių dėl laivo kapitono ar įgulos, ar veiksmų dėl laivo krovinio ir įrangos, isskyrus atvejus, kai reikia issaugoti įrodymus, susijusius su įtariamu pazeidimu, per vieną darbo dieną nuo anksčiau minėtos informacijos gavimo susaukiamas Europos Komisijos delegacijos Dramblio Kaulo Kranto Respublikoje, Dramblio Kaulo Kranto ministerijos, atsakingos uz zuvininkystę, ir kontrolę vykdančių valdzios institucijų konsultacinis susirinkimas, kuriame, esant galimybei, dalyvauja susijusios valstybės narės atstovas. Susirinkime salys pasikeičia bet kokia susijusia dokumentacija ar informacija, padedančia issiaiskinti nustatytų faktų aplinkybes. Laivo naudotojas ar jo atstovas informuojamas apie susirinkimo rezultatus ir apie bet kokias priemones nustatytas dėl laivo sulaikymo.

    3. Pries bet kokį teismo procesą, įtariamą pazeidimą bandoma spręsti kompromiso procedūra. Ši procedūra uzbaigiama ne vėliau kaip per tris darbo dienas po Europos Komisijos delegacijos informacijos.

    4. Jeigu įvykio nepavyktų isspręsti kompromiso būdu ir dėl to kapitonas stoja pries kompetentingą Dramblio Kaulo Kranto teismo instituciją, per dvi darbo dienas kompromiso procedūrai pasibaigus kompetentinga valdzios institucija nustato tinkamo dydzio banko uzstatą, kol bus priimtas teismo sprendimas. Kompetentinga valdzios institucija grązina banko uzstatą, kai susijusio laivo kapitonas teismo sprendimu isteisinamas.

    5. Laivas ir jo įgula paleidziami:

    - pasibaigus konsultaciniam susirinkimui, jeigu tai leidzia nustatyti faktai arba,

    - sumokėjus baudą (kompromiso procedūros atveju), arba

    - sumokėjus banko uzstatą (teismo procedūros atveju).

    6. Jeigu kuri nors is salių laikytųsi nuomonės, kad kilo problema ar ginčas dėl anksčiau minėtos procedūros taikymo, ji gali paprasyti surengti skubią sį Protokolą pasirasiusių salių konsultaciją.

    1 priedėlis

    GYVULIŲ PRODUKCIJOS

    MINISTERIJA

    BP V 84 Abidjan

    (Dramblio Kaulo Kranto Respublika) // DRAMBLIO KAULO KRANTO RESPUBLIKA

    SĄJUNGA-DISCIPLINA-DARBAS

    PARAIŠKA JŪRINĖS VEJYBOS LICENCIJAI GAUTI

    A PUNKTAS

    1. Laivo savininko ar naudotojo vardas ir pavardė:

    2. Laivo savininko ar naudotojo tautybė:

    3. Laivo savininko ar naudotojo adresas:

    B PUNKTAS

    (pildoma kiekvienam laivui)

    1. Galiojimo laikas:

    2. Laivo pavadinimas:

    3. Pastatymo metai:

    4. Laivo vėliavos valstybė:

    5. Dabar esančios vėliavos valstybė:

    6. Data kai pakelta dabar esanti vėliava:

    7. Įsigijimo metai:

    8. Registracijos uostas ir registracijos numeris:

    9. Veiklos zonos:

    10. vejybos būdas:

    11. Talpa bruto (tjb):

    12. Talpa neto (tjn):

    13. Radijo saukinys:

    14. Ilgis (metrais):

    15. Forstevenis (metrais):

    16. (metrais):

    17. Korpuso konstrukcijos:

    18. Variklio galingumas:

    19. Greitis (mazgais):

    20. Kajutės:

    21. Bakų talpa (m3):

    22. Triumų zuvims talpa (m3):

    23. Šaldymo pajėgumai (tonos per 24 val.) ir naudojama sistema:

    24. Korpuso spalva:

    25. Antstatų spalva:

    26. Laivo įgulos sudėtis:

    27. Laivo rysio įranga:

    >TABELPOSITION>

    28. Navigacijos ir suradimo įranga:

    >TABELPOSITION>

    29. Naudojami pagalbiniai laivai (kiekvienam laivui):

    29.1. Talpa bruto:

    29.2. Ilgis (metrais):

    29.3. Forstevenis (metrais):

    29.4. Borto aukstis (metrais):

    29.5. Korpuso konstrukcijos medziaga:

    29.6. Variklio galingumas:

    29.7. Greitis (mazgais):

    30. Pagalbinė zuvų suradimo įranga (net jei jos nėra laive):

    31. Registracijos uostas:

    32. Kapitono pavardė:

    33. Adresas:

    34. Kapitono tautybė:

    Pridėti:

    - tris spalvotas laivo (vaizdas is sono), pagalbinių zvejybos laivų ir pagalbinės zuvų suradimo įrangos fotokopijas,

    - naudojamų zvejybos įrankių iliustraciją ir detalų aprasymą,

    - dokumentą, įrodantį, kad savininko/laivo naudotojo atstovas gali pasirasyti sį prasymą.

    .............. // ................

    (Prasymo data) // (Savininko ar laivo naudotojo atstovo parasas)

    2 priedėlis

    >TABELPOSITION>

    3 priedėlis

    >TABELPOSITION>

    4 priedėlis

    >TABELPOSITION>

    FICHE FINANCIERE LEGISLATIVE

    Domaine(s) politique(s): 11. Pęche

    Activité(s): Accords internationaux en matičre de pęche

    Dénomination de l'action:

    Protocole fixant les possibilités de pęche et la contrepartie financičre prévue dans l'accord de peche CE/Côte d'ivoire, pour la période 1.7.2004 - 30.6.2007.

    1. LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) + INTITULÉ(S)

    110301 (ex B78000) : Ģ Accords internationaux en matičre de pęche ģ

    11010404 (ex B78000A) : Ģ Accords internationaux en matičre de pęche : Dépenses pour la gestion administrative ģ

    2. DONNÉES CHIFFRÉES GLOBALES

    2.1 Enveloppe totale de l'action (partie B): Min : 3.424.125EUR et Max : 6.619.125EUR en Crédits d'engagement et Crédits de paiement

    2.2 Période d'application: 1.7.2004 - 30.6.2007

    2.3 Estimation globale pluriannuelle des dépenses:

    a) Echéancier crédits d'engagement/crédits de paiement (intervention financičre) (cf. point 6.1.1)

    chiffres en EUR

    >TABELPOSITION>

    1 Si les captures annuelles dépassent le tonnage de référence, la contrepartie financičre est augmentée proportionnellement ā hauteur de 75EUR par tonne capturée. Toutefois, le montant de la contrepartie financičre ne peut pas excéder 2.130.000EUR.

    b) Assistance technique et administrative (ATA) et dépenses d'appui (DDA) (cf. point 6.1.2)

    >TABELPOSITION>

    c) Incidence financičre globale des ressources humaines et autres dépenses de fonctionnement

    (cf. points 7.2 et 7.3)

    >TABELPOSITION>

    TOTAL a+b+c

    >TABELPOSITION>

    1 Si les captures annuelles dépassent le tonnage de référence, la contrepartie financičre est augmentée proportionnellement ā hauteur de 75EUR par tonne capturée. Toutefois, le montant de la contrepartie financičre ne peut pas excéder 2 130 000EUR.

    2.4 Compatibilité avec la programmation financičre et les perspectives financičres

    X Proposition compatible avec la programmation financičre existante

    | | Cette proposition nécessite une reprogrammation de la rubrique concernée des perspectives financičres,

    | | y compris, le cas échéant, un recours aux dispositions de l'accord interinstitutionnel.

    2.5 Incidence financičre sur les recettes

    X Aucune implication financičre (concerne des aspects techniques relatifs ā la mise en oeuvre d'une mesure)

    OU

    | | Incidence financičre - L'effet sur les recettes est le suivant:

    - Note: toutes les précisions et observations relatives ā la méthode de calcul de l'effet sur les recettes doivent ętre incluses sur une feuille séparée jointe ā la présente fiche financičre.

    MioEUR (ā la premičre décimale)

    >TABELPOSITION>

    3. CARACTÉRISTIQUES BUDGÉTAIRES

    >TABELPOSITION>

    4. BASE LÉGALE

    Art.37 du Traité, en liaison avec l'article 300, par. 2 et par. 3 premier alinéa.

    Accord de pęche CE/Côte d'Ivoire (JO L 379 du 31.12.1990)

    5. DESCRIPTION ET JUSTIFICATION

    5.1 Nécessité d'une intervention communautaire

    Le protocole actuel relatif ā l'accord de pęche entre la Communauté européenne et la République de la Côte d'Ivoire arrivera ā échéance le 30 juin 2004 [6]. Afin d'assurer la continuité de l'activité de pęche de la flotte communautaire dans les eaux de la République de Côte d'Ivoire, la Commission a négocié avec ce pays un nouveau protocole de pęche qui devra remplacer l'actuel et entrer en vigueur le 1 juillet 2004. Ces négociations ont pris comme base les résultats de l'étude d'évaluation directe des stocks ivoiriens, moyennant une campagne de chalutage scientifique effectuée en 2002, et l'évaluation intérimaire/ex post de l'actuel protocole en cours, faite par les services de la Commission, ainsi qu'une analyse sectorielle de la filičre pęche en Côte d'Ivoire incluant une analyse ex-ante du nouveau Protocole avec la Côte d'Ivoire 2004-2007 effectuée au début de 2004.

    [6] Rčglement (CE) n° 722/2001 du Conseil du 04.04.2001 (JO L 102 du 12.04.2001). Prorogé en 2004 par le Rčglement (CE) n°/2004 du 2004 (JO L du 2004)

    5.1.1 Objectifs poursuivis

    Ce nouveau protocole suit les principes de cohérence dans le domaine de la politique de pęche, mais aussi au niveau des engagements dans les domaines de développement, d'environnement et de commerce.

    Le protocole s'inscrit dans le souci des deux parties de renforcer leur partenariat en favorisant le développement d'une pęche responsable et durable en Côte d'Ivoire axée en particulier sur le développement d'un systčme de surveillance efficace et dissuasif et d'une politique de recherche halieutique performante.

