EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 51977FC0799

Pasiūlymas Tarybos direktyva …/…/EB […] dėl valstybių narių kompetentingų institucijų tarpusavio pagalbos tiesioginio apmokestinimo ir draudimo įmokų apmokestinimo srityje (Kodifikuota redakcija)

Please be aware that this draft act does not constitute the final position of the institution.

51977FC0799

Pasiūlymas Tarybos direktyva …/…/EB […] dėl valstybių narių kompetentingų institucijų tarpusavio pagalbos tiesioginio apmokestinimo ir draudimo įmokų apmokestinimo srityje (Kodifikuota redakcija)


LT

|EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA|

Briuselis,

C OM(200 8 )

Pasiūlymas

TARYBOS DIREKTYVA …/…/EB

[…]

dėl valstybių narių kompetentingų institucijų tarpusavio pagalbos tiesioginio apmokestinimo ir draudimo įmokų apmokestinimo srityje

(Kodifikuota redakcija)

AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1. Žmonių Europos kontekste Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Bendrijos teisė būtų papastesnė ir aiškesnė siekiant, kad ji taptų suprantamesnė ir prieinamesnė visiems piliečiams, kurie įgytų naujų galimybių ir galėtų pasinaudoti konkrečiomis jiems suteiktomis teisėmis.

Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos keletą kartų, liktų išsibarsčiusios įvairiuose aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose. Todėl siekiant surasti konkrečiu momentu galiojančias taisykles reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius teisės aktus.

Dėl šios priežasties siekiant, kad Bendrijos teisė būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti taisykles, kurios buvo dažnai keičiamos.

2. Todėl 1987 m. balandžio 1 d. Komisija nusprendė [1] , kad visi teisės aktai, kurie buvo iš dalies pakeisti ne daugiau nei dešimt kartų, turėtų būti kodifikuojami ir pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog Bendrijos taisyklės būtų aiškios ir lengvai suprantamos.

3. Tai buvo patvirtinta 1992 m. gruodžio mėn. Edinburgo Europos vadovų taryboje pirmininkavusios valstybės išvadose [2] , pabrėžiančiose kodifikavimo , kuris konkrečiu momentu tam tikroje srityje taikomai teisei suteikia apibrėžtumo, svarbą.

Kodifikavimas turi būti vykdomas laikantis įprastos Bendrijos teisės aktų priėmimo tvarkos.

1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, atsižvelgdami į tai, kad kodifikuojamuose teisės aktuose negali būti daromi esminiai pakeitimai, sudarė tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo nusprendė kodifikuojamiems teisės aktams taikyti pagreitinto priėmimo tvarką.

4. Šiuo pa si ūlymu siekiama kodifikuoti 1977  m. gruodžio 19   d. Tarybos direkty vą   77/799/EEB dėl valstybių narių kompetentingų institucijų tarpusavio pagalbos tiesioginio apmokestinimo ir draudimo įmokų apmokestinimo srityje [3] . Nauja direktyva pakeis įvairius aktus, kurių nuostatos buvo į ją įtrauktos [4] ; šis pasiūlymas nekeičia kodifikuojamų teisės aktų turinio, nes jame tik sujungiami šie aktai, atliekant kodifikavimui būtinus formos pakeitimus .

5. Pasiūlymas dėl kodifikuoto teisės akto buvo parengtas remiantis preliminariu Direktyvos 77/799/EEB ir ją iš dalies keičiančių teisės aktų konsoliduotu tekstu , kurį visomis kalbomis parengė Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras naudodamas duomenų apdorojimo sistemą . Kadangi straipsniams suteikiami nauji nume riai, kodifikuotos direktyvos II priede nurodomas buvusių ir naujų straipsnių numerių atitikimas.

Pasiūlymas

 2004/106/EB 1 str. 1 punktas

TARYBOS DIREKTYVA …/…/EB

[…]

dėl valstybių narių kompetentingų institucijų tarpusavio pagalbos tiesioginio apmokestinimo ir draudimo įmokų apmokestinimo srityje

 77/799/EEB (pritaikytas)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutart į, ypač į jos  94  straipsnį ,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę [5] ,

atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę [6] ,

kadangi:

(1) 1977 m. gruodžio 19  d. Tarybos direktyva  77/799/EEB dėl valstybių narių kompetentingų institucijų tarpusavio pagalbos tiesioginio apmokestinimo ir draudimo įmokų apmokestinimo srityje [7] buvo keletą kartų iš esmės keičiama [8] . Siekiant aiškumo ir racionalumo minėta direktyva turėtų būti kodifikuota.

 77/799/EEB 1 konstatuojamoji dalis

(2) V alstybių narių tyčinis vengimas mokėti mokesčius ir mokesčių atsakomybės mažinimas teisėtomis priemonėmis daro nuostolių biudžetui, pažeidžia sąžiningo apmokestinimo principą ir gali iškreipti kapitalo judėjimą bei konkurencijos są lygas. D ėl to tyčinis mokesčių vengimas ir mokesčių atsakomybės mažinimas teisėtomis priemonėmis turi įta kos vidaus rinkos veikimui.

