EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024R0886

2024 m. kovo 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2024/886, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 260/2012 bei (ES) 2021/1230 ir direktyvos 98/26/EB bei (ES) 2015/2366, kiek tai susiję su momentiniais kredito pervedimais eurais (Tekstas svarbus EEE)

PE/76/2023/REV/1

OL L, 2024/886, 19.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/886/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/886/oj

European flag

oficialusis leidinys
Europos Sąjungos

LT

L serija


2024/886

2024 3 19

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2024/886

2024 m. kovo 13 d.

kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 260/2012 bei (ES) 2021/1230 ir direktyvos 98/26/EB bei (ES) 2015/2366, kiek tai susiję su momentiniais kredito pervedimais eurais

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

atsižvelgdami į Europos Centrinio Banko nuomonę (2),

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (3),

kadangi:

(1)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 260/2012 (4) nustatomas bendros mokėjimų eurais erdvės (SEPA) pagrindas. Siekiant sudaryti palankias sąlygas didesnei konkurencijai, visų pirma mokėjimų sąveikos taške, SEPA projektas turėtų būti nuolat atnaujinamas, kad būtų atsižvelgta į mokėjimų inovacijas ir rinkos pokyčius, skatinama kurti naujus Sąjungos masto mokėjimo produktus ir gerinamos sąlygos naujiems rinkos dalyviams patekti į rinką;

(2)

2017 m., remiant Europos mokėjimų tarybai, mokėjimo paslaugų teikėjai (MPT) susitarė dėl Sąjungos masto momentinių kredito pervedimų eurais vykdymo sistemos. Paaiškėjo, kad Europos mokėjimų sektoriaus pastangų nepakanka, kad būtų užtikrintas platus momentinių kredito pervedimų eurais naudojimas Sąjungos lygmeniu. Tik plačiai ir sparčiai didėjant tokių pervedimų naudojimui būtų galima pasiekti plataus masto momentinių kredito pervedimų eurais tinklo efektą, o tai mokėjimo paslaugų vartotojams (MPV) ir MPT gali suteikti naudos ir padėti padidinti ekonominį efektyvumą, sumažinti rinkos koncentraciją, taip pat padidinti konkurenciją ir elektroninių mokėjimų, visų pirma tarptautinių mokėjimų sąveikos taške, pasirinkimą;

(3)

Reglamentu (ES) Nr. 260/2012 nustatyti kredito pervedimų ir tiesioginio debeto operacijų eurais techniniai ir komerciniai reikalavimai. Momentiniai kredito pervedimai eurais yra palyginti nauja kredito pervedimų eurais kategorija, kuri rinkoje atsirado tik priėmus tą reglamentą. Todėl, siekiant užtikrinti tinkamą vidaus rinkos veikimą ir integraciją, be visiems kredito pervedimams taikomų bendrųjų reikalavimų, reikia nustatyti konkrečius momentiniams kredito pervedimams eurais taikomus reikalavimus;

(4)

kad momentiniai kredito pervedimai taptų prieinamesni ir būtų išplėsta jų nauda MPV, valstybės narės, kurių valiuta nėra euro, turėtų turėti galimybę taikyti šiame iš dalies keičiančiame reglamente nustatytas lygiavertes taisykles vidaus momentiniams kredito pervedimams savo valiuta;

(5)

siekiant didinti momentinių kredito pervedimų eurais naudojimą, jau priimta arba pasiūlyta keletas nacionalinių reguliavimo sprendimų, be kita ko, stiprinant MPV apsaugą nuo lėšų siuntimo nenumatytam gavėjui ir patikslinant iš Sąjungos priimtų ribojamųjų priemonių kylančių pareigų vykdymo procesą. Tų nacionalinių reguliavimo sprendimų skirtumai kelia vidaus rinkos susiskaidymo riziką, kuri dėl skirtingų nacionalinių reguliavimo reikalavimų lemtų reikalavimų laikymosi išlaidų padidėjimą ir apsunkintų tarptautinių momentinių kredito pervedimų vykdymą. Todėl, siekiant išvengti tokių kliūčių atsiradimo, turėtų būti nustatytos vienodos taisyklės dėl momentinių kredito pervedimų eurais, įskaitant tarptautinius momentinius kredito pervedimus;

(6)

prieš atsirandant momentiniams kredito pervedimams, MPT paprastai grupuodavo mokėjimo operacijas ir iš anksto nustatytu laiku pateikdavo į mažmeninę mokėjimo sistemą tvarkymo, tarpuskaitos ir atsiskaitymo tikslais. Tačiau mažmeninėse mokėjimo sistemose, kurios šiuo metu naudojamos momentiniams kredito pervedimams eurais atlikti, mokėjimo operacijos teikiamos atskirai ir tvarkomos visą parą tikruoju laiku. Siekiant į tai atsižvelgti, reikia iš dalies pakeisti Reglamente (ES) Nr. 260/2012 pateiktą sąvokos „mažmeninė mokėjimo sistema“ apibrėžtį;

(7)

viena iš išankstinių sąlygų platesniam tokių operacijų naudojimui, yra užtikrinti, kad visi MPV Sąjungoje galėtų teikti mokėjimo nurodymus dėl momentinių kredito pervedimų eurais ir tokius pervedimus gauti. Šiuo metu bent trečdalis Sąjungos MPT nesiūlo mokėjimo paslaugos, susijusios su momentinių kredito pervedimų eurais siuntimu ir gavimu. Be to, momentinių kredito pervedimų įtraukimas į MPT teikiamų paslaugų asortimentą pastaruosius kelerius metus vyksta pernelyg lėtai, o tai trukdo tolesnei Sąjungos vidaus rinkos integracijai, kenkia Sąjungos atviram strateginiam savarankiškumui ir riboja galimą naudą MPV. Todėl turėtų būti reikalaujama, kad MPT, kurie savo MPV teikia mokėjimo paslaugą, susijusią su kredito pervedimų eurais siuntimu ir gavimu, visiems savo MPV siūlytų mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų eurais siuntimu ir gavimu. Tas reikalavimas turėtų būti taikomas visoms MPT tvarkomoms MPV mokėjimo sąskaitoms, įskaitant būtiniausias savybes turinčias mokėjimo sąskaitas, nurodytas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2014/92/ES (5);

(8)

siekiant sukurti integruotą momentinių kredito pervedimų eurais rinką, labai svarbu, kad tokios operacijos būtų tvarkomos laikantis bendrų taisyklių ir reikalavimų. Momentinis kredito pervedimas eurais suteikia galimybę bet kuriuo paros metu per kelias sekundes įskaityti lėšas į gavėjo sąskaitą. Paslaugos prieinamumas visą parą ir kiekvieną metų dieną yra būdinga momentinių kredito pervedimų, kurie turėtų atitikti konkrečias sąlygas, be kita ko, susijusias su mokėjimo nurodymų gavimo, tvarkymo, lėšų įskaitymo ir lėšų įskaitymo arba nurašymo datos nustatymo laiku, savybė;

(9)

Europos Centrinis Bankas (ECB) ir nacionaliniai centriniai bankai, kai jie neveikia kaip pinigų institucijos ar kitos valdžios institucijos, turėtų galėti apriboti mokėjimo paslaugos, susijusios su momentinių kredito pervedimų eurais siuntimu, pasiūlą iki laikotarpio, kuriuo ECB ir nacionaliniai centriniai bankai siūlo mokėjimo paslaugą, susijusią su nemomentinių kredito pervedimų eurais siuntimu ir gavimu. Tas apribojimas leidžiamas dėl to, kad tai gali būti reikalinga, kad ECB arba nacionalinis centrinis bankas dėl savo vidaus veiklos tvarkos ypatumų visada laikytųsi Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 123 straipsnio;

(10)

valstybėje narėje, kurios valiuta nėra euro, esantys MPT galėtų turėti ribotas galimybes naudotis likvidumu eurais ne darbo valandomis. Todėl proporcinga numatyti galimybę, kad tokie MPT paprašytų savo kompetentingų institucijų išankstinio leidimo teikti mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų siuntimu iš sąskaitų tos valstybės narės nacionaline valiuta ne darbo valandomis, neviršijant tam tikros vienai operacijai taikomos ribos. Kompetentingos institucijos turėtų turėti galimybę suteikti tokį leidimą, remdamosi savo atliktu MPT galimybės naudotis likvidumu eurais vertinimu;

(11)

valstybėse narėse yra įvairių mokėjimo inicijavimo kanalų, per kuriuos MPV gali pateikti mokėjimo nurodymą dėl kredito pervedimo eurais, pavyzdžiui, naudodamiesi internetine bankininkyste, mobiliąja programėle, bankomatu, savitarnos terminalu, apsilankydami banko skyriuje arba skambindami telefonu. Siekiant užtikrinti, kad visi MPV turėtų galimybę naudotis momentinių kredito pervedimų eurais paslauga, neturėtų būti jokių skirtumų, susijusių su mokėjimo inicijavimo kanalais, per kuriuos MPV gali teikti mokėjimo nurodymus dėl momentinių ir kitų kredito pervedimų. Be to, tais atvejais, kai MPV gali pateikti MPT kelis mokėjimo nurodymus dėl kredito pervedimų eurais kaip paketą, jis taip pat turėtų galėti pateikti kelis mokėjimo nurodymus dėl momentinių kredito pervedimų eurais kaip paketą. MPT turėtų turėti galimybę visus kredito pervedimus eurais, kuriuos inicijuoja jų MPV, standartiškai siūlyti kaip momentinius kredito pervedimus eurais;