    Il met entre autre l'accent sur la nécessité de préserver la ressource halieutique, ainsi que d'assurer la continuation et la préservation de la performance et du rôle important du Port d'Abidjan comme base de débarquement des ressources thoničres de l'Afrique de l'Ouest. Ceci dans un souci de préserver les emplois locaux générés par les trois conserveries européennes.

    De maničre générale, la Communauté visera ā assurer un rôle responsable en assistant la Côte d'Ivoire ā préserver ses ressources halieutiques et ā développer ses propres capacités en terme de formulation d'une politique de pęche durable et de développement de ses capacités de pęche et d'activités connexes.

    Pour une vision plus détaillée des objectifs poursuivis et des indicateurs pour un jugement ultérieur, voir en annexe l'évaluation ex-ante.

    5.1.2 Dispositions prises relevant de l'évaluation ex-ante

    Les services de la Commission ont effectué les analyses nécessaires ā la préparation de la négociation de ce nouveau protocole. Ces analyses incluent une évaluation intermédiaire/ex post de l'actuel protocole ā l'accord de pęche entre la Communauté et la République de Côte d'Ivoire (Protocole 2000-2003, prorogé du 1.7.2003 au 30.6.2004), ainsi qu'une analyse de la filičre pęche et de l'impact de l'accord 2000-2003 et une analyse ex-ante du nouveau protocole. Cette derničre a été faite par des consultants extérieurs mis ā la disposition de la DG Pęche dans le cadre de l'accord cadre, dont dispose la DG pęche.

    Résumé exécutif de l'analyse d'impact et l'évaluation ex-ante

    1. Le rapport présente les résultats d'une mission en Côte d'Ivoire dont l'objectif était de réaliser une étude du secteur de la pęche nationale, de l'impact de l'accord de pęche 2000- 2003 sur l'économie nationale, ainsi qu'une analyse ex-ante du futur protocole paraphé au début de l'année 2004.

    2. La Côte d'Ivoire subit une crise militaro-politique majeure depuis prčs de 3 ans maintenant. Cette situation a un impact sur la formation de la richesse nationale avec un PIB en régression. Dans ce cadre, la contrepartie financičre versée par la Communauté a une valeur intrinsčque importante pour le trésor public, mais surtout pour les actions ciblées au bénéfice du secteur de la pęche pour lesquelles l'Etat ne pourrait pas mobiliser de ressources propres.

    3. L'administration ivoirienne a conįu une véritable politique sectorielle pour le secteur de la pęche nationale. Cette politique cherche ā atteindre des objectifs clairs en termes de redéploiement de l'effort de pęche nationale, d'amélioration de l'environnement économique et financier pour les investisseurs privés, de développement de la surveillance des pęches, et de développement de la recherche halieutique. La réalisation des objectifs de cette politique souffre d'un manque de moyens techniques, humains et surtout financiers.

    4. Le suivi, contrôle et surveillance des navires de pęche dans les eaux ivoiriennes reste encore ā l'état embryonnaire. La Côte d'Ivoire doit encore développer l'environnement institutionnel autour de cette mission régalienne de l'Etat, mettre en place des procédures de suivi des statistiques et de rattachement des observateurs scientifiques et définir les procédures opérationnelles d'intervention. Les premičres étapes de la mise en place de ce dispositif devraient ętre l'installation d'un centre de télécommunication VMS ā terre et l'organisation technique et financičre de missions de survol aérien et de présence en mer de navires de patrouille.

    5. La législation des pęches de la Côte d'Ivoire inclut les dispositions nécessaires au suivi des pęcheries maritimes industrielles et artisanales, ainsi que les pęches continentales. Il manque ā cet appareil législatif des décrets d'application importants comme ceux qui régiraient les tailles minimales des maillages autorisés, la répartition spatiale des zones de pęches, ou les conditions de délivrance des licences de pęche aux navires artisans.

    6. L'accord de pęche signé entre la Communauté et la Côte d'Ivoire pour la période 2000-2003 prévoit des autorisations de pęche pour 18 thoniers senneurs franįais, 21 thoniers senneurs espagnols, 600 tjb/mois en moyenne annuelle pour les chalutiers (espagnols principalement), 15 palangriers espagnols et 5 palangriers portugais, et un total de 12 canneurs. A la fin 2003, on constate une utilisation inégale des possibilités, avec une trčs bonne utilisation des licences pour les senneurs, faible pour les chalutiers et pour les palangriers de surface, et nulle pour les canneurs. En dehors de ce protocole, la Côte d'Ivoire a signé un accord de pęche avec le Japon pour l'accčs de palangriers mais qui n'a jamais été exécuté. Il existe également un accord de coopération avec la Guinée et la Guinée Bissau mais qui n'a jamais été activé.

    7. La Côte d'Ivoire est engagée dans la promotion de la pęche responsable. Elle est membre de l'ICCAT depuis 1972 et participe réguličrement ā ses travaux et réunions pour la gestion de la pęche thoničre. La Côte d'Ivoire est également l'un des 20 Etats membres africains du COPACE (gestion des ressources en petits pélagiques et démersales), un Comité régional créé par la FAO.

    8. L'exploitation des ressources nationales est effectuée par des pęcheries industrielles sardiničres (19 unités), chalutičres (20 unités) et crevettičres (6 unités). Il existe également un segment artisanal. L'ensemble des ces pęcheries a une activité concentrée dans les deux premiers milles marins ā partir de la côte. Les derničres statistiques disponibles font état d'une production totale de 77 000 tonnes et couvre environ ŧ de la demande nationale. L'état des ressources n'inspire pas d'inquiétudes particuličres au vu des derničres données scientifiques.

    9. Le segment le plus important de la flottille européenne est celui des thoniers senneurs. Ces navires ciblent l'albacore, le patudo et le listao sur une zone comprise entre les parallčles 20°N et 10°S, la côte africaine et le méridien 30°W. Cette zone comprend les eaux internationales et les ZEE de 15 Etats côtiers d'Afrique de l'Ouest. Le nombre total de licences prévues (39) n'a jamais été complčtement exploité. Le nombre de navires licenciés est notamment passé de 35 ā 29 entre 2000 et 2003, soit une diminution de 17%. Les captures de l'ensemble des navires thoniers européens en Atlantique centre Est se situe ā environ 100-110 000 tonnes par an, en majorité de l'albacore. Le pourcentage des ces prises réalisé dans la ZEE de la Côte d'Ivoire est resté entre 6 et 7% par an, variant entre 8 900 tonnes en 1999 et 3 160 tonnes en 2002.

    10. Il existe trčs peu d'informations sur l'activité des palangriers de surface et les chalutiers démersaux européens en Côte d'Ivoire. Le nombre des palangriers licenciés est passé de 11 en 2000 ā 2 en 2003, tous espagnols. Les captures déclarées en 2002 sont de 36 tonnes, dominées par l'espadon. Le taux d'utilisation des possibilités de pęche chalutičre a été nul en 2000, et maximal en 2002 avec 64% pour 9 navires. Les captures déclarées en 2002 font état de prises de l'ordre de 90 tonnes, dominées par des crevettes profondes. Aucune donnée sur l'activité des navires n'est disponible.

    11. Il s'est développé autour du pôle portuaire d'Abidjan une important activité économique liée ā la filičre thoničre. Il existe en effet notamment 3 conserveries modernes, plus un nombre inconnu mais important de sociétés de consignation, de mareyage, d'entretien et de réparation navale. Les débarquements de thon génčrent au sein des conserveries un flux économique dominant. Les captures accessoires de thoniers senneurs qui sont conservées ā bord alimentent une filičre dite de "faux-thons" trčs active et qui permet d'alimenter le marché local trčs demandeur. Le pôle d'Abidjan pose maintenant ce port dans une situation incontournable pour les escales des thoniers senneurs de tous les pavillons exploitant l'Atlantique tropical. Les pôles concurrent sont Tema au Ghana et Dakar au Sénégal.

    12. L'impact économique de la filičre thon en Côte d'Ivoire est considérable. Le taux de couverture en devise de la filičre thon est de 116%, et la contribution du secteur au budget de l'Etat a été estimée ā 2,1 millions d'euros par an. Cette filičre génčre environ 14 500 emplois équivalent temps plein, avec une population totale dépendant de la filičre thon estimée ā 115 000 personnes ā Abidjan. La contribution de cette filičre au PIB est estimée ā 22 MEUR par an, soit 2% environ. L'impact économique des autres segments de flotte européens autorisés est pratiquement nul dans la mesure oų les navires transbordent les produits en mer sans les faire transiter par le territoire ivoirien.

    13. L'analyse coût-bénéfice de l'accord de partenariat indique que chaque euro investi par la Communauté dans cet accord génčre en moyenne 1,9 EUR de valeur ajoutée au bénéfice de la Communauté. La contribution permet en outre de maintenir 52 emplois européens. S'agissant de la Côte d'Ivoire, on mesure que chaque euro investi par la Communauté génčre 2,40 EUR de valeur ajoutée primaire au bénéfice de la Côte d'Ivoire. L'emploi ivoirien dépendant de l'accord est estimé ā 1 300 personnes. Concernant les armements communautaires, 1 EUR investi dans les licences a permis de réaliser un résultat brut de 2,65 EUR.

    14. Les résultats de l'analyse ex-ante indiquent que le protocole paraphé présente les garanties d'efficacité dans la mesure ou il répond aux besoins de populations cibles : armateurs européens (possibilités de pęche étendues), consommateurs européens (sécurisation du marché de la conserve de thon) et Etat ivoirien (développement du secteur national, et sécurisation des activités économiques autour du pôle d'Abidjan). L'efficience du protocole dépendra du taux d'utilisation, a priori réaliste, effectivement réalisé, avec un facteur de risque identifié ā ce niveau en raison de la mutation en cours de la flottille thoničre. Enfin, le protocole présente toutes les garanties de viabilité en ce qui concerne les ressources naturelles et l'industrie de la pęche ivoirienne. En effet, la position pratiquement incontournable du port d'Abidjan pour les escales des navires thoniers fait que męme dans une situation sans accord, les navires continueront de le fréquenter avec cependant une baisse d'activité prévisible.