 77/799/EEB 2 konstatuojamoji dalis

(3) D ėl šių priežasčių 1975 m. vasario 10 d. Taryba priėmė rezoliuciją dėl priemonių, kurių turi imtis Bendrija tarptautiniam tyčiniam mokesčių vengimui ir mokesčių atsakomybės mažinimui teisėtomis priemonėmis sustabdyti [9] .

 77/799/EEB 3 konstatuojamoji dalis

(4) T arptautinis šios problemos pobūdis reiškia, kad nacionalinės priemonės, veikiančios tik š alies viduje, yra nepakankamos. A dministracijų bendradarbiavimas dvišalių susitarimų pagrindu taip pat negali sustabdyti naujų tyčinio mokesčių vengimo ir mokesčių atsakomybės mažinimo teisėtomis priemonėmis formų, kurios vis labiau įgauna tarptautinį pobūdį .

 77/799/EEB 4 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(5) D ėl to bendradarbiavimą tarp Bendrijos mokesčių administracijų reikėtų  sutvirtinti  pagal bendruosius principu s ir taisykles.

 77/799/EEB 5 konstatuojamoji dalis

(6) V alstybės narės, gavusios prašymą, turėtų keistis informacija, susijusia su konkreč iais atvejais. M inėtą prašymą gavusios valstybės narės turėtų atlikti tyrimus, kurių reikia informacijai gauti.

 2004/56/EB 2 konstatuojamoji dalis

(7) Jei valstybė narė atlieka tyrimus informacijai gauti, kurios reikia, kad galėtų atsakyti į pagalbos prašymą, turėtų būti laikoma, kad tokia valstybė dirba savarankiškai T okiu būdu informacijos rinkimui bus taikomas tik vienas taisyklių rinkinys ir tyrimo procesas nebus vilkinamas.

 77/799/EEB 6 konstatuojamoji dalis

(8) M inėtos valstybės narės, net ir negavusios tokio prašymo, turėtų keistis bet kokia informacija, kuri yra svarbi teisingam pajamų ir kapitalo mokesčių įvertinimui, ypač jeigu paaiškėja, kad skirtingose valstybėse narėse veikiančios įmonės tarpusavyje dirbtinai perveda pelną, arba jeigu tokios operacijos tarp dviejų valstybių narių įmonių atliekamos per trečiąją šalį, siekiant gauti naudos iš mokesčių, arba jeigu dėl bet kokios kitos priežasties tyčia vengiama mokėti mokesčius arba teisėtomis priemonėmis mažinama mokesčių atsakomybė .

 77/799/EEB 7 konstatuojamoji dalis

(9) S varbu leisti vienos valstybės narės mokesčių administracijos pareigūnams būti kitos valstybės narės teritorijoje, jeigu abiejų suinteresuotų valstybių narių nuomone to reikia.

 77/799/EEB 8 konstatuojamoji dalis

(10) B ūtina stengtis užtikrinti, kad tokio bendradarbiavimo metu suteikta informacija nebūtų atskleista pašaliniams, siekiant apsaugoti pagrindines piliečių ir įmonių teises. D ėl to būtina, kad tokią informaciją gaunančios valstybės narės jos nenaudotų kitiems tikslams nei apmokestinimas arba bylos dėl mokesčių įstatymų pažeidimo informuojamoje valstybėje be informuojančios valstybės narė s leidimo. T aip pat būtina, kad informaciją gaunančios valstybės užtikrintų tokį pat informacijos konfidencialumą, kaip informaciją suteikusi valstybė, jeigu pastaroji to reikalauja.

 2004/56/EB 6 konstatuojamoji dalis

(11) Atsižvelgiant į kai kuriose valstybse narse galiojan č ius teisinius reikalavimus prane š ti mokesčių mokėtojui sprendimus ir priemones, susijusias su jo mokėtinais mokesčiais, taip pat atsižvelgiant į su tuo susijusius mokesčių inspekcijų patiriamus sunkumus, į skaitant atvejus, kai mokesč ių mokėtojai persikelia į kitą valstybę narę, pageidautina, kad tokiomis aplinkybėmis mokesčių inspekcijos galėtų papra š yti valstyb ė s nar ė s, į kurią persikėlė mokesčių mokėtojas, mokesčių inspekcijos pagalbos.

 2004/ 56/EB 7 konstatuojamoji dalis

(12) V ieno arba daugiau asmenų, turinčių mokėti keliose valstybėse narėse nustatytus mokesčius, mokestinė padėtis dažnai yra bendras arba vienas kitą papildantis valstybių narių interesas, dviems arba daugiau valstybių narių turėtų būti leidžiama bendru susitarimu arba savanoriškai vykdyti bendrąją tokių asmenų kontrolę, kai atrodo, jog tokia bendroji kontrolė yra veiksmingesnė už vienos valstybės narės vykdomą kontrolę.

 77/799/EEB 9 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(13) V alstybė narė, į kurią kreipiamasi su prašymu atlikti tyrimus arba suteikti informaciją, turi teisę atsisakyti, jeigu minėtos valstybės narės įstatymai arba administracinė praktika draudžia jos mokesčių administracijai atlikti šiuos tyrimus arba rinkti ar naudoti šią informaciją savo tikslams, arba jeigu tokios informacijos teikimas prieštarautų viešajai tvarkai ar galėtų atskleisti komercinę, pramoninę arba profesinę paslaptį ar komercinį procesą, arba jeigu valstybė narė, kuriai minėta informacija yra skirta, negali pateikti panašios informacijos dėl   faktinių   ar teisinių priežasčių .