(12)

kadangi kai kurie mokėjimo inicijavimo kanalai, pvz., mažmeninės bankininkystės vietos, nėra prieinami visą parą, popierinio mokėjimo nurodymo dėl momentinio kredito pervedimo gavimo momentas turėtų būti tas momentas, kai popierinis mokėjimo nurodymas įtraukiamas į mokėtojo MPT vidaus sistemą, o tai turėtų įvykti iš karto, kai tik tokie mokėjimo inicijavimo kanalai tampa prieinami;

(13)

kai MPV pateikia savo MPT kelis mokėjimo nurodymus dėl momentinių kredito pervedimų kaip paketą, tas MPT turėtų iš karto pradėti skaidyti tą mokėjimų paketą, kad jis taptų atskiromis momentinių kredito pervedimų operacijomis. Mokėjimo nurodymo dėl momentinio kredito pervedimo, pateikto kelių mokėjimo nurodymų pakete, gavimo momentas turėtų būti tas momentas, kai paketas išskaidomas į atitinkamas atskiras momentinio kredito pervedimo operacijas, atsižvelgiant į bet kokius mažmeninės mokėjimo sistemos pajėgumų apribojimus, apie kuriuos buvo pranešta mokėtojo MPT. Išskaidęs paketą, mokėtojo MPT turėtų iš karto perduoti tą atskirą momentinio kredito pervedimo operaciją gavėjo MPT. Tas perdavimas turėtų vykti nedarant poveikio galimiems mažmeninių mokėjimų sistemų teikiamiems sprendimams, kurie leidžia kelis mokėjimo nurodymus dėl momentinių kredito pervedimų kaip paketus konvertuoti į atskiras momentinių kredito pervedimų operacijas;

(14)

kai mokėjimo nurodymas dėl momentinio kredito pervedimo eurais pateikiamas iš mokėjimo sąskaitos ne eurais, to mokėjimo nurodymo gavimo momentas turėtų būti tas momentas, kai mokėtojo MPT, iš karto po to, kai jam pateikiamas tas mokėjimo nurodymas dėl momentinio kredito pervedimo eurais, konvertuoja operacijos sumą iš mokėjimo sąskaitos valiutos į eurus;

(15)

mokėjimo įstaigos ir elektroninių pinigų įstaigos turėtų padėti palengvinti momentinių kredito pervedimų eurais naudojimą, todėl joms turėtų būti taikomi šio iš dalies keičiančio reglamento reikalavimai; Tačiau mokėjimo įstaigos ir elektroninių pinigų įstaigos nėra įtrauktos į subjektų, kurie patenka į Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 98/26/EB (6) pateiktos sąvokos „įstaiga“ apibrėžtį, sąrašą. Todėl mokėjimo įstaigoms ir elektroninių pinigų įstaigoms faktiškai užkertamas kelias dalyvauti sistemose, kurias valstybės narės nustatė pagal tą direktyvą. Tai, kad dėl to mokėjimo įstaigos ir elektroninių pinigų įstaigos negali dalyvauti tokiose mokėjimo sistemose, gali joms trukdyti veiksmingai ir konkurencingai teikti momentinių kredito pervedimų eurais paslaugą. Todėl tikslinga iš dalies pakeisti Direktyvą 98/26/EB, kad mokėjimo įstaigos ir elektroninių pinigų įstaigos būtų įtrauktos į subjektų, kurie patenka į toje direktyvoje pateiktos sąvokos „įstaiga“ apibrėžtį, sąrašą, tačiau tik mokėjimo sistemos dalyvių apibrėžimo tikslu;

(16)

kad mokėjimo įstaigoms ir elektroninių pinigų įstaigoms būtų leista dalyvauti mokėjimo sistemose, kurias valstybės narės nustatė pagal Direktyvą 98/26/EB, jos turėtų atitikti reikalavimus ir laikytis tų sistemų taisyklių. Atsižvelgiant į galimo mokėjimo įstaigų ir elektroninių pinigų įstaigų indėlio palengvinant naudojimąsi momentiniais kredito pervedimais eurais svarbą ir į tai, kad svarbu kuo greičiau atkurti bankams ir toms įstaigoms vienodas sąlygas, reikia valstybėms narėms nustatyti trumpą Direktyvos 98/26/EB pakeitimų perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo terminą, taip pat atitinkamus šio iš dalies keičiančio reglamento taikymo mokėjimo įstaigoms ir elektroninių pinigų įstaigoms terminus. Siekiant užtikrinti tinkamas vienodas sąlygas sistemų, kurias valstybės narės nustatė pagal tą direktyvą, dalyviams, išlaikyti tų sistemų stabilumą ir vientisumą ir užtikrinti visapusišką mokėjimo įstaigų ir elektroninių pinigų įstaigų vykdomą rizikos valdymą, reikia toliau tobulinti tam tikras Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2015/2366 (7) nuostatas, taikomas mokėjimo įstaigoms ir elektroninių pinigų įstaigoms, prašančioms leisti dalyvauti ir dalyvaujančioms sistemose, kurias valstybės narės nustatė pagal Direktyvą 98/26/EB. Tos nuostatos susijusios su vartotojų lėšų apsauga, valdymo tvarka ir veiklos tęstinumo tvarka. Numatoma, kad Europos Parlamentas ir Taryba, svarstydami Komisijos pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl mokėjimo paslaugų ir elektroninių pinigų paslaugų vidaus rinkoje, kuria iš dalies keičiama Direktyva 98/26/EB ir panaikinamos direktyvos (ES) 2015/2366 bei 2009/110/EB, ir Komisijos pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, toliau peržiūrės Direktyvos (ES) 2015/2366 dalinius pakeitimus;

(17)

MPV labai jautriai reaguoja į mokesčių už pakaitinius mokėjimo būdus dydį. Todėl dėl mokesčių dydžio jie gali būti pastūmėti pradėti arba liautis naudotis tam tikru mokėjimo būdu. Nacionalinėse rinkose, kuriose taikomi didesni mokesčiai už momentinių kredito pervedimų eurais operacijas, palyginti su mokesčiais už kitų kredito pervedimų eurais operacijas, momentinių kredito pervedimų naudojimo mastas yra nedidelis. Tai trukdo pasiekti momentinių kredito pervedimų eurais kritinę masę, kuri yra būtina siekiant užtikrinti visapusišką tinklo poveikį tiek MPT, tiek MPV. Todėl visų rūšių mokesčiai, taikomi mokėtojams ir gavėjams už momentinių kredito pervedimų eurais vykdymą, įskaitant mokesčius už atskiras operacijas arba fiksuotus mokesčius, neturėtų viršyti tų mokesčių, kurie taikomi tam pačiam MPV už kitus atitinkamų rūšių kredito pervedimus eurais. Būtų nepageidautina, jei MPT apeitų šio reikalavimo tikslą. Nustatant atitinkamas kredito pervedimų rūšis, turėtų būti galima taikyti kriterijus, įskaitant mokėjimo inicijavimo kanalą arba mokėjimui inicijuoti naudojamą mokėjimo priemonę, kliento statusą ir papildomas savybes ar paslaugas;

(18)

visuresiai momentiniai kredito pervedimai eurais MPT suteikia galimybių kurti naujus mokėjimo sprendimus, pavyzdžiui, mobiliąsias mokėjimo programėles, kuriomis palengvinamas naudojimasis momentiniais kredito pervedimais eurais atliekant mokėjimus sąveikos taške. Tokie mokėjimo sprendimai galėtų apimti papildomas savybes ar paslaugas, siūlomas mokėtojams ir gavėjams, pavyzdžiui, mokėjimo inicijavimą, ginčų sprendimą ar lėšų grąžinimą. MPT turėtų turėti galimybę nuspręsti dėl mokesčių už tokias papildomas savybes ar paslaugas, teikiamas papildomai prie pagrindinio momentinio kredito pervedimo paslaugos. Momentiniu kredito pervedimu grindžiamas mokėjimo sprendimas, apimantis papildomas savybes ar paslaugas, neturėtų būti laikomas savo pobūdžiu atitinkančiu nemomentinį kredito pervedimą, siūlomą be tų pačių papildomų savybių ar paslaugų. Kai MPV gali pateikti mokėjimo nurodymus dėl nemomentinių kredito pervedimų be jokių papildomų savybių ar paslaugų, tokia pati galimybė turėtų būti suteikta ir momentinių kredito pervedimų eurais atveju. Reikėtų užtikrinti, kad iš MPV perspektyvos siųsti arba gauti momentinius kredito pervedimus eurais nekainuotų brangiau nei siųsti arba gauti nemomentinius kredito pervedimus eurais, teikiamus su tomis pačiomis papildomomis savybėmis ar paslaugomis. Visų pirma MPT, siūlantys skirtingus mokėjimo sprendimo variantus, kurie vienas nuo kito skiriasi tik tuo, kad viename naudojami momentiniai kredito pervedimai, o kitame – nemomentiniai kredito pervedimai, turėtų užtikrinti, kad bendras mokestis už momentinio kredito pervedimo eurais variantą nebūtų didesnis už nemomentinio kredito pervedimo eurais variantą;

(19)

siekiant suteikti MPV didesnę veiksmų laisvę naudojantis momentinių kredito pervedimų paslauga, MPV turėtų turėti galimybę nustatyti individualią maksimalios sumos, kurią jis gali siųsti atlikdamas momentinį kredito pervedimą, ribą arba dienai, arba kiekvienai operacijai. MPV turėtų turėti galimybę be sunkumų ir nedelsiant pakeisti arba panaikinti tas individualias ribas;