    5.1.3 Dispositions prises ā la suite de l'évaluation ex-post.

    L'évaluation ex-post a permis de définir les changements nécessaires qui ont été inclus dans le nouveau protocole.

    Utilisation de l'accord :

    Suite ā l'évaluation ex-post, il ressort que l'utilisation moyenne, en termes de tirage de licences, a été trčs bonne pour les thoniers senneurs (80-90%) mais pas tout ā fait satisfaisante pour les autres catégories. Le volet thonier du présent protocole fait partie intégrante du réseau d'accords sur le thon couvrant la zone atlantique, qui permet ā la flotte de la Communauté de suivre les stocks chevauchants.

    Utilisation de l'accord de pęche CE/Côte d'Ivoire

    (en nombre de navires)

    >TABELPOSITION>

    Le thon étant une espčce hautement migratoire, les captures réellement réalisées dans une zone déterminée peuvent fluctuer considérablement d'une année de pęche ā l'autre. Les captures effectuées par la flotte communautaire dans les eaux de la Côte d'Ivoire ne peuvent donc ętre connues ā l'avance. Il faut du reste considérer que, les captures de thon sont envoyées aux usines de traitement des pays européens (Espagne, Italie, France et Portugal) et aux conserveries de certains pays d'Afrique occidentale (Côte d'Ivoire, mais aussi au Sénégal), dont une large part de la production est exportée vers le marché communautaire.

    En général, les captures étaient inférieures par rapport au tonnage de référence (8.500 tonnes).

    Utilisation de l'accord de pęche CE/Côte d'Ivoire

    (captures annuelles de thoniers, en tonnes)

    >TABELPOSITION>

    Actions ciblées :

    Pour ce qui concerne les actions ciblés qui représentent la partie majeure de la contribution financičre (71%), le montant consacré par le protocole 2000-2003 et sa prorogation 2003-2004 a été utilisé par les autorités ivoiriennes compétentes suivant une programmation détaillée.

    Toutefois, des retards d'introduction de demandes de paiement ont été constatés de la part des autorités ivoiriennes, ce qui a entraîné des retards de paiement ainsi que dans la mise en oeuvre des actions ciblées. Pour les deux premičres tranches de paiement, il s'agissait principalement de retards dûs ā la situation politique critique du pays. Pour les retards concernant les deux derničres tranches, il s'agissait d'une légčre modification de la programmation en vue de renforcer la politique de contrôle et de surveillance, ainsi que de la recherche halieutique.

    Analyse coûts-bénéfices de l'accord 2000-2003

    (1) Les principaux coûts pour la CE comprennent essentiellement les paiements des compensations financičres par la DG Pęche et les paiements des licences et des coûts annuels moyens des observateurs par les opérateurs de navires. Ces coûts représentent en moyenne annuelle : 1.069.192 Euros.

    (2) Les principaux bénéfices pour la CE sont :

    - La Valeur Ajoutée Primaire générée au bénéfice de la Communauté : 1.710.848 euros en hypothčse basse et 2.000.000 euros en hypothčse haute.

    - 52 emplois directs et indirects de ressortissants communautaires ;

    - Compléments autres pęcheries estimés au maximum ā 125.000 euros et 7 emplois générés.

    Au total, chaque euro investi par la CE dans l'accord de pęche génčre au minimum 1,65 euro et au maximum 2,05 euro de formation de richesse économique au sein de l'Union Européenne.

    (3) Les principaux bénéfices pour les armateurs des thoniers senneurs sous pavillon européens :

    - Chiffre d'affaire annuel moyen réalisé ā partir des captures effectuées dans la ZEE ivoirienne : 3.972.576 euros.

    - Profits annuels moyens réalisés au bénéfice de l'armateur : 88.565 euros et au bénéfice de l'équipage : 209.604 euros.

    En total, chaque euro investi par la CE dans 'accord de pęche génčre en moyenne 3,84 euros de chiffre d'affaires pour les armateurs des thoniers senneurs européens.

    (4) Les principaux bénéfices pour la Côte d'Ivoire :

    - Contribution de la compensation financičre annuelle : 957.500 euros

    - Valeur Ajoutée Primaire générée au bénéfice de la Côte d'Ivoire : 2.478.131 euros

    - 1.300 emplois directs et indirects en Côte d'Ivoire, soit ā raison de 8 personnes par foyer 10.500 personnes dépendantes de l'accord de pęche.

    En total, chaque euro investi dans l'accord par la CE génčre 2,40 euros de formation de richesse économique au sein du pays.

    A ceci, il faut ajouter les redevances des armateurs.

    (5) Les principaux coûts pour la Côte d'Ivoire concernent la gestion de l'accord : 519.868 euros.

    Eléments du nouveau protocole :

    (1) La durée du protocole est fixée ā trois ans.

    (2) Les possibilités de pęche :

    - augmentation des possibilités pour les chalutiers congélateurs de 100 tjb, passant de 600 ā 700 tjb par mois en moyenne annuelle. En introduisant la conversion tjb/GT, cela représente un jauge final de 1300 GT ;

    - Réduction du nombre de thoniers canneurs : passage de 12 ā 3 , de palangriers de surface de 20 ā 11 ; de senneurs de 39 ā 34 ;

    - En total une réduction passant de 71 ā 48 thoniers. Ceux ci pour un volume de captures de référence légčrement augmenté de 500 tonnes, passant ā 9.000 tonnes. La raison pour l'acceptation de cette légčre augmentation réside dans l'incertitude liée aux déclarations de captures faites par les Etats Membres.

    (3) La contrepartie financičre annuelle est légčrement augmentée (+11%) atteignant EUR1.065.000, ce qui correspond ā : thon (EUR75 x 9.000 = 675.000) + démersaux (EUR300 x 1300 = 390.000). Le prix du thon reste ainsi le męme que dans les autres accords, tandis que la légčre augmentation du prix de GT pour les démersaux reste dans la moyenne inférieure du prix des autres accords.

    (4) La contrepartie financičre est entičrement allouée ā la mise en oeuvre de la politique sectorielle de la pęche, qui comprend quatre volets (au lieu des sept actuels), avec un accent sur la recherche scientifique (incluant un chalutage annuel) et sur le contrôle et la surveillance (incluant l'installation d'un VMS) ;

    (5) Le suivi de la mise en oeuvre de la politique sectorielle de la pęche est établi par un calendrier fixé.

    (6) Un Comité scientifique est établi pour assurer le suivi des ressources halieutiques. Le Comité scientifique sera chargé de l'évaluation de l'état des stocks et pourra revoir les possibilités de pęches et l'opportunité d'introduire des périodes de repos biologique, se cela s'avčre nécessaire.

    (7) Les clauses sociales et d'exclusivité sont introduites.

    (8) Les redevances des armateurs thoniers restent au niveau actuel, étant au niveau moyen des autres accords. Les redevances des chalutiers congélateurs sont majorées de 10%.

    5.2 Actions envisagées et modalités de l'intervention budgétaire

    Le nouveau protocole aura une durée de trois ans et sera applicable ā partir du 1er Juillet 2004.

    5.2.1. Modalités de l'intervention budgétaire

    L'enveloppe financičre du protocole se compose d'une seule contrepartie financičre de 1.065.000 Euros pour les possibilités de pęches prévues ā l'article 1 du protocole ainsi que l'appui ā la politique sectorielle de la pęche prévue ā l'article 4 du protocole.

    Les objectifs de l'article 4 sont les suivants :

    1. financement des programmes scientifiques, y compris la réalisation d'une campagne de chalutage effectuée par un bateau océanographique et destinés ā améliorer les connaissances halieutiques et biologiques concernant les zones de pęche de la Côte d'Ivoire : EUR 200.000

    2. appui au suivi, au contrôle et ā la surveillance des pęches, y compris la mise en place d'un systčme de surveillance par satellite des navires de pęches (VMS) et ceci avant la fin de la deuxičme année de la validité de ce protocole : EUR 280.000

    3. amélioration des statistiques des pęches : EUR 100.000

    4. appui au ministčre chargé des pęches pour la formulation et la mise en oeuvre des politiques et stratégies du développement des pęches : EUR 485.000.

    Modalités d'octroi de la compensation financičre

    La compensation financičre annuelle est payable respectivement au plus tard le 31 décembre de chaque année du protocole. L'affectation de cette contrepartie financičre relčve de la compétence exclusive du gouvernement de la Côte d'Ivoire, suivants les spécifications prévues par l'article 4 du protocole.

    Celui-ci indique les modalités suivantes :

    Pendant la premičre année de la validité du protocole, les actions telles que définies par l'article 4(1), ainsi que les montants annuels qui leur sont attribués, sont décidés par le Ministčre chargé de la pęche, en conformité avec le Programme sectoriel multi-annuel. Ce programme qui sera soumis ā la Délégation de la Commission Européenne en Côte d'Ivoire au plus tard le 01.10.2004, doit ętre approuvé par la Commission Mixte, prévue par l'article 10 de l'Accord.

    A partir de la deuxičme année de la validité du protocole, le Ministčre chargé des pęches soumet ā la Délégation de la Commission Européenne en Côte d'Ivoire, au plus tard le 01.10.2005 et le 01.10.2006, un rapport détaillé d'exécution de la mise en oeuvre du programme, ainsi que des résultats obtenus.

    Toute modification relative aux actions prévues par l'article 4(1), ainsi que les montants afférents, peut ętre décidée d'un commun accord entre les deux Parties.

    Suite ā l'approbation du programme sectoriel multi-annuel, pour la premičre année de la validité du Protocole, et du rapport d'exécution, pour les deux années suivantes, par la Commission Mixte, les montants annuels sont versés au plus tard le 31 décembre de chaque année, sur le compte bancaire communiqué par le Ministčre des Pęches et approuvé par la Commission Européenne.

    La Commission Mixte se réunit au plus tard quatre mois aprčs la date d'anniversaire du protocole, c'est-ā-dire au plus tard les 1er novembre de chaque année de la validité du protocole.