 77/799/EEB 10 konstatuojamoji dalis

(14) B endradarbiavimas tarp valstybių narių ir Komisijos yra būtinas nuolatiniam bendradarbiavimo procedūrų tyrimui atlikti ir patirčiai minėtose srityse kaupti, ypač dirbtinio pelno perkėlimo tarp grupės įmonių srityje, siekiant patobulinti minėtas procedūras ir parengti atitinkamas Bendrijos taisykles.

(15) Ši direktyva neturėtų pažeisti valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo p radžios terminais, numatytais I  priedo B   dalyje,

 77/799/EEB

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Bendrosios nuostatos

 2004/106/EB 1 str. 2 punktas

1. Pagal šios direktyvos nuostatas valstybių narių kompetentingos institucijos keičiasi bet kokia informacija, kuri gali padėti joms teisingai apskaičiuoti pajamų ir kapitalo mokesčius, ir bet kokia informacija, susijusia su Tarybos direktyvos [ 76/308/EEB ] [10] 3 straipsnio šeštoje įtraukoje nurodytų draudimo įmokų mokesčių nustatymu.

 77/799/EEB

2. Visi mokesčiai, kurie taikomi visoms pajamoms, visam kapitalui arba pajamų ar kapitalo elementams, įskaitant kilnojamojo arba nekilnojamojo turto realizavimo pajamų mokesčius, mokesčius, taikomus darbo užmokesčio sumoms, kuriuos moka įmonės, bei kapitalo prieaugio mokesčius, yra pajamų ir kapitalo mokesčiai, neatsižvelgiant į jų taikymo būdą.

 1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I   priedas, p. 276

3. 2 dalyje nurodyti mokesčiai šiuo metu yra šie:

Belgijoje :

Impôt des personnes physiques/Personenbelasting

Impôt des sociétés/Vennootschapsbelasting

Impôt des personnes morales/Rechtspersonenbelasting

Impôt des non-résidents/Belasting der niet - verblijfhouders

  2006/98/EB 1 str. ir priedo 3 p. a   pap.

Bulgarijoje :

данък върху доходите на физическите лица

корпоративен данък

данъци, удържани при източника

алтернативни данъци на корпоративния данък

окончателен годишен (патентен) данък

  2003 m. Stojimo akto 2 0 str. ir II priedo 9 p., p. 557

Čekijoje :

Daně z příjmů

Daň z nemovitostí

Daň dědická, daň darovací a daň z převodu nemovitostí

Daň z přidané hodnoty

Spotřební daně

  1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I   priedas, p. 276

Danijoje :

Indkomstskat til staten

Selskabsskat

Den kommunale indkomstskat

Den amtskommunale indkomstskat

Folkepensionsbidragene

Sømandsskat

Den særlige indkomstskat

Kirkeskat

Formueskat til staten

Bidrag til dagpengefonden

Vokietijoje :

Einkommensteuer

Körperschaftsteuer

Vermögensteuer

Gewerbesteuer

Grundsteuer

  2003 m. Stojimo akto 2 0 str. ir II priedo 9 p., p. 557

Estijoje :

Tulumaks

Sotsiaalmaks

Maamaks

  19 94 m. Stojimo akto 29 str. ir I  priedas, p. 276

Airijoje:

Income tax

Corporation tax

Capital gains tax

Wealth tax

Graikijoje :

Фόρος εισοδήατος φυσιών προσώπων

Фόρος εισοδήατος νομιών προσώπων

Фόρος ακινήτου περιουσίας

Ispanijoje :

Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas

Impuesto sobre Sociedades

Impuesto Extraordinario sobre el Patrimonio de las Personas Físicas

Prancūzijoje :

Impôt su le revenu

Impôt sur les sociétés

Taxe professionnelle

Taxe fonciére sur les propriétés báties

Taxe fonciére sur les propriétés non bâties

Italijoje :

Imposta sul reddito delle persone fisiche

Imposta sul reddito delle persone giuridiche

Imposta locale sui redditi

  2003 m. Stojimo akto 20 str. ir II priedo 9 p., p. 557

Kipre :

Φόρος Εισοδήματος

'Εκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας

Φόρος Κεφαλαιουχικών Κερδών

Φόρος Ακίνητης Ιδιοκτησίας

Latvijoje :

iedzīvotāju ienākuma nodoklis

nekustamā īpašuma nodoklis

uzņēmumu ienākuma nodoklis

Lietuvoje :

Gyventojų pajamų mokestis

Pelno mokestis

Įmonių ir organizacijų nekilnojamojo turto mokestis

Žemės mokestis

Mokestis už valstybinius gamtos išteklius

Mokestis už aplinkos teršimą

Naftos ir dujų išteklių mokestis

Paveldimo turto mokestis

  1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I   priedas, p. 276

Liuksemburge :