(20)

didinant MPV pasitikėjimą mokėjimo paslauga, susijusia su kredito pervedimų siuntimu ir gavimu, ir užtikrinant naudojimąsi ja labai svarbus yra tiek momentinių, tiek nemomentinių kredito pervedimų eurais saugumas. Pagal Direktyvą (ES) 2015/2366 vienintelis veiksnys, lemiantis teisingą operacijos vykdymą gavėjo atžvilgiu, yra toje direktyvoje apibrėžtas unikalus identifikatorius, o MPT neprivalo tikrinti gavėjo vardo ir pavardės arba pavadinimo. MPT turėtų turėti įdiegtas patikimas ir naujausias sukčiavimo aptikimo ir prevencijos priemones, skirtas užkirstų kelią kredito pervedimo siuntimui nenumatytam gavėjui dėl sukčiavimo ar klaidos, atsižvelgiant į tai, kad mokėtojui gali būti neįmanoma susigrąžinti lėšų, kol tos lėšos neįskaitomos į gavėjo sąskaitą. MPT turėtų turėti tam tikrą lankstumą rengdamos tinkamiausias priemones, skirtas įvairioms mokėjimo inicijavimo galimybėms įgyvendinti. Dėl tokių priemonių MPV neturėtų būti taikomi jokie papildomi mokesčiai ar rinkliavos. Todėl MPT turėtų teikti paslaugą, kuria užtikrinamas gavėjo, kuriam mokėtojas ketina siųsti kredito pervedimą, patikrinimas (paslauga, kuria užtikrinamas patikrinimas). Siekiant išvengti nereikalingos trinties ar vėlavimo tvarkant operaciją , mokėtojo MPT turėtų suteikti tokią paslaugą iš karto po to, kai mokėtojas pateikia atitinkamą informaciją apie gavėją, ir prieš suteikiant mokėtojui galimybę autorizuoti kredito pervedimą;

(21)

dėl kai kurių gavėjo, į kurio sąskaitą mokėtojas nori atlikti momentinį kredito pervedimą, vardo ir pavardės arba pavadinimo požymių, pavyzdžiui, diakritinių ženklų arba skirtingų galimų vardų ir pavardžių arba pavadinimų transliteracijų skirtingose abėcėlėse, įprastai naudojamų ir oficialiuose dokumentuose nurodytų vardų ir pavardžių arba pavadinimų skirtumų, galėtų atsitikti taip, kad mokėtojo nurodytas gavėjo vardas ir pavardė arba pavadinimas ir pavadinimas, susijęs su mokėjimo sąskaitos identifikatoriumi, kuris nurodytas Reglamento (ES) Nr. 260/2012 priedo 1 punkto a papunktyje (mokėjimo sąskaitos identifikatorius) ir kurį nurodė mokėtojas, nevisiškai, tačiau beveik sutampa. Tokiais atvejais, siekiant išvengti nereikalingos trinties tvarkant kredito pervedimus eurais ir sudaryti palankesnes sąlygas mokėtojui nuspręsti, ar vykdyti numatomą operaciją, MPT turėtų nurodyti mokėtojui gavėjo vardą ir pavardę arba pavadinimą, susijusius su mokėtojo pateiktu mokėjimo sąskaitos identifikatoriumi, tokiu būdu, kuriuo būtų užtikrinta atitiktis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentui (ES) 2016/679 (8) ;

(22)

autorizavus kredito pervedimą nepatikrinus gavėjo, lėšos gali būti pervestos nenumatytam gavėjui. MPT neturėtų būti laikomi atsakingais už operacijos įvykdymą, kai lėšos remiantis neteisingu unikaliu identifikatoriumi pervedamos nenumatytam gavėjui, kaip nustatyta Direktyvos (ES) 2015/2366 88 straipsnyje, jei MPT tinkamai teikia paslaugą, kuria užtikrinamas patikrinimas. Tačiau tais atvejais, kai MPT, įskaitant mokėjimo inicijavimo paslaugų teikėjus, tinkamai neteikia tokios paslaugos ir kai dėl tokio neteikimo mokėjimo operacija įvykdoma netinkamai, tokie MPT turėtų nedelsdami grąžinti mokėtojui pervestą sumą ir, kai taikytina, atkurti mokėjimo sąskaitos, iš kurios ji buvo nurašyta, būklę, kad ji būtų tokia, kokia būtų buvusi, jei mokėjimo operacija nebūtų buvusi įvykdyta. MPT turėtų informuoti MPV apie padarinius MPT atsakomybei ir MPV lėšų susigrąžinimo teisėms, jei MPV nuspręstų nepaisyti pranešimo, pateikto pagal šį iš dalies keičiantį reglamentą;

(23)

paslauga, kuria užtikrinamas patikrinimas, turėtų būti teikiama kuo labiau laikantis Sąjungos masto taisyklių ir standartų, kad būtų skatinamas sklandus ir sąveikus įgyvendinimas. Tas taisykles ir standartus galėtų parengti iš MPT sudarytos arba jiems atstovaujančios organizacijos;

(24)

MPV, kurie nėra vartotojai ir kurie pateikia kelis mokėjimo nurodymus kaip paketą, turėtų turėti galimybę bet kuriuo sutartinių santykių su MPT metu atsisakyti gauti paslaugą, kuria užtikrinamas patikrinimas. Atsisakę gauti paslaugą, kuria užtikrinamas patikrinimas, tie MPV turėtų turėti galimybę vėl pasirinkti gauti tokią paslaugą;

(25)

itin svarbu, kad MPT veiksmingai laikytųsi savo pareigų, kylančių iš pagal SESV 215 straipsnį Sąjungos priimtų ribojamųjų priemonių, kiek tai susiję su asmeniu, įstaiga ar subjektu, kurio turtas yra įšaldytas arba kuriam ar kurio naudai draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai leisti naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais (tikslinės finansinės ribojamosios priemonės). Tačiau Sąjungos teisėje nėra nustatyta taisyklių dėl procedūros ar priemonių, kurias turi naudoti MPT, kad užtikrintų tų pareigų laikymąsi. Taigi MPT taiko įvairius metodus, remdamiesi savo individualiu pasirinkimu arba atitinkamų nacionalinių institucijų pateiktomis gairėmis. Vykdant iš tikslinių finansinių ribojamųjų priemonių kylančias pareigas ir todėl tikrinant mokėtoją ir gavėją, susijusį su kiekviena nacionaline ar tarptautine kredito pervedimo operacija, labai daug kredito pervedimų pažymimi kaip pervedimai, kurie gali būti susiję su asmenimis arba subjektais, kuriems taikomos tikslinės finansinės ribojamosios priemonės. Tačiau atlikus patikrinimą paaiškėja, kad didelė dauguma tokių pažymėtų operacijų nėra susijusios su asmenimis arba subjektais, kuriems taikomos tikslinės finansinės ribojamosios priemonės. Dėl momentinių kredito pervedimų pobūdžio MPT negali per reikalaujamą trumpą laiką patikrinti tų pažymėtų operacijų, todėl jos atmetamos. Esant tokiai padėčiai MPT kyla operacinių sunkumų patikimai ir nuspėjamai savo MPV visoje Sąjungoje siūlyti mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų siuntimu ir gavimu. Siekiant užtikrinti didesnį teisinį tikrumą, momentinių kredito pervedimų eurais atžvilgiu padidinti MPT pastangų laikytis savo pareigų, kylančių iš tikslinių finansinių ribojamųjų priemonių, veiksmingumą ir užkirsti kelią nereikalingam trukdymui siųsti ir gauti momentinius kredito pervedimus, MPT turėtų reguliariai, bent kartą per dieną, tikrinti, ar jų MPV yra asmenys arba subjektai, kuriems taikomos tikslinės finansinės ribojamosios priemonės, ir tomis konkrečiomis aplinkybėmis nebeturėtų taikyti tikrinimo atskiroms operacijoms. MPT pareiga periodiškai tikrinti savo MPV yra susijusi tik su asmenimis ar subjektais, kuriems taikomos tikslinės finansinės ribojamosios priemonės. Kitų rūšių ribojamosios priemonės, priimtos pagal SESV 215 straipsnį, arba ribojamosios priemonės, priimtos ne pagal SESV 215 straipsnį, nepatenka į tos pareigos taikymo sritį;

(26)

siekiant užkirsti kelią momentinių kredito pervedimų inicijavimui iš sąskaitų, priklausančių asmenims arba subjektams, kuriems taikomos tikslinės finansinės ribojamosios priemonės, ir nedelsiant įšaldyti į tokias sąskaitas nusiųstas lėšas, MPT turėtų savo MPV patikrinimus atlikti nedelsiant po naujos tikslinės finansinės ribojamosios priemonės įsigaliojimo. Ta pareiga turėtų būti taikoma visiems MPT, siunčiantiems arba gaunantiems momentinius kredito pervedimus eurais, taip užtikrinant, kad visi MPT veiksmingai laikytųsi savo pareigų, kylančių iš tikslinių finansinių ribojamųjų priemonių. MPT pareiga periodiškai tikrinti, ar jų MPV yra asmenys ar subjektai, kuriems taikomos tikslinės finansinės ribojamosios priemonės, netrukdo veiksmams, kurių MPT turėtų galėti imtis siekdami laikytis Sąjungos teisės aktų dėl pinigų plovimo ir teroristų finansavimo prevencijos, visų pirma jos rizika grindžiamų reikalavimų, laikytis kitų ribojamųjų priemonių nei turto įšaldymas arba draudimas leisti naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, priimtų pagal SESV 215 straipsnį, arba laikytis ribojamųjų priemonių, kurios nėra priimtos pagal SESV 215 straipsnį;