    La Commission Européenne peut demander au Ministčre chargé des pęches tout renseignement complémentaire sur les résultats des rapports d'exécution.

    5.3 Modalités de mise en oeuvre

    La mise en oeuvre du protocole concerné relčve de la responsabilité exclusive de la Commission, qui s'en chargera par moyen de ses effectifs statutaires tant dans son sičge de Bruxelles que dans sa Délégation en Côte d'Ivoire.

    6. INCIDENCE FINANCIČRE

    6.1 Incidence financičre totale sur la partie B (pour toute la période de programmation)

    6.1.1 Intervention financičre

    CE en EUR

    >TABELPOSITION>

    1. Si les captures annuelles dépassent le tonnage de référence, la contrepartie financičre est augmentée proportionnellement ā hauteur de 75EUR par tonne capturée. Toutefois, le montant de la contrepartie financičre ne peut pas excéder 2.130.000EUR

    6.1.2 Assistance technique et administrative (ATA), dépenses d'appui (DDA) et dépenses T1 (crédits d'engagement)

    >TABELPOSITION>

    6.2. Calcul des coûts par mesure envisagée en partie B (pour toute la période de programmation)

    Chiffres en EUR

    >TABELPOSITION>

    7. INCIDENCE SUR LES EFFECTIFS ET LES DEPENSES ADMINISTRATIVES

    7.1. Incidence sur les ressources humaines

    >TABELPOSITION>

    7.2 Incidence financičre globale des ressources humaines

    >TABELPOSITION>

    Les montants correspondent aux dépenses totales pour 12 mois.

    7.3 Autres dépenses de fonctionnement découlant de l'action

    >TABELPOSITION>

    Les montants correspondent aux dépenses totales de l'action pour 12 mois.

    (1) Préciser le type de comité ainsi que le groupe auquel il appartient.

    I. Total annuel (7.2 + 7.3) // EUR 42.375/an

    II. Durée de l'action // 3 ans

    III. Coût total de l'action (I x II) // 127.125 EUR

    Les besoins en ressources humaines et administratives doivent ętre couverts ā l'intérieur de la dotation allouée ā la DG gestionnaire.

    8. SUIVI ET ÉVALUATION

    8.1 Systčme de suivi

    La contrepartie financičre est payable au plus tard le 31 décembre de chaque année et sera versée sur le compte bancaire communiqué par le Ministčre des Pęches et approuvé par la Commission Européenne.

    Les modalités de suivi sont définies comme telles :

    Pendant la premičre année de la validité du protocole, les actions telles que définies par l'article 4(1), ainsi que les montants annuels qui leur sont attribués, sont décidés par le Ministčre chargé de la pęche, en conformité avec le Programme sectoriel multi-annuel. Ce programme qui sera soumis ā la Délégation de la Commission Européenne en Côte d'Ivoire au plus tard le 01.10.2004, doit ętre approuvé par la Commission Mixte, prévue par l'article 10 de l'Accord.

    A partir de la deuxičme année de la validité du protocole, le Ministčre chargé des pęches soumet ā la Délégation de la Commission Européenne en Côte d'Ivoire, au plus tard le 01.10.2005 et le 01.10.2006, un rapport détaillé d'exécution de la mise en oeuvre du programme, ainsi que des résultats obtenus.

    Toute modification relative aux actions prévues par l'article 4(1), ainsi que les montants afférents, peut-ętre décidée d'un commun accord entre les deux Parties.

    Suite ā l'approbation du programme sectoriel multi-annuel, pour la premičre année de la validité du Protocole, et du rapport d'exécution, pour les deux années suivantes, par la Commission Mixte, les montants annuels sont versés au plus tard le 31 décembre de chaque année, sur le compte bancaire communiqué par le Ministčre des Pęches et approuvé par la Commission Européenne.

    La Commission Mixte se réunit au plus tard quatre mois aprčs la date d'anniversaire du protocole, c'est-ā-dire au plus tard le 1er novembre de chaque année de la validité du protocole.

    La Commission Européenne peut demander au Ministčre chargé des pęches tout renseignement complémentaire sur les résultats des rapports d'exécution.

    8.2 Modalités et périodicité de l'évaluation prévue

    Avant le renouvellement du protocole en juillet 2007, le protocole sera soumis ā une évaluation, en conformité avec la Communication (SEC(2001)1051) du 26 juillet 2001 sur le renforcement de l'évaluation des activités de la Commission.

    Cette évaluation devra tenir compte ā la fois des indicateurs directs (captures et valeurs des captures), des indicateurs de l'incidence (nombre d'emplois créés et maintenus et relation entre le coût du protocole et la valeur des captures) et des indicateurs sur l'écosystčme, et autres indicateurs tels que définis par l'évaluation ex-ante en annexe.

    9. MESURES ANTI-FRAUDE

    Comme la contrepartie financičre est apportée par la Communauté en contrepartie directe des possibilités de pęche offertes, le pays tiers les utilise ā son propre gré. Cependant, il y a obligation de fournir ā la Commission des rapports, selon les modalités prévues dans le protocole. Toutes les actions visées ā l'article 4 du protocole sont soumises ā un rapport annuel sur leur mise en oeuvre et les résultats obtenus. La Commission se réserve le droit de demander un complément d'information sur les résultats obtenus et de revoir les paiements en fonction de la mise en oeuvre effective des actions.

    En outre, les Etats membres dont les navires opčrent dans le cadre de l'accord doivent certifier ā la Commission l'exactitude des données portées dans les certificats de tonnage des navires, de sorte que les droits de licence puissent ętre calculés sur une base garantie.

    Le protocole prévoit aussi l'obligation pour les navires communautaires de remplir des déclarations des captures (avec l'obligation de transmission ā la Commission et aux autorités ivoiriennes) qui constituent la base pour la rédaction du décompte définitif des captures réalisées dans le cadre du protocole et des redevances.

    Annexe

    Evaluation ex-ante relatif ā la conclusion du protocole fixant les possibilités de pęche et la contrepartie financičre prévues dans l'accord entre la Communauté économique européenne et la République de Côte d'Ivoire concernant la pęche au large de la Côte d'Ivoire, pour la période allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2007

    1. Evaluation ex ante du futur protocole

    Cet évaluation ex-ante correspond aux obligations inscrites dans les articles 27(4) et 28(1) du Rčglement du Conseil (CE) No 1605/2002 du 25 juin 2002 portant rčglement financier (JO L 248, 16.9.2002) et dans l'article article 21(1) of du Rčglement de la Commission (CE) No 2342/2002 du 23 décembre 2002 établissant les modalités d'exécution du rčglement financier (JO No L 357, 31.12.2002).

    L'évaluation ex-ante a été préparée en adoptant les principes et méthodes préconisées dans le document titré "Evaluation ex-ante : guide pratique pour l'élaboration de propositions de programmes de dépenses", décembre 2001. L'évaluation ex-ante a été faite par des consultants extérieurs mis ā la disposition de la DG Pęche dans le cadre de l'accord cadre, dont dispose la DG pęche

    1.1. Analyse du problčme et évaluation des besoins

    Une partie importante de la flotte européenne est tributaire de l'accčs ā des ressources halieutiques non communautaires situées dans des eaux placées sous la juridiction de pays tiers. La Communauté a signé des accords de pęche avec certains de ces pays, et cherche ā en signer d'autres au bénéfice des populations cibles. Suivant les orientations récentes de la Commission en ce domaine, les accords de pęche sont des accords de partenariat qui contribuent ā la stabilisation des relations juridiques internationales et la mise en oeuvre d'une coopération effective avec les pays concernés, et constituent de ce fait un enjeu majeur pour l'avenir des pęches hauturičres communautaires.

    Dans le détail, les besoins auxquels répond la politique des accords de pęche relčvent de trois domaines : les besoins du secteur des pęches communautaire, les besoins du pays partenaire en matičre de développement, et en particulier de son secteur de la pęche et les besoins internationaux en matičre de protection de l'environnement, et plus précisément de pęche responsable (promotion de la pęche responsable suivant les engagements communautaires en ce domaine).

    Ces besoins concernent potentiellement trois groupes de populations cibles : (i) les opérateurs européens du secteur des pęches et les populations des régions dépendantes de la pęche, (ii) les populations du pays partenaire dépendantes ou non de la pęche, et (iii) la communauté internationale.

    Les flottilles thoničres de l'Union européenne (principalement espagnoles, franįaises et italiennes) exploitent dans l'Océan Atlantique une zone globalement comprise entre les parallčles 20°N et 10°S, et la côte d'Afrique et le méridien 30°W. Cette zone de pęche englobe les ZEE de 15 pays d'Afrique de l'Ouest, dont la Côte d'Ivoire) et les eaux internationales adjacentes. Ces flottilles sont spécialisées sur la recherche des espčces de thons hautement migratrices (listao, albacore et patudo) qu'il faut pouvoir poursuivre lors de leurs déplacements entre les différentes zones de pęche. Sur la période 2000-2002, les thoniers européens ont capturé en moyenne 110 000 tonnes de thons par an en Atlantique. D'aprčs les informations disponibles, prčs de 50% de ces prises ont été réalisées dans les eaux internationales. Le reste est prélevé dans les eaux des pays tiers avec lesquels la Communauté a signé des accords de pęche. Sur la période 2000-2001, les captures des navires européens dans les eaux de la Côte d'Ivoire ont varié entre 5 300 tonnes et 7 000 tonnes, soit entre 4,8 et 6,1% des captures totales dans l'Atlantique. Si on rapporte ce tonnage aux captures réalisées dans les diverses ZEE uniquement, la Côte d'Ivoire représente prčs de 20% des captures totales sous ZEE.

    Le nombre de thoniers senneurs exploitant les eaux de l'Atlantique tropical, incluant la ZEE de la Côte d'Ivoire, a varié entre 35 et 29 entre 2000 et 2003. Il s'agit de navires d'une longueur moyenne de 62 m et de 957 TJB sur lesquels l'équipage moyen est de 22 marins. Les marins communautaires proviennent de régions dépendantes de la pęche du Pays Basque et de Galice en Espagne, ou du Finistčre Sud en France.