Impôt sur le revenu des personnes physiques

Impôt sur le renevu des collectivités

Impôt commercial communal

Impôt sur la fortune

Impôt foncier

  2003 m. Stojimo akto 2 0 str. ir II priedo 9 p., p. 557

Vengrijoje :

Személyi jövedelemadó

Társasági adó

Osztalékadó

Általános forgalmi adó

Jövedéki adó

Építményadó

Telekadó

Maltoje :

Taxxa fuq l- income

  1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I  priedas, p. 276

Nyderlanduose :

Inkommensteuer

Vennootschapsbelasting

Vermogensbelasting

Austrijoje :

Einkommensteuer

Körperschaftsteuer

Grundsteuer

Bodenwerabgabe

Abgabe von land- und fortswirtschaftlichen Betrieben

  2003 m. Stojimo akto 2 0 str. ir II priedo 9 p., p. 557

Lenkijoje :

Podatek dochodowy od osób prawnych

Podatek dochodowy od osób fizycznych

Podatek od czynności cywilnopranych

  1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I   priedas, p. 276

Portugalijoje :

Contribuição predial

Imposto sobre a indústria agrícola

Contribuição industrial

Imposto de capitais

Imposto profissional

Imposto complementar

Imposto de mais-valias

Imposto sobre o rendimento do petróleo

Os adicionais devidos sobre os impostos precedentes

  2006/98/EB 1 str. ir priedo 3 p. a pap.

Rumunijoje:

impozitul pe venit

impozitul pe profit

impozitul pe veniturile obţinute din România de nerezidenţi

impozitul pe veniturile microîntreprinderilor

impozitul pe clădiri

impozitul pe teren

  2003 m. Stojimo akto 20 str. ir II priedo 9 p., p. 557

Slovėnijoje :

Dohodnina

Davki občanov

Davek od dobička pravnih oseb

Posebni davek na bilančno vsoto bank in hranilnic

Slovakij oje :

daň z príjmov fyzických osôb

daň z príjmov právnických osôb

daň z dedičstva

daň z darovania

daň z prevodu a prechodu nehnuteľností

daň z nehnuteľností

daň z pridanej hodnoty

spotrebné dane

  1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I   priedas, p. 276

Suomijoje :

Valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna

Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund

Kunnallisvero/kommunalskatten

Kirkollisvero/kyrkoskatten

Kansaneläkevakuutusmaksu/folkpensionsförsäkringspremien

Sairausvakuutusmaksu/sjukförsäkringspremien

Korkotulon lähdevero/källskatten på ränteikomst

Rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig

Valtion varallisuusvero/den statliga förmögenhetsskatten

Kiinteistövero/fastighetsskatten

Švedijoje :

Den statliga inkomstskatten

Sjömansskatten

Kupongskatten

Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta

Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta artister m.fl.

Den statliga fastighetsskatten

Den kommunala inkomstskatten

Förmögenhetsskatten

Jungtinėje Karalystėje :

Income tax

Corporation tax

Capital gains tax

Petroleum revenue tax

Development land tax

 77/799/EEB

4. 1 dalis taip pat taikoma bet kokiems papildomiems arba panašiems mokesčiams, vėliau taikomiems kartu su 3 dalyje išvardytais mokesčiais arba vietoj jų. Valstybių narių kompetentingos institucijos viena kitą ir Komisiją informuoja apie tokių mokesčių įsigaliojimo datą.

 1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I   priedas, p. 276 bei 29 str. ir I   priedas, p. 278

5. Žodžiais „ kompetentinga institucija ” vadinama:

Belgijoje :

De Minister van financiën arba įgaliotasis atstovas

Le Ministre des finances arba įgaliotasis atstovas

  2006/98/EB 1 str. ir priedo 3 p. b pap.

Bulgarijoje:

Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите

  2003 m. Stojimo akto 2 0 str. ir II priedo 9 p., p. 558

Čekijoje :

Ministr financí arba įgaliotasis atstov as

  1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I   priedas, p. 276 bei 29 str. ir I   priedas, p. 278

Danijoje :

Skatteministeren arba įgaliotasis atstovas

Vokietijoje :

Der Bundesminister der Finanzen arba įgaliotasis atstovas

  2003 m. Stojimo akto 2 0 str. ir II priedo 9 p., p. 558

Estijoje :

Rahandusminister arba įgaliotasis atstovas

  1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I   p riedas, p. 276 bei 29 str. ir I  priedas, p. 278

Airijoje:

The Revenue Commissioners arba įgaliotasis atstovas

Graikijoje :

To Υπονρείο Οικονομικών arba įgaliotasis atstovas

Ispanijoje :

El Ministro de Econom í a y Hacienda arba įgaliotasis atstovas

Prancūzijoje :

Le ministre de l'èconomie arba įgaliotasis atstovas

Italijoje :

 2004/56/EB 1 str. 1 punkto a   papunktis

Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali arba įgaliot asis atstovas

  2003 m. Stojimo akto 2 0 str. ir II priedo 9 p., p. 558

Kipre :

Υπουργός Οικονομικών arba įgaliotasis atstovas

Latvijoje

Finanšu ministrs arba įgaliotasis atstovas

Lietuvoje:

Finansų ministras arba įgaliotasis atstovas

 1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I   priedas, p. 276 bei 29 str. ir I  priedas, p. 278

Liuksemburge :

Le ministre de finance arba įgaliotasis atstovas

  2003 m. Stojimo akto 2 0 str. ir II priedo 9 p., p. 558

Vengrijoje:

A pénzügyminiszter arba įgaliotasis atstovas

Maltoje :

Il-Ministru responsabbli għall-Finanzi arba įgaliotasis atstovas

  1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I   priedas, p. 276 bei 29 str. ir I   priedas, p. 278

Nyderlanduose :

De minister van financiën arba įgaliotasis atstovas

Austrijoje :

Der Bundesminister für Finanzen arba įgaliotasis atstovas

  2003 m. Stojimo akto 2 0 str. ir II priedo 9 p., p. 558

Lenkijoje

Minister Finansów arba įgaliotasis atstovas

  1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I   priedas, p. 276 bei 29 str. ir I   priedas, p. 278

Portugalijoje :

O Ministro das Finanças arba įgaliotasis atstovas

  2006/98/EB 1 str. ir priedo 3 p. b pap.

Rumunijoje:

Ministerul Finanţelor Publice arba įgaliotasis atstovas

  2003 m. Stojimo akto 2 0 str. ir II priedo 9 p., p. 558

Slovėnijoje

Minister za financií arba įgaliotasis atstovas

Slovakijoje

Minister financií arba įgaliotasis atstovas

  1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I   priedas, p. 276 bei 29 str. ir I   priedas, p. 278

Suomijoje :

Valtiovarainministeriö arba įgaliotasis atstovas

Finansministeriert arba įgaliotasis atstovas

Švedijoje :

 2004/56/EB 1 str. 1 punkto b   papunktis

Chefen för Finansdepartementet arba įgaliot asis atstov as

 1994 m. Stojimo akto 29 str. ir I   priedas, p. 278

Jungtinėje Karalystėje :

 2003/93/EB 1 str. 2 punkto a   papunktis

The Commissioners of Customs and Excise arba įgaliot asis atstov as dėl informacijos, kurios reikia dėl draudimo įmokų mokesčių ir akcizo mokesčio

The Commissioners of Inland Revenue arba įgaliot asis atstov as dėl visos kitos informacijos

 77/799/EEB

2 straipsnis

Pasikeitimas informacija pagal prašymą

1. Valstybės narės kompetentinga institucija gali kreiptis į kitos valstybės narės instituciją, prašydama konkrečiu atveju atsiųsti 1 straipsnio 1 dalyje nurodytą informaciją. Paaiškėjus, kad prašymą pateikusios valstybės kompetentinga institucija neišnaudojo savo įprastų informacijos šaltinių, kuriais, atsižvelgiant į aplinkybes, ji, nerizikuodama pakenkti siekiamam tikslui, galėjo pasinaudoti, kad gautų reikiamą informaciją, valstybės narės, į kurią kreipiamasi, kompetentinga institucija tokio prašymo nevykdo.

2. Minėtos valstybės narės kompetentinga institucija, norėdama išsiųsti šią 1 dalyje nurodytą informaciją, atlieka visus reikalingus užklausimus tokiai informacijai gauti.

 2004/56/EB 1 str. 2 punktas

Norėdama gauti prašomą informaciją, minėta institucija arba administracinė institucija, į kurią kreipiamasi pagalbos, imasi veiksmų taip, lyg veiktų savarankiškai arba prašoma kitos savo valstybės narės institucijos.

 77/799/EEB

3 straipsnis

Reguliarus pasikeitimas informacija

Minėtos valstybės narės institucijos, tam tikrais atvejais, kuriuos jos nustato pasikonsultavusios 11  straipsnyje nustatyta tvarka, reguliariai be išankstinio prašymo keičiasi 1 straipsnio 1 dalyje nurodyta informacija.

4 straipsnis

Savaiminis pasikeitimas informacija

1. Valstybės narės kompetentinga institucija be išankstinio prašymo siunčia bet kokios kitos suinteresuotos valstybės narės kompetentingai institucijai 1 straipsnio 1 dalyje nurodytą jai žinomą informaciją, esant toliau išvardytoms aplinkybėms:

a) vienos valstybės narės kompetentinga institucija turi pagrindo manyti, kad kitoje valstybėje narėje mokestis gali būti nesumokėtas;

b) apmokestinamam asmeniui suteikiama teisė mokėti sumažintą mokestį arba visai nemokėti mokesčio, ir dėl to kitoje valstybėje narėje mokestis turėtų padidėti arba tapti mokėtinu;

c) verslo sandoriai tarp dviejų apmokestinamų asmenų skirtingose valstybėse narėse, yra vykdomi vienoje arba keliose šalyse taip, kad vienoje kurioje nors valstybėje narėje arba abiejose kartu mokestis nebus sumokėtas;

d) valstybės narės kompetentinga institucija turi pagrindo manyti, kad mokestis gali būti nesumokėtas dėl dirbtinių pelno perskirstymų įmonių grupių viduje;

e) informacija, kurią vienai valstybei narei siunčia kitos valstybės narės kompetentinga institucija, padėjo gauti duomenų, kurie gali būti svarbūs įvertinant apmokestinimą informaciją siunčiančioje valstybėje narėje.