(27)

už šiuo iš dalies keičiančiu reglamentu įtrauktų nuostatų pažeidimus valstybių narių kompetentingos institucijos arba teisminės institucijos turėtų taikyti sankcijas. Tokios sankcijos turėtų būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas užtikrinti pasitikėjimą tarp MPT ir tarp atitinkamų kompetentingų institucijų vienodu ir išsamiu suderinto požiūrio į MPT pareigų, kylančių iš tikslinių finansinių ribojamųjų priemonių, vykdymą taikymu, visų pirma tikslinga visoje Sąjungoje suderinti sankcijų MPT už jų pareigų tikrinti, ar jų MPV yra asmenys arba subjektai, kuriems taikomos tikslinės finansinės ribojamosios priemonės, nevykdymą viršutinės ribos bendrą standartą. Sankcijas turėtų būti galima taikyti ne tik MPT, bet ir fiziniams asmenims, kurie yra MPT vyresniosios vadovybės ar valdymo organo nariai;

(28)

MPT reikia pakankamai laiko šiame iš dalies keičiančiame reglamente nustatytoms pareigoms įvykdyti. Dėl šios priežasties tikslinga tas pareigas įvesti laipsniškai, kad MPT galėtų efektyviau naudoti savo išteklius. Todėl pareiga siūlyti mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų siuntimu, turėtų būti pradėta taikyti vėliau, o prieš tai turėtų būti pradėta taikyti pareiga siūlyti mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų gavimu, nes iš abiejų teiktinų paslaugų momentinių kredito pervedimų siuntimo paslauga paprastai yra brangesnė ir sudėtingesnė įgyvendinti, todėl jai įgyvendinti reikia daugiau laiko. MPT, siūlantiems mokėjimo paslaugą, susijusią su kredito pervedimų siuntimu, yra aktuali paslauga, kuria užtikrinamas patikrinimas.

Todėl pareiga teikti paslaugą, kuria užtikrinamas patikrinimas, turėtų būti pradedama taikyti tuo pačiu metu kaip ir pareiga siūlyti mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų siuntimu. Pareigos, susijusios su mokesčiais ir suderinta procedūra, kuria siekiama užtikrinti, kad būtų laikomasi pareigų, kylančių iš tikslinių finansinių ribojamųjų priemonių, turėtų būti pradėtos taikyti nuo tada, kai pradeda galioti MPT pareiga siūlyti mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų gavimu. Kad valstybėse narėse, kurių valiuta nėra euro, esantys MPT galėtų veiksmingai paskirstyti išteklius, kurių reikia momentiniams kredito pervedimams eurais atlikti, šiame iš dalies keičiančiame reglamente nustatytos pareigos tokiems MPT turėtų būti pradėtos taikyti nuo vėlesnių datų nei MPT, esantiems valstybėse narėse, kurių valiuta yra euro. Įvairios pareigos turėtų būti pradėtos taikyti palaipsniui, kaip ir euro zonoje esančių MPT atveju. Jei euras įvedamas kaip valstybės narės, kurios valiuta nėra euro, valiuta iki tų vėlesnių datų, tos valstybės narės MPT turėtų laikytis šio iš dalies keičiančio reglamento per vienus metus nuo prisijungimo prie euro zonos, bet ne vėliau kaip atitinkamos datos, nustatytos MPT valstybėse narėse, kurių valiuta nėra euro. Tačiau tokie MPT turėtų turėti galimybę pradėti laikytis šio iš dalies keičiančio reglamento anksčiau nei atitinkamos datos, nustatytos MPT valstybėse narėse, kurių valiuta yra euro;

(29)

Komisija turėtų pateikti Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą, kurioje būtų įvertinta mokesčių už mokėjimo sąskaitas, taip pat už nacionalinius ir tarptautinius kredito pervedimus ir momentinius kredito pervedimus eurais ir kitomis valiutomis raida nuo Komisijos pasiūlymo dėl teisėkūros procedūra priimamo akto dėl šio iš dalies keičiančio reglamento priėmimo dienos, t. y. 2022 m. spalio 26 d., kad būtų galima stebėti bet kokį šio iš dalies keičiančio reglamento poveikį sąskaitų, ne momentinių kredito pervedimų ir momentinių kredito pervedimų kainodarai. Komisija taip pat turėtų įvertinti MPT pareigos periodiškai tikrinti, ar jo MPV yra asmenys ar subjektai, kuriems taikomos tikslinės finansinės ribojamosios priemonės, taikymo sritį ir veiksmingumą, kad būtų išvengta nereikalingo trukdymo momentinių kredito pervedimų siuntimui ir gavimui. Komisija taip pat turėtų pateikti Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą, kurioje būtų įvertintos likusios kliūtys, trukdančios atlikti momentinius kredito pervedimus įvairiomis aplinkybėmis, įskaitant mokėjimus sąveikos taške. Toje ataskaitoje turėtų būti įvertintas momentinių kredito pervedimų naudojimui aktualių technologijų, pvz., QR kodų, keitimosi duomenimis trumpu atstumu (NFC) ir „Bluetooth“, standartizavimo lygis;

(30)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/1230 (9) mokesčiai, kuriuos MPT, esantis valstybėje narėje, kurios valiuta nėra euro, taiko tarptautiniams kredito pervedimams eurais, turi būti tokie patys, kokius tas MPT taiko nacionaliniams kredito pervedimams tos valstybės narės nacionaline valiuta. Tais atvejais, kai toks MPT taiko didesnius mokesčius už nacionalinius momentinius kredito pervedimus nacionaline valiuta nei už nacionalinius nemomentinius kredito pervedimus nacionaline valiuta, taigi ir didesnius mokesčius nei už tarptautinius nemomentinius kredito pervedimus eurais, mokesčiai, kuriuos toks MPT pagal Reglamentą (ES) 2021/1230 turėtų taikyti tarptautiniams momentiniams kredito pervedimams eurais, būtų didesni nei mokesčiai už tarptautinius nemomentinius kredito pervedimus eurais. Tokiais atvejais, siekiant išvengti prieštaringų reikalavimų ir atsižvelgiant į pagrindinį tikslą pastūmėti MPV naudotis momentinių kredito pervedimų eurais paslauga, tikslinga reikalauti, kad mokėtojams ir gavėjams taikomi mokesčiai už tarptautinius momentinius kredito pervedimus eurais neviršytų mokesčių, taikomų už tarptautinius nemomentinius kredito pervedimus eurais;

(31)

todėl reglamentai (ES) Nr. 260/2012 ir (ES) 2021/1230 bei direktyvos 98/26/EB ir (ES) 2015/2366 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(32)

bet koks asmens duomenų tvarkymas atliekant kredito pervedimus arba teikiant paslaugą, kuria užtikrinamas patikrinimas, taip pat atliekant tikrinimą, ar MPV yra asmenys arba subjektai, kuriems taikomos tikslinės finansinės ribojamosios priemonės, turėtų atitikti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/679. Fizinių asmenų vardų ir pavardžių bei mokėjimo sąskaitų identifikatorių tvarkymas yra proporcingas ir būtinas siekiant užkirsti kelią nesąžiningoms operacijoms, aptikti klaidas ir užtikrinti, kad būtų laikomasi tikslinių finansinių ribojamųjų priemonių;

(33)

kadangi šio reglamento tikslų, t. y. Sąjungos lygmeniu nustatyti būtinas vienodas tarptautinių momentinių kredito pervedimų eurais taisykles ir padidinti bendrą momentinių kredito pervedimų eurais naudojimo mastą, valstybės narės negali deramai pasiekti, nes jos negali nustatyti pareigų kitose valstybėse narėse esantiems MPT, o dėl siūlomo veiklos masto ir poveikio tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygiu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti;

(34)

vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (10) 42 straipsnio 1 dalimi buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu ir jis 2022 m. gruodžio 19 d. pateikė nuomonę (11),

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 260/2012 daliniai pakeitimai

Reglamentas (ES) Nr. 260/2012 iš dalies keičiamas taip:

1)

2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiami šie punktai :

„1a)

momentinis kredito pervedimas – kredito pervedimas, atliekamas nedelsiant, 24 valandas per parą ir bet kurią kalendorinę dieną;

1b)

mokėjimo inicijavimo kanalas – metodas, prietaisas ar procedūra, kuriais naudodamiesi mokėtojai savo MPT gali pateikti mokėjimo nurodymus dėl kredito pervedimo, įskaitant internetinę bankininkystę, mobiliosios bankininkystės programėlę, bankomatą arba bet kokį kitą būdą MPT patalpose;

1c)

mokėjimo inicijavimo paslaugos teikėjas – mokėjimo inicijavimo paslaugos teikėjas, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2015/2366 (*1) 4 straipsnio 18 punkte;

1d)

gavėjo vardas ir pavardė arba pavadinimas – fizinio asmens vardas ir pavardė, o juridinio asmens atveju – komercinis arba juridinis pavadinimas;

1e)

tikslinė finansinė ribojamoji priemonė – asmeniui, įstaigai ar subjektui taikomas turto įšaldymas arba draudimas asmeniui, įstaigai ar subjektui arba jo ar jos naudai tiesiogiai ar netiesiogiai leisti naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais pagal ribojamąsias priemones, priimtas pagal SESV 215 straipsnį;

1f)

juridinio asmens identifikatorius arba LEI – juridiniam asmeniui priskirtas unikalus raidinis skaitmeninis kodas, atitinkantis ISO 17442 standartą;

(*1)   2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/2366 dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2002/65/EB, 2009/110/EB ir 2013/36/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 ir panaikinama Direktyva 2007/64/EB (OL L 337, 2015 12 23, p. 35).“;"

b)

5 punktas pakeičiamas taip:

„5)

mokėjimo sąskaita – mokėjimo sąskaita, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2015/2366 4 straipsnio 12 punkte;“;

c)

22 punktas pakeičiamas taip:

„22)

mažmeninė mokėjimo sistema – mokėjimo sistema, kurios pagrindinis tikslas – apdoroti, vykdyti tarpuskaitą arba atlikti kredito pervedimų ar tiesioginio debeto operacijas, kurios visų pirma yra nedidelės vertės, ir kuri nėra didelės vertės mokėjimo sistema;“;

2)

įterpiami šie straipsniai:

„5a straipsnis

Momentinių kredito pervedimų operacijos

1.   MPT, savo MPV siūlantys mokėjimo paslaugą, susijusią su kredito pervedimų siuntimu ir gavimu, visiems savo MPV siūlo mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų siuntimu ir gavimu.