    Les captures des thoniers senneurs sont destinées ā la transformation en conserves de thon. Les prises approvisionnent les conserveries africaines implantées en Côte d'Ivoire, au Sénégal ou au Ghana, et des conserveries situées sur le territoire communautaire (en Espagne principalement). Les conserves produites sont destinées au marché européen. Les captures accessoires de la pęche thoničre (les "faux-thons") sont également valorisées. Il existe en Côte d'Ivoire une demande marquée pour les poissons qui ne peuvent ętre transformés en conserves. Les armateurs conservent ces poissons ā bord d'une part en tant que gratification en nature pour les marins ivoiriens, d'autre part ā des fins commerciales. La filičre faux-thons est estimée procurer prčs de 2 600 emplois.

    En plus des thoniers senneurs, les flottilles européennes actives dans la région sont des chalutiers de fond d'origine espagnole ciblant principalement la crevette profonde (Aristeus varidens) et des palangriers hauturiers de surface d'origine espagnole et portugaise qui ciblent principalement l'espadon. Les chalutiers exploitent la ZEE ivoirienne entre 1 et 3 mois dans l'année, et travaillent semble t-il dans les ZEE de pays voisins le reste de l'année. Leur nombre en Côte d'Ivoire a varié entre 4 en 2001 et 9 en 2002. Les palangriers de surface travaillent comme les thoniers senneurs, avec une partie de leur activité partagée entre les eaux internationales et les ZEE des pays d'Afrique de l'Ouest ā la recherche d'espčces hautement migratrices. Le nombre de ces navires a été de 11 en 2000, et de 2 les années suivantes. Pour ces deux segments de flottilles, on ne dispose que trčs peu d'informations sur les captures et les caractéristiques des navires.

    Le secteur de la pęche en Côte d'Ivoire fait partie des priorités politiques du pays pour sa pertinence en matičre de sécurité alimentaire. Une politique sectorielle a été clairement définie visant ā soutenir le développement des pęcheries nationales (continentales et marines) et le secteur de l'aquaculture. Ce développement requiert des ressources financičres et humaines importantes qui sont encore insuffisantes. La Côte d'Ivoire doit notamment renforcer ses capacités en matičre d'appui institutionnel au secteur, d'expertise scientifique sur l'état des ressources, et de suivi, contrôle et surveillance des activités des navires de pęche nationaux et étrangers.

    La ZEE de la Côte d'Ivoire est exploitée ā la fois par des navires de pęche industrielle battant pavillon national, et par des navires artisanaux. La pęche industrielle regroupe 45 navires dont 20 sont des chalutiers de fond de 20 m en moyenne, 19 des navires spécialisés sur la pęche aux petits pélagiques (Sardinella aurita) d'une longueur moyenne de 22 m, et 6 sont des crevettiers exploitant les zones peu profondes. D'une maničre générale, la flottille industrielle est vétuste et peu performante. Les débarquements de cette flottille sont d'environ 35 000 tonnes, dont 27 000 tonnes de petits pélagiques. La pęche artisanale maritime intčgre des pirogues dont les captures sont évaluées entre 13 000et 20 000 tonnes par an, essentiellement des petits pélagiques. Cette flottille opčre essentiellement dans les deux premiers milles marins ā partir de la côte.

    L'état des stocks dans la ZEE ivoirienne n'inspire pas d'inquiétudes particuličres. On soulignera cependant des problčmes de cohabitations entre les pęcheurs artisans et industriels nationaux du fait de la concentration des activités dans la bande côtičre. Il n'y a pas d'interactions avec les navires européens. Ceux-ci exploitent des espčces du large (thonidés, crevettes profondes) que les armements ivoiriens ne peuvent exploiter avec les navires qu'ils possčdent. A noter que la Côte d'Ivoire n'a pas signé d'accords de pęche avec d'autres pays exploitant des flottes de pęche lointaines.

    Le port d'Abidjan présente l'originalité d'ętre une base d'accueil performante pour les navires thoniers. On y dénombre 3 conserveries modernes de capacité importante et fonctionnant ā plus de 80% de leurs capacités depuis plus de 15 ans. Le port est également en mesure de fournir aux navires industriels européens toutes les facilités dont ils ont besoin en termes d'approvisionnements, de réparation navale légčre, et de manutention des captures. Comme preuve de l'attractivité de cette place, on signalera que les flottilles thoničres européennes opérant dans la région ont transbordé ou débarqué ā Abidjan prčs de 95 000 tonnes de thons, soit bien plus que la part pęchée dans les eaux ivoiriennes (5 ā 7 000 tonnes). L'activité de cette base thoničre génčre environ 14 300 emplois nationaux (4 200 emplois équivalents temps plein, dont 58% dans le secteur de la conserverie).

    Les besoins liés au renouvellement de l'accord de pęche sont donc multiples :

    Pour le secteur des pęches européens, il s'agit principalement :

    - De conserver un accčs aux eaux ivoiriennes : les tonnages prélevés varient entre 5 et 7 000 tonnes par an dans la ZEE, avec de fortes variabilités inter-annuelles liées ā la disponibilité de la ressource. L'accčs aux eaux permet aux navires de pouvoir conserver une stratégie de poursuite de la ressource au travers d'une zone de pęche qui englobe les eaux internationales et les ZEE de 15 pays d'Afrique de l'Ouest. En outre, étant donné l'attractivité du port d'Abidjan qui en fait quasiment un point de passage obligé, la possibilité de pęcher dans les eaux ivoiriennes permet aux navires d'optimiser leur temps de travail.

    - En garantissant l'activité des navires, de maintenir les emplois de marins communautaires, et les emplois communautaires en amont et en aval, et la création de valeur ajoutée associée ā l'activité. Ces emplois et richesses générés profitent en premier lieu aux zones dépendantes de la pęche du territoire de la Communauté (Pays Basque, Galice en Espagne, Finistčre Sud en France).

    - De sécuriser la disponibilité en conserves de thons sur le marché européen. La Communauté importe quelques 320 000 tonnes de conserves par an en restant dépendante de l'approvisionnement extérieur. La fourniture par la Côte d'Ivoire de prčs de 15% des volumes importés permet de stabiliser le marché en sécurisant les apports compte-tenu du fait que les conserveries ivoiriennes sont ā capital mixte Côte d'Ivoire-Europe

    Pour la Côte d'Ivoire, les besoins sont :

    - Le développement durable de son industrie de la pęche et la réduction de ses importations de produits de la pęche, nécessaires ā l'heure actuelle pour faire face ā la demande intérieure. Le développement du secteur de la pęche ivoirien est actuellement gęné par un manque de ressources financičres et humaines dans les domaines de l'appui institutionnel au secteur, dans la capacité de la recherche nationale ā conduire des évaluations des stocks exploités, et dans le suivi, contrôle et surveillance des navires de pęche présents dans la ZEE.

    - De pouvoir pérenniser les activités générées par la filičre du thon dans le pays. Grâce ā l'attractivité du port d'Abidjan, un environnement économique amont et aval ā la filičre s'est développé. Entre 2000 et 2003, on estime que cette filičre a généré une valeur ajoutée de 23 millions EUR par an, procurant de l'emploi ā 14 300 ivoiriens. On estime qu'avec ces retombées, prčs de 115 000 personnes sont dépendantes de la filičre thon ā Abidjan.

    - De pouvoir bénéficier, dans le cadre de cet accord, de l'accčs aux informations et de l'accčs ā des possibilités éventuelles de partenariat et de transfert de technologie pour l'exploitation des stocks de poissons démersaux de la partie distale de son plateau continental, qui sont sous-exploités aujourd'hui.

    Enfin, la Communauté et la Côte d'Ivoire, au travers de ses adhésions aux Organisations Régionales de Pęche (ICCAT, COPACE), se sont engagées dans une démarche visant au développement des pratiques de pęche responsables selon les traités internationaux en vigueur. Un accord de pęche permet aux deux parties de définir les modalités des activités de pęche sous un cadre contraignant qui n'aurait pas lieu d'ętre sous un régime de licences libres.

    1.2. Fixation des objectifs et indicateurs connexes

    Suivant le principe de cohérence, les objectifs de la politique des accords de pęche ont été analysés en fonction de la politique de la Communauté pour le volet extérieur de la Politique Commune de la Pęche, mais aussi des autres engagements communautaires en matičre de politique de développement, et de commerce international notamment. L'analyse conduit ā séparer les objectifs en objectifs généraux (conséquences ou impacts finaux), objectifs spécifiques (effets directs ā court terme de l'accord) et objectifs opérationnels (biens et services que l'accord devrait produire).

    Les objectifs généraux sont au nombre de trois :

    - Contribution au développement durable dans ses aspects environnementaux, économiques et sociaux

    - Politique de la pęche durable dans les eaux de la Côte d'Ivoire

    - Bonne gouvernance mondiale dans les domaines politiques et financiers (contribution ā l'éradication de la pauvreté et ā l'intégration de la Côte d'Ivoire dans l'économie mondiale)

    Les objectifs spécifiques peuvent ętre fixés au nombre de sept. Ils sont rattachés ā trois domaines : la pratique de la pęche responsable (PPR), le secteur des pęches communautaire (SPC) et l'investissement dans le développement (IDP)

    - Adapter la taille et l'activité de la flotte de la CE ā un niveau compatible avec la durabilité (domaine PPR)

    - Maintenir une présence européenne dans les activités de pęche lointaine (SPC)

    - Protection des intéręts du secteur de la pęche communautaire (SPC)

    - Prix équitable pour le paiement des droits d'accčs (IDP)

    - Croissance de la valeur ajoutée générée en Côte d'Ivoire (IDP)

    - Capacité propre d'exploitation et de gestion durable des ressources par la Côte d'Ivoire (IDP)

    La liste des objectifs opérationnels est plus longue et en relation avec la variété des objectifs spécifiques fixés ā la politique extérieure en matičre d'accords de pęche :

    - Evaluation des stocks de la Côte d'Ivoire selon les meilleures données scientifiques

    - Application du principe du reliquat

    - Contrôle, surveillance et suivi des activités de pęche efficace

    - Prise en compte des impacts de la pęche sur l'environnement

    - Exploitation effective des possibilités de pęche négociées

    - Coût de l'accčs aux ressources en fonction de la part de l'UE dans l'accčs au surplus et des avantages générés par la présence européenne dans les eaux de la Côte d'Ivoire

    - Contribution financičre significative du secteur privé européen dans le coût de l'accčs

    - Synergie entre la contrepartie financičre de l'accord de pęche et l'aide au développement communautaire le cas échéant

    - Prise en compte des besoins de la Côte d'Ivoire en matičre de développement de son secteur de la pęche

    - Respect des intéręts des opérateurs économiques et de la société civile Côte d'Ivoire

    - Financement d'actions ciblées en matičre de suivi scientifique, de gestion et de contrôle

    - Protection de la pęche artisanale Côte d'Ivoire

    Les tableaux suivants indiquent les questions clés de l'évaluation en matičre d'efficacité et d'efficience de l'accord de partenariat suivant les résultats d'une étude terminée récemment pour le compte de la Commission [7]. Ces questions sont accompagnées des critčres de jugements, ainsi que des indicateurs qui peuvent ętre utilisés (en italique dans le tableau). Si ces indicateurs ne sont pas calculables en l'état, ce qui se révčle souvent le cas en Côte d'Ivoire en raison de l'insuffisance de suivi du secteur de la pęche, ils sont remplacés par des indicateurs qualitatifs.