2. Minėtų valstybių narių kompetentingos institucijos, pasikonsultavusios 11  straipsnyje nustatyta tvarka, keičiasi informacija ne tik šio straipsnio 1 dalyje išvardytais atvejais.

3. Minėtų valstybių narių kompetentingos institucijos gali be išankstinio prašymo bet kuriuo atveju keistis joms žinoma informacija, nurodyta 1 straipsnio 1 dalyje.

  77/799/EEB (pritaikytas)

5 straipsnis

Informacijos siuntimo terminas

Valstybės narės, į kurią pirmiau   1- 4     straipsniuose nustatyta tvarka kreipiamasi dėl informacijos suteikimo, iš karto ją išsiunčia. Jeigu, siųsdama informaciją, minėta kompetentinga institucija susiduria su kliūtimis arba atsisako pateikti informaciją, apie tai ji iš karto praneša prašančiai institucijai, nurodydama kliūčių pobūdį arba savo atsisakymo priežastis.

6 straipsnis

Suinteresuotos valstybės pareigūnų bendradarbiavimas

Pagal   1- 4   straipsnius   informuojančios ir informuojamos valstybės narės kompetentingos institucijos, pasikonsultavusios 11  straipsnyje nustatyta tvarka, gali susitarti leisti, kad informuojančioje valstybėje narėje būtų informuojamos valstybės narės mokesčių administracijos pareigūnai. Išsamesni šios nuostatos taikymo duomenys nustatomi tokia pat tvarka.

  77/799/EEB

7 straipsnis

Nuostatos, susijusios su slaptumu

 2004/56/EB 1 str. 3 punktas

1. Valstybė narė, gaunanti informaciją pagal šią direktyvą, saugo jos slaptumą taip, kaip ir informacijos, kurią ji gauna pagal nacionalinius teisės aktus. Kiekvienu atveju tokia informacija:

a) gali būti suteikta tik asmenims, tiesiogiai dalyvaujantiems mokesčių įvertinime arba vykdantiems administracinę tokio įvertinimo kontrolę ;

b) gali būti pateikiama tik teismo arba administraciniams procesams, susijusiems su poveikio priemonių taikymu, kai siekiama atlikti arba peržiūrėti mokesčių įvertinimą ar atliekant šiuos veiksmus, ir tik tiesiogiai šiuose procesuose dalyvaujantiems asmenims; tačiau tokia informacija gali būti atskleista viešo bylų nagrinėjimo metu arba teismo sprendimuose, jeigu informuojančios valstybės narės kompetentinga institucija tam neprieštarauja tuo metu, kai ji pirmą kartą pateikia informaciją ;

c) jokiomis aplinkybėmis negali būti naudojama kitiems tikslams, išskyrus apmokestinimą arba teismo ar administracinius procesus, susijusius su poveikio priemonių taikymu, kai siekiama atlikti ar peržiūrėti mokesčių įvertinimą arba dėl šių veiksmų.

Be to, valstybės narės gali nustatyti pirmoje šios dalies pastraipoje nurodytą informaciją, naudotiną Direktyvos [ 76/308/EEB ] 2 straipsnyje nurodytoms kitoms rinkliavoms, muitams ir mokesčiams įvertinti.

 77/799/EEB

2. 1 dalis neįpareigoja valstybės narės, pagal kurios įstatymus ar administracinę praktiką vidaus tikslams yra nustatyti griežtesni apribojimai, nei pagal minėtos šio straipsnio dalies nuostatas, teikti informaciją, jeigu suinteresuota valstybė narė nepasižada atsižvelgti į minėtus griežtesnius apribojimus.

3. Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, informaciją teikiančios valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti ją naudoti kitiems tikslams informacijos prašančioje valstybėje, jeigu pagal informuojančios valstybės įstatymus tokia informacija panašiomis aplinkybėmis minėtoje valstybėje galėtų būti naudojama panašiems tikslams.

4. Jeigu valstybės narės kompetentinga institucija mano, kad informaciją, kurią ji gavo iš kitos valstybės narės kompetentingos institucijos, gali panaudoti trečios valstybės narės kompetentinga institucija, ji gali šią informaciją persiųsti pastarajai kompetentingai institucijai, gavusi informaciją pateikusios kompetentingos institucijos pritarimą.

8 straipsnis

Pasikeitimo informacija apribojimai

 2004/56/EB 1 str. 4 punkto a   papunktis

1. Ši direktyva neįpareigoja valstybės narės, kurios prašoma pateikti informaciją, atlikti tyrimo arba suteikti informacijos, jeigu jos teisės aktai arba tos valstybės kompetentingos institucijos administracinė praktika draudžia atlikti šiuos tyrimus arba rinkti prašomą informaciją.

 77/799/EEB

2. Prašymas suteikti informaciją, kuri atskleistų komercinę, pramoninę arba profesinę paslaptį ar komercinį procesą, arba kuri prieštarautų viešajai tvarkai, gali būti atmestas.