Pirmoje pastraipoje nurodyti MPT užtikrina, kad visos mokėjimo sąskaitos, kurios yra pasiekiamos kredito pervedimams atlikti, būtų taip pat pasiekiamos momentiniams kredito pervedimams atlikti 24 valandas per parą ir bet kurią kalendorinę dieną.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies ir gavęs išankstinį savo kompetentingų institucijų leidimą, pagrįstą tų institucijų atliktu jo galimybės naudotis likvidumu eurais vertinimu, MPT, esantis valstybėje narėje, kurios valiuta nėra euro, neprivalo siūlyti MPV mokėjimo paslaugos, susijusios su momentinių kredito pervedimų eurais, viršijančių vienos operacijos ribą, siuntimu, iš mokėjimo sąskaitų, išreikštų tos valstybės narės nacionaline valiuta, tuo metu, kai tas MPT tokių mokėjimo sąskaitų atžvilgiu neatlieka ne momentinių kredito pervedimų eurais siuntimo ir gavimo operacijų. Tą ribą nustato kompetentingos institucijos ir ji turi būti ne mažesnė kaip 25 000 EUR. Kompetentingos institucijos MPT prašymu gali suteikti išankstinį leidimą vienų metų laikotarpiui. MPT prašymu kompetentingos institucijos gali pratęsti tą išankstinį leidimą tolesniems vienų metų laikotarpiams po to, kai kompetentingos institucijos pakartotinai įvertina MPT galimybes naudotis likvidumu eurais. Kompetentingos institucijos kasmet informuoja Komisiją apie pagal šią dalį suteiktus išankstinius leidimus ir jų pratęsimus.

ECB ir bet kuris nacionalinis centrinis bankas, kai jis neveikia kaip pinigų institucija ar kita valdžios institucija, gali apriboti savo siūlomą mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų siuntimu, iki laikotarpio, per kurį jis siūlo mokėjimo paslaugą, susijusią su ne momentinių kredito pervedimų eurais siuntimu ir gavimu.

3.   Nepaisant Direktyvos (ES) 2015/2366 78 straipsnio 1 dalies antros pastraipos, mokėjimo nurodymo dėl momentinio kredito pervedimo gavimo momentas yra momentas, kai mokėtojo MPT jį gavo, neatsižvelgiant į valandą ar kalendorinę dieną.

Nepaisant Direktyvos (ES) 2015/2366 78 straipsnio 2 dalies, jei mokėtojas ir mokėtojo MPT sutinka, kad mokėjimo nurodymas dėl momentinio kredito pervedimo turi būti vykdomas tam tikru konkrečios dienos laiku arba tuo momentu, kai mokėtojas pateikia lėšas MPT, laikoma, kad mokėjimo nurodymo dėl momentinio kredito pervedimo gavimo momentas yra sutartas laikas, neatsižvelgiant į valandą ar kalendorinę dieną.

Nukrypstant nuo šios dalies pirmos ir antros pastraipų, mokėjimo nurodymo dėl momentinio kredito pervedimo gavimo momentas yra:

a)

neelektroninio mokėjimo nurodymo dėl momentinio kredito pervedimo atveju – momentas, kai mokėtojo MPT į savo vidaus sistemą įveda mokėjimo nurodymo informaciją; tai daroma kiek įmanoma greičiau po to, kai mokėtojas pateikė neelektroninį mokėjimo nurodymą dėl momentinio kredito pervedimo mokėtojo MPT;

b)

atskiro mokėjimo nurodymo dėl momentinio kredito pervedimo, priklausančio šio straipsnio 7 dalyje nurodytam paketui, atveju, kai mokėtojo MPT tą paketą konvertuoja į atskiras mokėjimo operacijas – momentas, kai mokėtojo MPT paketą išskaido į atitinkamas atskiras mokėjimo operacijas; mokėtojo MPT paketo konvertavimą pradeda iš karto po to, kai mokėtojas paketą pateikia mokėtojo MPT, ir kuo greičiau tą konvertavimą užbaigia;

c)

mokėjimo nurodymo dėl momentinio kredito pervedimo iš mokėjimo sąskaitų ne eurais atveju – momentas, kai mokėjimo operacijos suma buvo konvertuota į eurus; toks valiutos konvertavimas atliekamas iš karto po to, kai mokėtojas pateikia mokėjimo nurodymą dėl momentinio kredito pervedimo mokėtojo MPT.

4.   Atlikdami momentinius kredito pervedimus, be 5 straipsnyje nustatytų reikalavimų, MPT laikosi šių reikalavimų:

a)

MPT užtikrina, kad mokėtojai mokėjimo nurodymą dėl momentinio kredito pervedimo galėtų pateikti naudodamiesi visais tais pačiais mokėjimo inicijavimo kanalais kaip ir tie, kuriais naudodamiesi tie mokėtojai gali pateikti mokėjimo nurodymą dėl kitų kredito pervedimų;

b)

nepaisant Direktyvos (ES) 2015/2366 83 straipsnio, iš karto po to, kai gauna mokėjimo nurodymą dėl momentinio kredito pervedimo, mokėtojo MPT patikrina, ar įvykdytos visos mokėjimui atlikti būtinos sąlygos ir ar yra reikiamų lėšų, rezervuoja arba nurašo mokėjimo operacijos sumą iš mokėtojo sąskaitos ir iš karto nusiunčia mokėjimo operaciją gavėjo MPT;

c)

nepaisant Direktyvos (ES) 2015/2366 83 straipsnio ir 87 straipsnio 2 dalies, gavėjo MPT per 10 sekundžių nuo mokėtojo MPT atlikto mokėjimo nurodymo dėl momentinio kredito pervedimo gavimo momento mokėjimo operacijos sumą perveda į gavėjo mokėjimo sąskaitą ta valiuta, kuri yra gavėjo mokėjimo sąskaitos valiuta, ir mokėtojo MPT patvirtina, kad mokėjimo operacija įvykdyta;

d)

nepaisant Direktyvos (ES) 2015/2366 87 straipsnio 1 dalies, gavėjo MPT užtikrina, kad įskaitymo į gavėjo mokėjimo sąskaitą data būtų ta pati diena, kurią gavėjo MPT į gavėjo mokėjimo sąskaitą įskaito mokėjimo operacijos sumą, ir

e)

iškart po to, kai mokėtojo MPT gauna c punkte nurodytą įvykdymo patvirtinimą arba kai jis tokio įvykdymo patvirtinimo per 10 sekundžių nuo mokėjimo nurodymo dėl momentinio kredito pervedimo gavimo momento negauna, mokėtojo MPT nemokamai informuoja mokėtoją ir, kai taikytina, mokėjimo inicijavimo paslaugos teikėją, ar mokėjimo operacijos suma buvo pervesta į gavėjo mokėjimo sąskaitą.

5.   Nepaisant Direktyvos (ES) 2015/2366 89 straipsnio, jei mokėtojo MPT iš gavėjo MPT per 10 sekundžių nuo mokėjimo nurodymo gavimo momento negauna pranešimo, kuriuo patvirtinama, kad lėšos buvo pervestos į gavėjo mokėjimo sąskaitą, mokėtojo MPT nedelsiant atkuria tokį mokėtojo mokėjimo sąskaitos likutį, koks būtų buvęs, jei operacija nebūtų įvykusi.

6.   MPV prašymu MPT suteikia MPV galimybę nustatyti ribą, kuria patvirtinama didžiausia suma, kurią galima pervesti atliekant momentinį kredito pervedimą. MPV gali savo nuožiūra nustatyti dienos arba operacijos ribą. MPT užtikrina, kad MPV turėtų galimybę bet kuriuo metu pakeisti didžiausią galimą sumą prieš pateikdami mokėjimo nurodymą dėl momentinio kredito pervedimo. Kai MPV mokėjimo nurodymas dėl momentinio kredito pervedimo viršija didžiausią sumą arba ji dėl to bus viršyta, mokėtojo MPT nevykdo mokėjimo nurodymo dėl momentinio kredito pervedimo, apie tai praneša MPV ir informuoja MPV, kaip pakeisti didžiausią sumą.

7.   Siūlydami mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų siuntimu ir gavimu , MPT savo MPV siūlo galimybę pateikti kelis mokėjimo nurodymus kaip paketą, jei MPT tokią galimybę savo MPV siūlo ir kitų kredito pervedimų atveju.

MPT nenustato mokėjimo nurodymų, kuriuos galima pateikti momentinių kredito pervedimų pakete, skaičiaus ribų, kurios būtų mažesnės už ribas, kurias jie nustato kitų kredito pervedimų paketams.