    [7] Etude d'identification de critčres et d'indicateurs pour l'évaluation des accords de pęche bilatéraux. Commission européenne, DG FISH, décembre 2003.

    Questions de l'évaluation ex-ante en matičre d'efficacité de l'accord de partenariat

    Les questions d'évaluation suivantes permettront de comparer les objectifs de la politique avec les résultats (réponse aux objectifs spécifiques) et les conséquences (réponse aux objectifs généraux). Ces questions d'évaluation visent ā établir dans quelle mesure l'accord de partenariat avec la Côte d'Ivoire parvient ā atteindre ses principaux objectifs

    (Abréviations utilisées : APP : accord de partenariat dans le domaine de la pęche, FPL : flotte de pęche lointaine, VA : valeur ajoutée, AC : actions ciblées)

    >TABELPOSITION>

    Question d'évaluation ex ante en matičre d'efficience d'un accord de partenariat

    L'examen du critčre d'efficience requiert de comparer les moyens consacrés ā la politique avec les réalisations (issues de la négociation) et les résultats attendus (effectivement réalisés). Dans la mesure ou l'APP a été jugé efficace, le critčre d'efficience permettra ensuite d'estimer dans quelle mesure la contribution aux différents objectifs de l'APP entraîne un coût acceptable pour le budget communautaire.

    >TABELPOSITION>

    Question d'évaluation ex-ante en matičre de pertinence de l'accord de partenariat

    L'examen du critčre de pertinence requiert de comparer les besoins auxquels doit répondre l'accord de partenariat avec les objectifs fixés.

    Secteur des pęches communautaires // Résultat en matičre de pertinence

    L'APP satisfait-il les besoins des groupes cibles de la Communauté ? // Le nouveau protocole correspond au besoin des armements communautaires spécialisés sur la pęche d'espčces hautement migratrice dans la mesure oų une continuité des zones de pęche autorisées est nécessaire. Ce besoin est en adéquation avec ceux des industries de transformation espagnole qui importent la matičre premičre pęchée par les armements nationaux (sécurisation de l'approvisionnement).

    Ce protocole va également dans le sens des attentes des consommateurs européens de produits de la mer qui souhaitent pouvoir acheter du thon en conserve ā un bon rapport qualité prix.

    Concernant le segment chalutier, le protocole correspond aux besoin des armements concernés qui, comme le thon, ont besoin d'une continuité de l'espace de travail. S'agissant de l'industrie de la transformation européenne et des consommateurs européens, la pertinence de l'accord est moins marquée dans la mesure ou l'offre mondiale d'espčces cibles de ce segment est actuellement pléthorique.

    Investissement dans le développement // Pertinence

    L'APP satisfait-il les besoins de la Côte d'Ivoire ? // Le gouvernement ivoirien a besoin de ressources financičres pour faire évoluer le cadre politique et législatif de la filičre pęche du pays. La contrepartie financičre, ciblée ā 100% sur des thčmes prioritaires correspond aux besoins du pays en matičre de pęche, et est versée sur le compte du Ministčre de la Pęche.

    Les industries locales développées autour de l'exploitation des thonidés ont besoin d'une sécurisation de leur activité. Le nouveau protocole garantit ā nouveau l'accčs des navires européens dans les eaux ivoiriennes pour 3 ans. Ces industries locales génčrent des emplois et de la richesse qui vont dans le sens de la réduction de la pauvreté.

    Les débouchés offerts en termes d'emplois ā bord des thoniers senneurs européens pour les marins ivoiriens ayant fait leurs preuves ā bord des unités nationales est une des satisfactions importantes des besoins de la Côte d'Ivoire.

    Question d'évaluation ex-ante en matičre de viabilité de l'accord de partenariat

    L"examen de la viabilité consiste ā comparer les impacts de l'intervention avec les besoins qui l'ont justifiée, de faįon ā vérifier si les conséquences positives sont susceptibles d'avoir des effets durables sur les populations cibles.

    Secteur des pęches communautaires // Viabilité

    L'APP assure t-il la viabilité des filičres européennes ? // L'accord avec la Côte d'Ivoire permet aux navires européens de disposer de possibilités de pęche dans des eaux qu'ils sont amenés ā fréquenter du fait de la position incontournable d'Abidjan. Les possibilités de pęche permettent donc d'optimiser l'exploitation des navires en augmentant le temps de mer productif.

    S'agissant du secteur de la transformation et de la commercialisation européens, le protocole permet de renforcer la position stratégique du port d'Abidjan et de sécuriser les approvisionnements en provenance de ce port (matičre premičre et conserves) voire de les augmenter.

    Investissement dans le développement //

    L'APP assure t-il la viabilité du secteur de la pęche ivoirien ? // Le nouveau protocole n'a pas d'effet direct sur les flottilles de pęche ivoiriennes dans la mesure oų ces navires n'exploitent pas les męmes stocks. Il a un effet indirect dans la mesure oų les actions ciblées visent ā augmenter les capacités de l'Etat ivoirien ā gérer durablement ses ressources.

    L'APP contribue ā la viabilité des entreprises ivoiriennes travaillant autour de la filičre thon en donnant aux thoniers européens des possibilités de pęche qui renforcent l'attractivité du port. L'APP contribue ā la viabilité des entreprises locales, mais n'est pas le seul élément déterminant. L'examen de la situation indique que sans accord de pęche, la Côte d'Ivoire continuera ā capter les débarquements des flottilles étrangčres.

    Pratique de la pęche responsable //

    L'APP assure t-il la viabilité biologique de l'exploitation des ressources ivoiriennes? // L'état des stocks dans la ZEE ivoirienne (hors thon) est considéré comme satisfaisant, d'aprčs les derničres informations disponibles. L'APP ne donne pas de possibilités de pęche aux navires européens dans la bande côtičre oų travaille la flottille nationale (les chalutiers européens ne peuvent travailler en deįā de 6 milles de la côte, 12 milles pour les autres segments). Les actions ciblées privilégiées par le nouveau protocole vont vers un meilleur encadrement de la pęche nationale (support institutionnel, recherche) par le gouvernement dont l'un des objectifs est la gestion durable des ressources.

    La ressource thoničre est partagée avec les Etats de la région, et est gérée au niveau international par l'ICCAT qui met en place des mesures de gestion applicables aux parties contractantes, dont la Communauté et la Côte d'Ivoire (moratoire pęche sur épave, tailles limites)

    1.3. Autre mécanismes de prestation possible et évaluation du risque

    L'alternative principale est une non-reconduction de l'accord de pęche. Cette non-reconduction n'annulera pas tous les transferts de valeur ajoutée ou les emplois générés car la place d'Abidjan est de toute faįon incontournable pour les navires thoniers travaillant dans l'Atlantique tropical. L'analyse menée par la mission, entre autres avec les opérateurs privés travaillant sur place, de la non reconduction d'un accord de pęche permet de retenir les éléments suivants par activité.

    Sur les flottes thoničres

    Cette non reconduction pourrait inciter quelques armateurs ā changer le pavillon de leurs unités : celui de Saint Vincent et Grenadine par exemple, est nettement moins cher et moins contraignant sur l'origine des équipages que ceux des pays européens. Le recrutement du personnel de bord autre qu'européen se ferait alors sur des origines moins chčres que celles du continent africain. La conséquence serait donc la disparition du personnel de bord ivoirien. Cependant, ces armateurs perdraient alors leurs droits d'accčs préférentiels sous pavillon U.E. aux autres ZEE des pays du continent africain qu'ils exploitent ; on peut donc estimer qu'au plus 10 %, (soit 3 navires) de la flotte thoničre européenne changerait de pavillon avec les conséquences que cela implique sur les rčgles du personnel embarqué.

    Par contre, la non reconduction de l'accord aurait sûrement pour effet immédiat l'application aux thoniers senneurs par le Port Autonome d'Abidjan de tarifs portuaires bien plus élevés, proches du double de ce qui est pratiqué actuellement. Mais ceci ne serait qu'un gain apparent car cette augmentation aurait un caractčre dissuasif sur la fréquentation du port d'Abidjan. D'une part, il est trčs probable que la flotte espagnole de thoniers senneurs effectuerait alors au moins 50 % de ses transbordement dans des ports moins onéreux, ce qui impliquerait une baisse drastique des activités économiques rattachées. La flotte franįaise diminuerait également ses touchés du port d'Abidjan, mais pas dans les męmes proportions dans la mesure oų les opérateurs du secteur privé tiennent ā préserver les approvisionnements des conserveries. On peut légitimement penser ā une baisse de la fréquentation de la flotte franįaise limitée ā seulement 10 / 15 %.