 2004/56/EB 1 str. 4 punkto b   papunktis

3. Valstybės narės kompetentinga institucija gali atsisakyti perduoti informaciją, jeigu jos prašanti valstybė narė dėl praktinių arba teisinių priežasčių negali suteikti tokios pačios informacijos.

 2004/56/EB 1 str. 5 punktas

9 straipsnis

Pranešimai

1. Valstybės narės kompetentingos institucijos prašymu kitos valstybės narės kompetentinga institucija, remdamasi toje valstybėje narėje galiojančiomis panašių dokumentų pateikimo taisyklėmis, praneša adresatui apie visas priemones ir sprendimus, kurių imasi arba kuriuos priima prašančiosios valstybės narės administracinės institucijos ir kurie yra susiję su šioje direktyvoje numatytų mokesčių įstatymų taikymu jos teritorijoje.

2. Prašyme pateikti pranešimą nurodomas priemonės arba sprendimo dalykas, kuris turi būti pranešamas, taip pat adresato, pavadinimas (pavardė) ir adresas, kita informacija, galinti padėti identifikuoti adresatą.

3. Institucija, kuriai pateikiamas toks prašymas, nedelsdama praneša prašančiajai institucijai savo atsakymą į šį prašymą, taip pat nurodo datą, kai adresatui pateikiamas pranešimas apie sprendimą arba priemonę.

10 straipsnis

Bendroji kontrolė

1. Jei vieno arba daugiau asmenų, turinčių mokėti mokesčius, mokestinė padėtis yra bendras arba vienas kitą papildantis dviejų arba daugiau valstybių narių interesas, šios valstybės narės gali susitarti savo teritorijoje vykdyti bendrąją kontrolę, siekdamos pasikeisti tokiu būdu gauta informacija, kai atrodo, jog tai yra veiksmingiau už vienos valstybės narės vykdomą kontrolę.

2. Kiekvienos valstybės narės kompetentinga institucija savarankiškai identifikuoja turinčius mokėti mokesčius asmenis, kuriuos ji ketina siūlyti bendrajai kontrolei. Ši institucija praneša atitinkamai kitos valstybės narės kompetentingai institucijai atvejus, kuriems, jos manymu, turėtų būti taikoma bendroji kontrolė. Ji nurodo tokio savo pasirinkimo priežastis, kiek tai yra įmanoma, ir pateikia informaciją, kuria remdamasi ji priėmė tokį sprendimą. Ji taip pat nurodo laikotarpį, kurio metu turėtų būti vykdoma tokia kontrolė.

3. Kiekvienos suinteresuotos valstybės narės kompetentinga institucija nusprendžia, ar ji pageidauja dalyvauti vykdant bendrąją kontrolę. Gavusi pasiūlymą vykdyti bendrąją kontrolę, kompetentinga institucija siūlančiajai institucijai patvirtina savo sutikimą arba praneša motyvuotą atsisakymą.

4. Kiekvienos suinteresuotos valstybės narės kompetentinga institucija skiria savo atstovą kontrolės veiksmams prižiūrėti ir koordinuoti.

 77/799/EEB 9 str.

11 straipsnis

Konsultacijos

1. Įgyvendinant šią direktyvą prireikus Komitete organizuojamos konsultacijos tarp:

a) suinteresuotų valstybių narių kompetentingų institucijų dvišaliais klausimais bet kurios iš jų prašymu ;

b) visų valstybių narių kompetentingų institucijų ir Komisijos, vienos iš šių institucijų arba Komisijos prašymu, jeigu susijusios priemonės nėra tik dvišalis reikalas.

2. Valstybių narių kompetentingos institucijos gali tiesiogiai bendrauti tarpusavyje. Valstybių narių kompetentingos institucijos bendru sutarimu gali leisti jų paskirtoms institucijoms nustatytais atvejais tiesiogiai bendrauti tarpusavyje.

3. Kompetentingos institucijos dvišalių susitarimų pagrindu susitarę šios direktyvos reguliuojamose srityse, išskyrus konkrečių atvejų sprendimą, apie tai nedelsdamos informuoja Komisiją. Komisija savo ruožtu apie tai informuoja kitų valstybių narių kompetentingas institucijas.

 77/799/EEB 10 str. (pritaikytas)

12 straipsnis

  Keitimasis patirtimi  

Valstybės narės kartu su Komisija nuolat stebi ir kontroliuoja šioje direktyvoje numatytą bendradarbiavimo procedūrą ir   keičiasi įgytos patirties rezultatais   , ypač kainų perskirstymo įmonių grupių vidaus srityje, siekdamos pagerinti tokį bendradarbiavimą ir prireikus parengti taisyklių rinkinį susijusiose srityse.

 77/799/EEB 11 str. (pritaikytas)

13 straipsnis

Platesnių pagalbos teikimo nuostatų taikymas

  Ši direktyva   netrukdo vykdyti jokių platesnių pasikeitimo informacija įsipareigojimų, kurie gali būti numatyti kituose teisės aktuose.

 77/799/EEB 12 str. (pritaikytas)

14 straipsnis

  Nacionalinės teisės aktų nuostatų pateikimas  

Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

15 straipsnis

Panaikinimas

Direktyva 77/799/EEB su pake itimais, padarytais aktais, nurodytais I pried o A dalyje , yra panaikinama nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios terminais, numatytais I priedo B dalyje.