8.   1 dalyje nurodyti MPT, esantys valstybėje narėje, kurios valiuta yra euro, pradeda MPV siūlyti mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų eurais gavimu, kaip nustatyta šiame straipsnyje, ne vėliau kaip 2025 m. sausio 9 d., o mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų eurais siuntimu, kaip nustatyta šiame straipsnyje, – ne vėliau kaip 2025 m. spalio 9 d.

1 dalyje nurodyti MPT, esantys valstybėje narėje, kurios valiuta nėra euro, pradeda MPV siūlyti mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų eurais gavimu, kaip nustatyta šiame straipsnyje, ne vėliau kaip 2027 m. sausio 9 d., o mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų eurais siuntimu, kaip nustatyta šiame straipsnyje, – ne vėliau kaip 2027 m. liepos 9 d.

Nukrypstant nuo šios dalies antros pastraipos, iki 2028 m. birželio 9 d. šio straipsnio 1 dalyje nurodyti MPT, esantys valstybėje narėje, kurios valiuta nėra euro, neprivalo siūlyti MPV mokėjimo paslaugos, susijusios su momentinių kredito pervedimų eurais siuntimu iš mokėjimo sąskaitų tos valstybės narės nacionaline valiuta tuo metu, kai tie MPT tokių sąskaitų atžvilgiu nesiunčia ir negauna nemomentinių kredito pervedimų eurais operacijų.

Nepaisant šios dalies pirmos pastraipos, MPT, kurie yra elektroninių pinigų įstaigos, kaip apibrėžta Direktyvos 2009/110/EB 2 straipsnio 1 punkte, arba mokėjimo įstaigos, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2015/2366 4 straipsnio 4 punkte, ir kurie yra valstybėje narėje, kurios valiuta yra euro, siūlo MPV mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų eurais siuntimu ir gavimu, kaip nustatyta šiame straipsnyje, ne vėliau kaip 2027 m. balandžio 9 d.

Nepaisant šios dalies antros pastraipos, MPT, kurie yra elektroninių pinigų įstaigos, kaip apibrėžta Direktyvos 2009/110/EB 2 straipsnio 1 punkte, arba mokėjimo įstaigos, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2015/2366 4 straipsnio 4 punkte, ir kurie yra valstybėje narėje, kurios valiuta nėra euro, siūlo MPV mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų eurais gavimu, kaip nustatyta šiame straipsnyje, ne vėliau kaip 2027 m. balandžio 9 d., o mokėjimo paslaugą, susijusią su momentinių kredito pervedimų eurais siuntimu, kaip nustatyta šiame straipsnyje, – ne vėliau kaip 2027 m. liepos 9 d.

5b straipsnis

Mokesčiai už kredito pervedimus ir gavėjo patikrinimą

1.   Bet kokie mokesčiai, kuriuos MPT ima iš mokėtojų ir gavėjų už momentinių kredito pervedimų siuntimą ir gavimą, negali būti didesni už mokesčius, kuriuos tas MPT ima už kitų atitinkamos rūšies kredito pervedimų siuntimą ir gavimą.

2.   5c straipsnyje nurodytos paslaugos visiems MPV teikiamos nemokamai.

3.   MPT, esantys valstybėje narėje, kurios valiuta yra euro, įgyvendina šį straipsnį ne vėliau kaip 2025 m. sausio 9 d.

MPT, esantys valstybėje narėje, kurios valiuta nėra euro, įgyvendina šį straipsnį ne vėliau kaip 2027 m. sausio 9 d.

5c straipsnis

Gavėjo patikrinimas kredito pervedimų atveju

1.   Mokėtojo MPT siūlo mokėtojui paslaugą, kuria užtikrinamas gavėjo, kuriam mokėtojas ketina siųsti kredito pervedimą, patikrinimas (toliau – paslauga, kuria užtikrinamas patikrinimas). Mokėtojo MPT teikia paslaugą, kuria užtikrinamas patikrinimas, iš karto po to, kai mokėtojas pateikia atitinkamą informaciją apie gavėją, ir prieš pasiūlydamas mokėtojui galimybę autorizuoti tą kredito pervedimą. Mokėtojo MPT siūlo paslaugą, kuria užtikrinamas patikrinimas, neatsižvelgdamas į mokėjimo inicijavimo kanalą, kurį mokėtojas naudoja pateikdamas mokėjimo nurodymą atlikti kredito pervedimą. Paslauga, kuria užtikrinamas patikrinimas, teikiama laikantis šių reikalavimų:

a)

kai mokėtojas mokėjimo nurodyme dėl kredito pervedimo įrašo priedo 1 punkto a papunktyje nurodytą mokėjimo sąskaitos identifikatorių ir gavėjo vardą bei pavardę arba pavadinimą, mokėtojo MPT teikia priedo 1 punkto a papunktyje nurodyto mokėjimo sąskaitos identifikatoriaus ir gavėjo vardo ir pavardės arba pavadinimo atitikimo tikrinimo paslaugą. Mokėtojo MPT prašymu gavėjo MPT patikrina, ar mokėtojo pateiktas priedo 1 punkto a papunktyje nurodytas mokėjimo sąskaitos identifikatorius ir gavėjo vardas ir pavardė arba pavadinimas atitinka. Jei jie neatitinka, mokėtojo MPT, remdamasis gavėjo MPT pateikta informacija, apie tai praneša mokėtojui ir informuoja mokėtoją, kad autorizavus kredito pervedimą lėšos galėtų būti pervestos į mokėtojo nurodytam gavėjui nepriklausančią mokėjimo sąskaitą. Kai mokėtojo nurodytas gavėjo vardas ir pavardė arba pavadinimas ir priedo 1 punkto a papunktyje nurodytas mokėjimo sąskaitos identifikatorius beveik atitinka, mokėtojo MPT mokėtojui nurodo su mokėtojo pateiktu priedo 1 punkto a papunktyje nurodytu mokėjimo sąskaitos identifikatoriumi susijusį gavėjo vardą ir pavardę arba pavadinimą;

b)

kai gavėjas yra juridinis asmuo ir mokėtojo MPT siūlo mokėjimo inicijavimo kanalą, kuris leidžia mokėtojui pateikti mokėjimo nurodymą, pateikiant šio reglamento priedo 1 punkto a papunktyje nurodytą mokėjimo sąskaitos identifikatorių kartu su kitais duomenų elementais nei gavėjo vardas ir pavardė arba pavadinimas, kuriais vienareikšmiškai identifikuojamas gavėjas, tokiais kaip fiskalinis numeris, Europos unikalus identifikatorius, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2017/1132 (*2) 16 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, arba LEI, ir kai tie patys duomenų elementai yra prieinami gavėjo MPT vidaus sistemoje, mokėtojo MPT prašymu tas gavėjo MPT patikrina, ar mokėtojo pateiktas šio reglamento priedo 1 punkto a papunktyje nurodytas mokėjimo sąskaitos identifikatorius ir duomenų elementas atitinka. Jei mokėtojo pateiktas šio reglamento priedo 1 punkto a papunktyje nurodytas mokėjimo sąskaitos identifikatorius ir duomenų elementas neatitinka, mokėtojo MPT, remdamasis gavėjo MPT pateikta informacija, apie tai praneša mokėtojui;

c)

kai mokėjimo sąskaitos identifikatoriumi, kuris nurodytas priedo 1 punkto a papunktyje ir kurį pateikia mokėtojas, identifikuojamą mokėjimo sąskaitą MPT administruoja keleto gavėjų vardu, mokėtojas mokėtojo MPT gali pateikti papildomos informacijos, pagal kurią būtų galima vienareikšmiškai identifikuoti gavėją. Tą mokėjimo sąskaitą kelių gavėjų vardu tvarkantis MPT, arba, kai tikslinga, tą mokėjimo sąskaitą administruojantis MPT, mokėtojo MPT prašymu patvirtina, ar mokėtojo nurodytas gavėjas yra vienas iš kelių gavėjų, kurių vardu ta mokėjimo sąskaita tvarkoma arba administruojama. Mokėtojo MPT praneša mokėtojui, jei mokėtojo nurodytas gavėjas nėra tarp keleto gavėjų, kurių vardu ta mokėjimo sąskaita tvarkoma arba administruojama;

d)

kitais nei šios dalies a, b ir c punktuose aprašytais atvejais ir ypač tais atvejais, kai MPT suteikia mokėjimo inicijavimo kanalą, kurį naudojant nereikalaujama, kad mokėtojas įrašytų priedo 1 punkto a papunktyje nurodytą gavėjo mokėjimo sąskaitos identifikatorių bei vardą ir pavardę arba pavadinimą, MPT užtikrina, kad gavėjas, kuriam mokėtojas ketina siųsti kredito pervedimą, būtų teisingai identifikuotas. Tuo tikslu MPT informuoja mokėtoją taip, kad mokėtojas galėtų patvirtinti gavėją prieš autorizuojant kredito pervedimą.

2.   Kai priedo 1 punkto a papunktyje nurodytą gavėjo mokėjimo sąskaitos identifikatorių arba vardą ir pavardę arba pavadinimą nurodo mokėjimo inicijavimo paslaugos teikėjas, o ne mokėtojas, tas mokėjimo inicijavimo paslaugos teikėjas užtikrina, kad informacija apie gavėją būtų teisinga.

3.   MPT 1 dalies d punkto tikslais ir mokėjimo inicijavimo paslaugos teikėjai 2 dalies tikslais taiko patikimas vidaus procedūras, kuriomis užtikrinama, kad informacija apie gavėjus būtų teisinga.