    Sur les conserveurs et les activités rattachées

    Suite ā l'augmentation des tarifs portuaires appliqués aux navires thoniers, le prix du thon sous palan ā Abidjan deviendrait plus cher que dans les autres ports. De ce fait, les conserveurs seraient tentés de délocaliser une partie de leur production sous d'autres cieux, (ā Madagascar par exemple), pour compenser ce désavantage compétitif. Ceci leur serait d'autant plus facile que la plupart des lignes de fabrication des produits appertisés ā base de thon sont aujourd'hui acquises en leasing par les industries de transformation. Le risque effectif de délocalisation porterait sur les produits finis les plus sensibles ā la variation des prix de la matičre premičre, donc en principe sur le listao, puisque l'augmentation ā la tonne serait proportionnellement plus grande que sur l'albacore. En premičre approche, on peut estimer que le risque de délocalisation serait de l'ordre de 10 % ā 20 % sur les volumes travaillés en listao.

    Cette réduction des volumes travaillés aurait évidemment une réduction ā la proportionnelle de la baisse des tonnages travaillés sur les activités frigorifiques et de farine de poisson.

    En outre le gouvernement de Côte d'Ivoire serait probablement moins enclin en ce cas ā souscrire ā la requęte des conserveurs sur le statut de point franc, et en conséquence les développements espérés sur cette filičre pourraient ne pas avoir lieu. Męme si cet élément n'est pas quantifiable, il reste un élément critique du champ de conséquences de la non reconduction de l'accord de pęche.

    Sur la filičre du faux thon

    L'impact de la non reconduction des accords conduirait ā une baisse des apports en volumes de la part de faux thon débarqué aujourd'hui par la flotte européenne de thoniers senneurs, ā raison de 50 % pour les espagnols et de 10 ā 15 % pour les franįais, soit une réduction globale de 2500 tonnes sur les 12000 tonnes débarquées en en moyenne annuelle. Cela aurait évidemment des répercussions immédiates en termes d'activités économiques et d'emplois sur ce secteur en marge des thonidés dits de conserve.

    Sur les actions ciblées de l'accord de pęche

    L'absence du financement des actions ciblées dans le cadre de l'accord de pęche RCI / U.E. d'une part aurait de fortes chances de supprimer purement et simplement, compte tenu de la période de disette budgétaire que traverse la Côte d'Ivoire, les actions de recherche et les programmes techniques engagés, les quelques actions de surveillance effectuées ā ce jour, et d'autre part compromettrait sérieusement les possibilités de formation dans le secteur des pęches et la représentation de la Côte d'ivoire dans les enceintes internationales des pęches. Męme si cette conséquence est un élément plus qualitatif qu'économique, au vu du rôle pilote mené par la Côte d'Ivoire dans la sous-région, en particulier en matičre de recherche halieutique sur la filičre thoničre, c'est également un élément critique du champ de conséquences de la non reconduction de l'accord de pęche.

    Les facteurs de risque

    Les facteurs de risque identifiables ā ce stade concernent plusieurs domaines.

    - La non existence d'un accord de partenariat dans le domaine des pęches entre la Communauté et le Ghana (non membre de l'ICCAT), pays frontalier de la Côte d'Ivoire, mais ā forte tradition de pęche maritime, rend plus difficile la gestion sous-régionale concertée des stocks des grands pélagiques migrateurs, ainsi que le contrôle du respect de l'application des mesures proposées pour le maintien de ces stocks ā un niveau optimal de prises équilibrées.

    - La situation politique en Côte d'Ivoire est toujours tendue malgré les accords de Marcoussis. L'impact sur le secteur de la pęche d'une aggravation de la situation peut avoir plusieurs effets. Le premier est de détourner le Gouvernement de ses priorités en matičre de développement, conduisant ainsi ā un report des mesures identifiées comme prioritaires pour le secteur. L'aggravation de la situation aura également des conséquences sur les activités du port. Lors de événement de 2002, la sécurité dans l'enceinte du port est devenue un problčme. Les navires européens ont alors choisi de diminuer leurs escales en privilégiant le transbordement en mer, ou en fréquentant d'autres ports d'Afrique de l'Ouest.

    - Le développement du secteur de la pęche ivoirien nécessite des ressources financičres et la mise en oeuvre de moyens nationaux. La contrepartie versée par la Communauté rčgle une partie du problčme du financement, mais il y a un risque que l'Etat ivoirien ne puisse fournir suffisamment de moyens pour réaliser les objectifs.

    - La flottille thoničre européenne est en mutation. Ces deux derničres années, on a pu assister ā une diminution du nombre de navire (changements de pavillon, destruction), ā un report de l'effort vers l'Océan Indien oų les derničres saisons de pęche ont été excellentes. Il s'ajoute un possible transfert de l'activité vers le Pacifique Sud oų la Communauté est en train de négocier des accords de pęche. Il y a donc un risque que le nombre de navires fréquentant l'Atlantique Centre Est décroisse, diminuant sensiblement l'efficacité et l'efficience de cet accord de partenariat.

    1.4. Valeur ajoutée de l'intervention communautaire

    La question de la valeur ajoutée communautaire ne se pose par pour la conclusion d'un accord de partenariat car cette politique est du domaine de compétence exclusif de la Communauté suivant les dispositions de l'article 37 (ex 43) du Traité instituant la Communauté Européenne.

    Cela étant dit, l'exclusivité de la négociation par la Communauté entraîne des bénéfices évidents. Le premier est que la négociation avec la Côte d'Ivoire est mieux structurée dans la mesure ou la Communauté est en mesure de centraliser les besoins des différents Etats membres tout en permettant de mieux cibler les besoins du pays partenaire. On évite ainsi un effet de dispersion des demandes d'accčs et des compensations versées qui ne manquerait pas d'arriver si chaque Etat membre négociait individuellement. La négociation par la Communauté permet en outre de conserver une cohérence de ses différentes politiques, notamment celle du développement (complémentarité des actions) et celle de la pęche (complémentarité avec les volets structurels et marchés notamment).

    1.5. Enseignements tirés du passé

    D'aprčs l'évaluation ex-post du précédent protocole menée par les services de la Commission, les leįons suivantes peuvent ętre tirées, et ont été considérées dans la conception du nouveau protocole :

    - Les mesures de gestion des ressources halieutiques mises en place en Côte d'Ivoire ne sont pas suffisantes et requičrent que la priorité soit donnée au contrôle et ā la surveillance, ainsi qu'ā la recherche scientifique ;

    - Le contrôle et la surveillance n'étant pas bien assurés, il faut envisager la mise en place du VMS, ainsi que si possible une coopération régionale.

    - La recherche scientifique est assurée grâce au Centre de Recherche Océanographique mais pourrait ętre améliorée et consolidée. La mise en place d'un Comité scientifique serait souhaitable pour les deux parties.

    - Malgré une augmentation du pourcentage de la compensation financičre allouée aux actions ciblées de l'article 4 du protocole, la multitude d'actions et d'objectifs a pour effet un saupoudrage et requiert une concentration en vue d'une conception et mise en oeuvre d'une réelle politique sectorielle de la pęche ;

    - Dû ā la situation politique en 2000-2002, un retard dans la programmation et la mise en oeuvre des actions ciblées a été noté. Pour apporter un soutien ā la Côte d'Ivoire dans une perspective de conception et mise en oeuvre de la politique sectorielle, il serait important de faire suivre la programmation et l'exécution par la Commission Mixte. Ceci aussi dans un souci de bonne gestion financičre.

    - Le manque de données sur les activités de pęche en Côte d'Ivoire rend difficile la mesure exacte des activités et résultats du secteur. Il faut assurer que les relevés de captures sont bien transmis aux autorités ivoiriennes.

    1.6. Planification du suivi et de l'évaluation ā venir

    Les dispositions ā prévoir pour le suivi de l'accord et de ses indicateurs de performance doivent intégrer une collecte réguličre des données nécessaires. Les indicateurs de suivi ont été définis dans la partie de l'évaluation ex-ante relative ā la fixation des objectifs et des indicateurs connexes.

    - La responsabilité d'une partie de ces données incombe ā la Communauté. Il s'agit des informations sur l'activité des navires communautaires (licences, prises, débarquements, économie des entreprises concernées, paramčtres d'impact sur l'environnement). Ces informations peuvent ętre collectées sur une base trimestrielle et traitées au fur et ā mesure. Il est impératif que ces dispositions soient respectées. L'expérience passée indique un retour d'information quasi-nul de la part de certains armements, ce qui empęche le suivi de l'accord et son évaluation, tout en étant contraire aux dispositions réglementaires européennes et internationales.

    - La partie ivoirienne devra quant ā elle collecter et transmettre ā intervalles réguliers les informations relevant de sa compétence, c'est ā dire les données relatives ā son secteur de la pęche et ā sa place dans l'économie nationale (état des stocks, débarquements, emploi, navires nationaux et étrangers, indicateurs macro-économiques). Ces informations pourront ętre transmises ā la Commission sous forme de rapports annuels consolidés.

    Il existe par ailleurs des dispositions spécifiques pour le suivi dans le cadre de cet accord. Dans les quatre mois suivant la date anniversaire du protocole, le ministčre ivoirien chargé de la pęche est tenu de présenter ā la Commission un plan concernant la mise en oeuvre des actions ciblées. La Côte d'Ivoire doit ensuite soumettre des rapports d'exécution sur un rythme annuel. La Commission se réserve le droit de demander ā l'autorité ivoirienne chargée de la pęche tout complément d'information sur ces résultats et de revoir les paiements concernés en fonction de la mise en oeuvre effective des mesures.

    Au sein d'une commission mixte, se réunissant au moins annuellement, ou ā la demande d'une partie, la Communauté et la Côte d'Ivoire peuvent se consulter sur les questions relatives ā l'exécution et au bon fonctionnement du présent accord.

    Enfin, au moins 6 mois avant l'expiration du protocole prévue en juin 2007, une évaluation intermédiaire / ex-post devra ętre conduite.

    Recommandations et conclusions

    Les recommandations de la mission peuvent ętre subdivisés en plusieurs parties :

    - Plan directeur et actions rattachées

    Sur le plan général de l'administration de tutelle du secteur de pęches, alors que les objectifs sectoriels sont relativement précis, et que la quasi-totalité des cadres connaissent les principes des actions ā mener, il semble manquer un élément fédérateur, l'opérationnalisation d'un plan directeur des pęches qui pourrait rallier l'adhésion des motivations et des énergies de faįon plus sensible.