Nepažeidžiant trečios pastraipos, n uorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikmenų lentelę.

 2003/93/EB 2 str. ir 2004/106/EB 3 str. 1 dalis (pritaikytas)

Nuorodos į  panaikintą   Direktyvą :

a) dėl pridėtinės vertės mokesčio (PVM) laikomos nuorodomis į Tarybos r eglament ą   (EB) Nr. 1798/2003 [11] ;

b) dėl akcizo mokesčių laikomos nuorodomis į Tarybos r eglamentą   (EB) Nr.   2073/2004 [12] .

 

16 straipsnis

Įsigaliojimas

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

 77/799/EEB 13 str.

17 straipsnis

Adresatai

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, […]

Tarybos vardu

Pirmininkas

[…]

I PRIEDAS

A dalis

Panaikinama direktyva ir jos vėlesni pakeitimai (nurodyta 15 straipsnyje)

Direktyva 77/799/EEB (OL L 336, 1977 12 27, p. 15)1979 m. Stojimo akt o I priedo VI dalies 2 punktas (OL L 291, 1979 11 19, p. 95)||

Direktyva 79/1070/EEB (OL L 331, 1979 12 27, p. 8)1985 m. Stojimo akt o I priedo V dalies 5 punktas (OL L 302, 1985 11 15, p. 167)||

Direktyva 92/12/EEB (OL L 76, 1992 3 23, p. 1) 1994 m. Stojimo akt o I priedo XIII dalies B.1 pun ktas (OL C 241, 1994 8 29, p. 2 7 6 )2003 m. Stojimo akt o II priedo 9 skirsnio 4 punktas (OL L 236, 2003 9 23, p. 555)|tik 30 straipsnis|

Direktyva 2003/93/EB (OL L 264, 2003 10 15, p. 23)||

Direktyva 2004/56/EB (OL L 127, 2004 4 29, p. 70)||

Direktyva 2004/ 106/EB (OL L 359, 2004 12 4, p. 30)Direktyva 2006/98/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 129)|tik 1 ir 3 straipsnio pirma pastraipatik 1 straipsnyje pateikta nuoroda į Direktyvą 77/799/EB ir priedo 3 punktas|

B dalis

Perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios terminų sąrašas (nurodytas 15 straipsnyje)

Direktyva|Perkėlimo terminas|Taikymo pradžios data|

77/799/EEB|1979 m. sausio 1 d.|-|

79/1070/EEB|1981 m. sausio 1 d.|-|

92/12/EEB|1993 m. sausio 1 d.|-|

2003/93/EB|2003 m. gruodžio 31 d.|-|

2004/56/EB|2005 m. sausio 1 d.|-|

2004/106/EB2006/98/EB|2005 m. birželio 30 d.2007 m. sausio 1 d.|2005 m. liepos 1 d.-|

_____________

II PRIEDAS

Atitikmenų lentelė

Direktyva 77/799/EEB|Ši direktyva|

1 - 6 straipsniai|1 - 6 straipsniai|

7 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos pirmoji įtrauka|7 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a   punktas|

7 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos antroji įtrauka|7 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b   punktas|

7 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos trečioji įtrauka|7 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c   punktas|

7 straipsnio 1 dalies antra pastraipa|7 straipsnio 1 dalies antra pastraipa|

7 straipsnio 2, 3 ir 4 dalis |7 straipsnio 2, 3 ir 4 dalis |

8 straipsnis|8 straipsnis|

8a straipsnis|9 straipsnis|

8b straipsnis|10 straipsnis|

9 straipsnio 1 dalies pirma įtrauka|11 straipsnio 1 dalies a punktas|

9 straipsnio 1 dalies antra įtrauka|11 straipsnio 1 dalies b punktas|

9 straipsnio 2 ir 3 dalis|11 straipsnio 2 ir 3 dalis|

10 ir 11 straipsniai|12 ir 13 straipsniai|

12 straipsnio 1 dalis|-|

12 straipsnio 2 dalis|14 straipsnis|

-|15 straipsnis|

-|16 straipsnis|

13 straipsnis|17 straipsnis|

-|I priedas|

-|II priedas|

_____________

[1] C OM(87) 868 PV.

[2] Žr. i švadų A dalies 3 priedą.

[3] Atliekama vadovaujantis Komisijos komunikatu Europos Parlamentui ir Tarybai – Acquis communautaire kodifikavimas, C OM(2001) 645 galutinis.

[4] Žr. šio pasiūlymo I priedo A dalį.

[5] OL C ... , ... , p. ... .

[6] OL C ... , ... , p. ... .

[7] OL L 336, 1977 12 27, p. 15. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/98 /EB (OL L 3 63 , 200 6 12 20 , p.  129 ).

[8] Žr. I priedo A dalį.

[9] OL C 35, 1975 2 14, p. 1.

[10] OL L 73, 1976 3 19, p. 18.

[11] OL L 264, 2003 10 15, p. 1.

[12] OL L 359, 2004 12 4, p. 1.

Top