4.   Popierinių mokėjimo nurodymų atveju mokėtojo MPT teikia paslaugą, kuria užtikrinamas patikrinimas, mokėjimo nurodymo gavimo momentu, išskyrus atvejus, kai mokėtojas mokėjimo nurodymo gavimo momentu nedalyvauja.

5.   MPT užtikrina, kad paslaugos, kuria užtikrinamas patikrinimas, ir 2 dalyje aprašytos paslaugos vykdymas mokėtojams neužkirstų kelio autorizuoti atitinkamo kredito pervedimo.

6.   MPT suteikia priemones MPV, kurie nėra vartotojai, atsisakyti gauti paslaugą, kuria užtikrinamas patikrinimas, teikiant kelis mokėjimo nurodymus kaip paketą.

MPT užtikrina, kad MPV, kurie atsisakė gauti paslaugą, kuria užtikrinamas patikrinimas, turėtų teisę bet kuriuo metu pasirinkti gauti tą paslaugą.

7.   Kai mokėtojo MPT pateikia mokėtojui pranešimą pagal 1 dalies a, b arba c punktą, tas MPT tuo pačiu metu informuoja mokėtoją, kad autorizavus kredito pervedimą lėšos gali būti pervestos į mokėtojo nurodytam gavėjui nepriklausančią mokėjimo sąskaitą. MPT pateikia tą informaciją MPV, kuris nėra vartotojas, kai tas MPV atsisako gauti paslaugą, kuria užtikrinamas patikrinimas, pateikdamas kelis mokėjimo nurodymus kaip paketą. MPT informuoja savo MPV apie padarinius MPT atsakomybei ir MPV lėšų susigrąžinimo teisėms, jei MPV nusprendžia nepaisyti 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytų pranešimų.

8.   MPT neturėtų būti laikomas atsakingu už kredito pervedimo nenumatytam gavėjui įvykdymą remiantis neteisingu unikaliu identifikatoriumi, kaip nustatyta Direktyvos (ES) 2015/2366 88 straipsnyje, jei jis įvykdė šio straipsnio reikalavimus.

Jei mokėtojo MPT neįvykdė šio straipsnio 1 dalies reikalavimų arba jei mokėjimo inicijavimo paslaugos teikėjas neįvykdė šio straipsnio 2 dalies reikalavimų ir dėl to mokėjimo operacija įvykdoma netinkamai, mokėtojo MPT mokėtojui nedelsdamas grąžina pervestą sumą ir, kai taikytina, atkuria tokį mokėjimo sąskaitos, iš kurios ta suma buvo nurašyta, likutį, koks būtų buvęs, jei operacija nebūtų įvykusi.

Kai reikalavimai neįvykdomi dėl to, kad gavėjo MPT arba mokėjimo inicijavimo paslaugos teikėjas neįvykdė savo pareigų pagal šį straipsnį, gavėjo MPT arba, kai aktualu, mokėjimo inicijavimo paslaugos teikėjas atlygina mokėtojo MPT dėl to reikalavimų neįvykdymo mokėtojo MPT padarytą finansinę žalą.

Bet kokie kiti mokėtojui padaryti finansiniai nuostoliai gali būti kompensuojami pagal mokėtojo ir atitinkamo MPT sudarytai sutarčiai taikytinos teisės nuostatas.

9.   MPT, esantys valstybėje narėje, kurios valiuta yra euro, įgyvendina šį straipsnį ne vėliau kaip 2025 m. spalio 9 d.

MPT, esantys valstybėje narėje, kurios valiuta nėra euro, įgyvendina šį straipsnį ne vėliau kaip 2027 m. liepos 9 d.

5d straipsnis

MPV tikrinimas, kurį atlieka MPT, siūlantys momentinius kredito pervedimus, siekiant patikrinti, ar MPV yra asmuo arba subjektas, kuriam taikomos tikslinės finansinės ribojamosios priemonės

1.   Momentinius kredito pervedimus siūlantys MPT tikrina, ar kuris nors iš jų MPV yra asmuo arba subjektas, kuriam taikomos tikslinės finansinės ribojamosios priemonės.

MPT tokius patikrinimus atlieka iš karto po to, kai įsigalioja naujos tikslinės finansinės ribojamosios priemonės, ir iškart po to, kai įsigalioja bet kokie tokių tikslinių finansinių ribojamųjų priemonių pakeitimai, ir bent kartą per kalendorinę dieną.

2.   Vykdant momentinį kredito pervedimą, mokėtojo MPT ir gavėjo MPT, dalyvaujantys vykdant tą momentinį kredito pervedimą, be patikrinimų pagal šio straipsnio 1 dalį, papildomai netikrina, ar mokėtojas arba gavėjas, kurių mokėjimo sąskaitos naudojamos tam momentiniam kredito pervedimui atlikti, yra asmenys arba subjektai, kuriems taikomos tikslinės finansinės ribojamosios priemonės.

Šios dalies pirma pastraipa nedaromas poveikis veiksmams, kurių MPT imasi, kad būtų laikomasi kitų ribojamųjų priemonių nei tikslinės finansinės ribojamosios priemonės, kurios priimtos pagal SESV 215 straipsnį, ribojamųjų priemonių, kurios priimtos ne pagal SESV 215 straipsnį, arba Sąjungos teisės aktų dėl pinigų plovimo ir teroristų finansavimo prevencijos.

3.   MPT įgyvendina šį straipsnį ne vėliau kaip 2025 m. sausio 9 d.

(*2)   2017 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/1132 dėl tam tikrų bendrovių teisės aspektų (OL L 169, 2017 6 30, p. 46).“;"

3)

11 straipsnyje įterpiamos šios dalys:

„1a.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, valstybės narės ne vėliau kaip 2025 m. balandžio 9 d. nustato taisykles dėl sankcijų, taikomų pažeidus 5a–5d straipsnius, ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad jos būtų įgyvendintos. Tokios sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos. Valstybės narės ne vėliau kaip 2025 m. balandžio 9 d. praneša apie tas taisykles ir priemones Komisijai ir nedelsdamos jai praneša apie visus vėlesnius joms įtakos turinčius pakeitimus.

1b.   Valstybės narės užtikrina, kad sankcijos, taikomos pažeidus 5d straipsnį, apimtų:

a)

juridinio asmens atveju – maksimalias administracines baudas, kurios sudarytų bent 10 % to juridinio asmens bendros metinės grynosios apyvartos praėjusiais finansiniais metais;

b)

fizinio asmens atveju – maksimalias administracines baudas, kurių dydis būtų bent 5 000 000 EUR, o valstybėse narėse, kurių valiuta nėra euro, – atitinkama suma nacionaline valiuta 2024 m. balandžio 8 d.

Taikant šios dalies a punktą, kai juridinis asmuo yra patronuojančiosios įmonės, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/34/ES (*3) 2 straipsnio 9 punkte, arba bet kurios įmonės, kuri faktiškai daro lemiamą poveikį tam juridiniam asmeniui, patronuojamoji įmonė, atitinkama apyvarta yra apyvarta, nurodyta pagrindinės patronuojančiosios įmonės praėjusių finansinių metų konsoliduotosiose finansinėse ataskaitose.

1c.   Šio straipsnio 1a dalyje nurodytos sankcijos netaikomos 5a straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatyto pasiekiamumo reikalavimo pažeidimų atžvilgiu, kai MPT tvarkomos mokėjimo sąskaitos nėra pasiekiamos momentiniams kredito pervedimams atlikti dėl suplanuotos techninės priežiūros (kai negalėjimo naudotis laikotarpiai yra numatomi ir trumpi) arba dėl suplanuoto visų momentinių kredito pervedimų, atliekamų pagal atitinkamą mokėjimo schemą, prastovos su sąlyga, kad MPV apie tuos suplanuotus techninės priežiūros arba prastovos laikotarpius informuojami iš anksto.

1d.   Nukrypstant nuo 1b dalies, kai valstybės narės teisinėje sistemoje administracinių sankcijų nenumatyta, šis straipsnis gali būti taikomas taip, kad sankciją inicijuotų kompetentinga institucija, o ją skirtų teisminės institucijos, kartu užtikrinant, kad ta sankcija būtų veiksminga, proporcinga ir atgrasoma ir jos poveikis būtų lygiavertis valstybių narių, kurių teisinėje sistemoje administracinės sankcijos numatytos, kompetentingų institucijų skiriamų administracinių sankcijų poveikiui. Bet kuriuo atveju skiriamos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos. Valstybės narės, kurių teisinėje sistemoje administracinės sankcijos nenumatytos, ne vėliau kaip 2025 m. balandžio 9 d. praneša Komisijai apie tas sankcijas ir nedelsdamos jai praneša apie visus vėlesnius joms įtakos turinčius pakeitimus.

(*3)   2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/34/ES dėl tam tikrų rūšių įmonių metinių finansinių ataskaitų, konsoliduotųjų finansinių ataskaitų ir susijusių pranešimų, kuria iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/43/EB ir panaikinamos Tarybos direktyvos 78/660/EEB ir 83/349/EEB (OL L 182, 2013 6 29, p. 19).“;"

4)

15 straipsnis pakeičiamas taip:

„15 straipsnis

Peržiūra

1.   Ne vėliau kaip 2017 m. vasario 1 d. Komisija pateikia Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui, ECB ir EBI ataskaitą dėl šio reglamento taikymo, prireikus – kartu su pasiūlymu.