    L'amélioration de la connaissance économique du secteur des pęches pourrait en ętre l'une des priorités : en ce sens l'établissement des comptes satellites du secteur des pęches afin d'améliorer les outils de comptabilité nationale répondrait aux souhaits des responsables de l'Economie et des Finances.

    Par ailleurs, au sein des organes de concertation portuaire, le MIPARH devrait faire prendre en compte l'assouplissement des conditions financičres de l'escale des thoniers senneurs travaillant sous accord de pęche RCI / U.E. , compte tenu du fait que le caractčre attractif d'Abidjan en tant que port thonier risque d'ętre sérieusement compromis par les désavantages compétitifs que représente la hausse considérable des minima de perception ce qui implique des risques réels de délocalisation d'une partie de l'activité thoničre, en particulier des transbordements.

    - Suivi, Contrôle et Surveillance des pęches

    La mission a détaillé les recommandations sur ce sujet en considérant que la préparation institutionnelle et technique d'un systčme de surveillance des pęches par les autorités ivoiriennes constitue la préconisation majeure de cette mission : établissement du dispositif institutionnel en premier lieu, puis, dans le cadre d'une Ģ politique des petits pas ģ, établissement du dispositif technique et opérationnel, dont l'achčvement pourrait ętre la mise en place de moyens nautiques hauturiers, idéalement dans un cadre de coopération sous-régional.

    A ce titre, elle recommande que dans le prochain protocole d'accord de pęche, la surveillance des pęches soit l'une des deux ou trois actions prioritairement financées dans le cadres des contreparties financičres relatives aux actions ciblées. Cependant, ces contreparties ne seront pas suffisantes, et il serait heureux que, aprčs la mise en place d'un véritable cadre institutionnel de surveillance des pęches, la Côte d'Ivoire puisse se rapprocher de l'Union Européenne pour obtenir les compléments financiers nécessaires ā la réalisation de cette mission de l'Etat.

    - Appui scientifique ā la gestion des pęcheries

    Le renforcement des moyens financiers du CRO, consacrés ā la recherche halieutique est fortement souhaitable. En effet, si le suivi de la pęcherie thoničre réalisé en collaboration avec l'IRD, est régulier et pleinement satisfaisant, le point faible concerne essentiellement les ressources démersales qui n'ont pas fait l'objet d'un suivi régulier depuis de nombreuses années. Un programme pour actualiser et compléter les évaluations qui datent d'une trentaine d'années, pourrait ętre une action ciblée prioritaire financée dans le cadre du prochain protocole. Cette action serait d'autant plus justifiée que les accords de pęche Côte d'Ivoire - U.E. concernent l'exploitation d'une partie des stocks démersaux.

    Il serait également souhaitable de renforcer les liaisons opérationnelles entre recherche halieutique et Direction de la Production Halieutique.

    - Législation des pęches

    La mise en oeuvre du projet de loi pęche actuellement préparé permettrait, s'il était approuvé, d'adapter la législation ā l'exploitation actuelle et de la rendre plus appropriée aux objectifs de politique sectorielle.

    Cependant une relecture par un spécialiste en législation des pęches pourrait ętre une aide utile ā l'élaboration du document final. En particulier, il serait souhaitable que soit précisé et révisé le régime des licences libres sollicitées par des opérateur étrangers ainsi que le régime des licences de pęche industrielle nationale.

    Par ailleurs, la délimitation définitive des frontičres maritimes de la ZEE ivoirienne devrait ętre entérinée par des textes officiels spécifiant les coordonnées géographiques du point de côte de séparation, en particulier pour la frontičre maritime Est avec le Ghana.

    - Cogestion du secteur des pęches

    Pour une meilleure cogestion du secteur des pęches entre pouvoirs publics et opérateurs privés, il serait souhaitable d'établir pour le mareyage un regroupement du mouvement coopératif, et pour les activités autres que la production seulement un cadre associatif de l'interprofession du secteur des pęches hors production et mareyage, męme si les intéręts des différentes professions ne sont pas les męmes. Les trois activités de base production, mareyage, transformation et activités connexes auraient alors une représentativité professionnelle qui permettraient d'avoir la plate-forme de base nécessaire ā la cogestion du secteur des pęches.

    - Précisions sur les points critiques de la mission de la Commission (novembre 2003)

    Au sujet de l'article 40 de l'annexe ā la loi de finances 2003, la mission recommande qu'un examen comparatif soit mené par les parties entre les lois de finances 2003 et 2004 approuvées. En effet, dans la mesure oų l'assemblée n'a pas encore voté la Loi de Finances 2004, et que les sessions de collectif budgétaire n'y ont pas apporté des amendements éventuels, on ne peut affirmer que ce problčme soit définitivement résolu sur le plan institutionnel. Cependant la démarche effectuée souligne la volonté politique de le résoudre.

    L'établissement des procédures ISPS représente le cadre juridique idéal et l'opportunité de la mise en place de mesures complémentaires pour traiter le point relatif aux tracasseries administratives. A ce sujet la mission recommande que dans le cadre du dispositif ISPS, trois mesures soient mises en place :

    a) L'opérationnalisation de la procédure Ģ guichet unique ģ des contrôles des navires de pęche.

    b) Une procédure d'informations auprčs du commandant du navire donnant par fax, donc par trace écrite, la liste nominative et les numéros de badge des agents autorisés ā effectuer les contrôles.

    c) Sans vouloir se référer ā une procédure IS, i.e. Inspection des Services, il paraît souhaitable que le Port Autonome instaure dans un premier temps un contrôle aléatoire des activités du guichet unique, afin de mesurer les progrčs réalisés sur ce point critique.

    - Flottilles de pęche européennes

    Au sujet de l'activité des navires européens dans la ZEE ivoirienne, les données concernant la principale pęcherie, la pęcherie thoničre, ont été communiquées par l'observatoire thonier.

    Par contre, concernant les pęcheries de palangriers de surface et de chalutiers démersaux, les rares informations analysées dans ce rapport ont été obtenues trčs difficilement, par le canal de l'U.E. Ces informations sont, par ailleurs, incomplčtes et difficilement exploitables (aucune donnée sur la période de pęche et l'effort de pęche en termes de nombre de navires et/ou de jours de pęche ; des captures, désignées par des noms vernaculaires régionaux, n'ont pu ętre identifiées).

    L'amélioration de la transmission et de la qualité des informations statistiques concernant l'activité des navires européens dans la ZEE ivoirienne, notamment et surtout pour les exploitations chalutičre et palangričre, est une recommandation forte de la mission.

    L'évaluation ex-ante du protocole fixant les possibilités de pęche te la contrepartie financičre prévues dans l'accord entre la Communauté économique européenne et la République de Côte d'Ivoire concernant la pęche au large de la Côte d'Ivoire, pour la période allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2007 indique que cet accord est globalement efficace dans le sens oų il permet de vérifier que l'accord de partenariat permet d'atteindre les objectifs découlant des besoins des deux parties (communautaires et ivoiriennes). Les besoins du secteur de la pęche communautaire sont de conserver un accčs aux eaux de la Côte d'Ivoire car la ZEE de ce pays est incluse dans une zone de pęche qui comprend les eaux internationales situées au large de l'Afrique de l'Ouest, et dans les ZEE de 15 Etats africains. La nécessité d'un accčs aux eaux ivoiriennes est renforcée par le fait que le port d'Abidjan est une des bases thoničres principales de la région. Par ailleurs, l'accord est efficace pour la stabilisation du marché européen des conserves de thon dans la mesure ou les conserveries ivoiriennes représentent la premičre source d'approvisionnement extra-communautaire. La Côte d'Ivoire a pour sa part un besoin de pouvoir sécuriser les activités économiques locales développées autour de la filičre thon. Par ailleurs, les autorités ivoiriennes se sont engagées dans un processus de développement durable de la filičre pęche nationale nécessitant des ressources financičres que l'accord sécurise dans les domaines clés que sont l'encadrement institutionnel, la recherche scientifique et le suivi, contrôle et surveillance des activités des navires de pęche nationaux et étrangers.

    L'évaluation ex-ante permet également de poser les bases qui permettront de juger de l'efficience de l'accord. Les projections indiquent que les critčres d'efficience peuvent ętre atteints de faįon réaliste en termes de réalisation des captures et développement du secteur de la pęche national, mais devront faire l'objet d'un suivi régulier car dépendants du niveau d'utilisation des possibilités offertes par le protocole aux deux parties. L'utilisation des captures est l'un des facteurs de risque identifiés car d'une part la ressource dans la ZEE ivoirienne subit des variations inter-annuelles importantes en liaison avec son caractčre migratoire, et d'autre part, la flotte thoničre européenne est en mutation avec un mouvement de délocalisation des pavillons et des zones de pęche. S'agissant des critčres de pertinence, l'évaluation ex-ante permet de vérifier que les modalités prévues par le protocole correspondent aux besoins des populations ciblées (Communauté, secteur privé européen, Etat ivoirien). Enfin, le nouveau protocole ne compromet en rien la viabilité des filičres pęche européennes et ivoiriennes, et tend au contraire ā les renforcer. L'accord avec la Côte d'Ivoire permet de garantir les bénéfices économiques, sociaux et environnementaux pour les deux parties, sans toutefois les placer dans une situation de dépendance vis ā vis de l'accord.

    Enfin, les estimations indiquent que l'investissement de la Communauté dans cet accord garantit des bénéfices économiques sensibles pour les deux partie. Chaque euro investit dans cet accord génčre en moyenne 1,91 EUR de valeur ajoutée primaire pour la Communauté, et 2.40 EUR de cette męme valeur ajoutée primaire au bénéfice de la Côte d'Ivoire. Les retombées en terme d'emploi sont sensibles surtout pour la Côte d'Ivoire oų l'activité thoničre contribue directement au maintien de 14 500 emplois équivalent temps plein. L'accord est jugé directement responsable de la sécurisation de 1 300 de ces emplois, dont plus de la moitié dans le secteur de la transformation.

    ***

    *

    Top