2.   Ne vėliau kaip 2028 m. spalio 9 d. Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą, jei tikslinga, kartu su pasiūlymu dėl teisėkūros procedūra priimamo akto. Ataskaitoje įvertinama:

a)

mokesčių už mokėjimo sąskaitas, taip pat nacionalinius ir tarptautinius kredito pervedimus ir momentinius kredito pervedimus eurais ir valstybių narių, kurių valiuta nėra euro, nacionaline valiuta raida nuo 2022 m. spalio 26 d., įskaitant 5b straipsnio poveikį tiems mokesčiams, ir

b)

5d straipsnio taikymo sritis ir jo veiksmingumas užkertant kelią bereikalingam trukdymui vykdyti momentinius kredito pervedimus.

3.   MPT savo kompetentingoms institucijoms pateikia ataskaitas dėl:

a)

mokesčių už kredito pervedimus, momentinius kredito pervedimus ir mokėjimo sąskaitas lygio;

b)

atmetimų dalies, atskirai nacionalinių ir tarptautinių mokėjimo operacijų atmetimų dėl tikslinių finansinių ribojamųjų priemonių taikymo.

MPT tokias ataskaitas teikia kas 12 mėnesių. Pirma ataskaita pateikiama 2025 m. balandžio 9 d. ir apima informaciją apie mokesčių lygį ir atmetimus per laikotarpį nuo 2022 m. spalio 26 d. iki ankstesnių kalendorinių metų pabaigos.

4.   Ne vėliau kaip 2025 m. spalio 9 d., o vėliau kasmet kompetentingos institucijos pateikia Komisijai ir EBI informaciją, kurią joms pagal 3 dalį pateikė MPT, ir informaciją apie tiek nacionalinių, tiek tarptautinių momentinių kredito pervedimų eurais, kuriuos per praėjusius kalendorinius metus išsiuntė jų valstybėje narėje įsisteigę MPT, skaičių ir vertę.

5.   EBI parengia techninių įgyvendinimo standartų projektus, kuriais nustatomi vienodi ataskaitų šablonai ir tų šablonų naudojimo 3 dalyje nurodytų ataskaitų teikimo tikslais instrukcijos ir metodika.

EBI šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytus techninių įgyvendinimo standartų projektus pateikia Komisijai ne vėliau kaip 2024 m. birželio 9 d.

Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytus techninius įgyvendinimo standartus pagal Reglamento (ES) Nr. 1093/2010 15 straipsnį.

6.   Komisija ne vėliau kaip 2027 m. balandžio 9 d. pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą dėl likusių kliūčių momentinių kredito pervedimų prieinamumui ir naudojimui. Toje ataskaitoje įvertinamas momentinių kredito pervedimų naudojimui aktualių technologijų standartizavimo lygis. Jei tikslinga, ši ataskaita gali būti teikiama kartu su pasiūlymu dėl teisėkūros procedūra priimamo akto.“

;

5)

16 straipsnis papildomas šia dalimi:

„9.   Jei valstybė narė įsiveda eurą kaip savo valiutą anksčiau nei 2027 m. balandžio 9 d., tos valstybės narės MPT turi pradėti laikytis 5a, 5b ir 5c straipsnių per vienerius metus nuo tos dienos, kada euras buvo įvestas kaip tos valstybės narės valiuta, ir ne vėliau nei nustatyta tuose straipsniuose pagal atitinkamas datas, skirtas MPT valstybėse narėse, kurių valiuta nėra euro. Tačiau tokie MPT neprivalo pradėti laikytis 5a, 5b ir 5c straipsnių anksčiau nei nustatyta tuose straipsniuose pagal atitinkamas datas, skirtas MPT valstybėse narėse, kurių valiuta yra euro.“

2 straipsnis

Reglamento (ES) 2021/1230 daliniai pakeitimai

Reglamentas (ES) 2021/1230 iš dalies keičiamas taip:

1)

3 straipsnis papildomas šia dalimi:

„5.   Šio straipsnio 1 dalis netaikoma, kai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 260/2012 (*4) 5b straipsnio 1 dalį būtų reikalaujama, kad mokėjimo paslaugų teikėjas, esantis valstybėje narėje, neįsivedusioje euro kaip savo valiutos, už momentinį kredito pervedimą imtų mokestį, kuris būtų mažesnis už mokestį, kuris būtų imamas už tą patį momentinį kredito pervedimą, jei būtų taikoma šio straipsnio 1 dalis.

Šios dalies pirmos pastraipos tikslais terminas „momentinis kredito pervedimas“ – tai tarptautinis Reglamento (ES) Nr. 260/2012 2 straipsnio 1a punkte apibrėžtas momentinis kredito pervedimas eurais.

(*4)   2012 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 260/2012, kuriuo nustatomi kredito pervedimų ir tiesioginio debeto operacijų eurais techniniai ir komerciniai reikalavimai ir iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 924/2009 (OL L 94, 2012 3 30, p. 22).“;"

2)

6 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Mokėjimo paslaugų teikėjas iš mokėjimo paslaugų vartotojo gali be mokesčių, imamų pagal šio reglamento 3 straipsnio 1 dalį, papildomai imti mokesčius, kai tas vartotojas nurodo mokėjimo paslaugų teikėjui atlikti tarptautinį mokėjimą, bet nepateikia mokėjimo sąskaitos kitoje valstybėje narėje IBAN ir, kai tikslinga ir pagal Reglamentą (ES) Nr. 260/2012, susijusio BIC. Tie mokesčiai turi būti pagrįsti ir atitikti išlaidas. Mokėjimo paslaugų teikėjas ir mokėjimo paslaugų vartotojas turi dėl jų susitarti. Mokėjimo paslaugų teikėjas informuoja mokėjimo paslaugų vartotoją apie papildomų mokesčių sumą, likus pakankamai laiko iki mokėjimo paslaugų vartotojo įsipareigojimo pagal tokį susitarimą.“

3 straipsnis

Direktyvos (ES) 2015/2366 daliniai pakeitimai

Direktyva (ES) 2015/2366 iš dalies keičiama taip:

1)

10 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Valstybės narės arba kompetentingos institucijos reikalauja, kad šios direktyvos I priedo 1–6 punktuose nurodytas mokėjimo paslaugas teikiančios mokėjimo įstaigos ir Direktyvos 2009/110/EB 2 straipsnio 1 punkte apibrėžtos elektroninių pinigų įstaigos apsaugotų iš mokėjimo paslaugų vartotojų arba per kitą mokėjimo paslaugų teikėją gautas visas lėšas mokėjimo operacijoms vykdyti vienu iš šių būdų:

a)

lėšos niekada negali būti laikomos kartu su kitų fizinių arba juridinių asmenų, ne mokėjimo paslaugų vartotojų, kurių vardu tos lėšos laikomos, lėšomis ir, jei po lėšų gavimo dienos einančios darbo dienos pabaigoje jas vis dar turi mokėjimo įstaiga arba elektroninių pinigų įstaiga ir jos dar nėra pristatytos gavėjui ar nėra pervestos kitam mokėjimo paslaugų teikėjui, jos deponuojamos atskiroje kredito įstaigos arba centrinio banko sąskaitoje to centrinio banko nuožiūra arba investuojamos į saugų, likvidų mažos rizikos turtą, kaip apibrėžta buveinės valstybės narės kompetentingų institucijų; ir jos pagal nacionalinę teisę yra apsaugotos mokėjimo paslaugų vartotojų naudai nuo kitų mokėjimo įstaigos arba elektroninių pinigų įstaigos kreditorių reikalavimų, visų pirma nemokumo atveju;

b)

lėšos apdraudžiamos pagal draudimo liudijimą ar joms taikoma kita panaši garantija, išduota draudimo bendrovės ar kredito įstaigos, nepriklausančios tai pačiai grupei kaip ir mokėjimo įstaiga arba elektroninių pinigų įstaiga, tokiai sumai, kuri neapdraudus pagal draudimo liudijimą ar neturint kitos panašios garantijos būtų buvusi atskirta, ir kuri išmokama tuo atveju, kai mokėjimo įstaiga arba elektroninių pinigų negali įvykdyti savo finansinių įsipareigojimų.“

;

2)

35 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   1 dalis netaikoma mokėjimo sistemoms, kuriose dalyvauja tik mokėjimo paslaugų teikėjai, priklausantys grupei.“

;

b)

papildoma šia dalimi:

„3.   Valstybės narės užtikrina, kad tuo atveju, kai pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 98/26/EB (*5) nustatytos mokėjimo sistemos dalyvis leidžia leidimą turinčiam arba registruotam mokėjimo paslaugų teikėjui, kuris nedalyvauja sistemoje, perduoti pervedimo nurodymus per sistemą, tas dalyvis, gavęs prašymą, objektyviai, proporcingai ir nediskriminuodamas pagal šio straipsnio 1 dalį suteikia tą pačią galimybę kitiems leidimą turintiems ar registruotiems mokėjimo paslaugų teikėjams.

Atmetimo atveju dalyvis prašančiajam mokėjimo paslaugų teikėjui pateikia išsamias priežastis.

(*5)   1998 m. gegužės 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/26/EB dėl atsiskaitymų baigtinumo mokėjimų ir vertybinių popierių atsiskaitymų sistemose (OL L 166, 1998 6 11, p. 45).“;"

3)

įterpiamas šis straipsnis:

„35a straipsnis

Prašymo dalyvauti nustatytose mokėjimo sistemose sąlygos

1.   Siekiant apsaugoti mokėjimo sistemų stabilumą ir vientisumą, mokėjimo įstaigos ir elektroninių pinigų įstaigos, prašančios dalyvauti ir dalyvaujančios pagal Direktyvą 98/26/EB nustatytose sistemose, turi turėti:

a)

priemonių, kurių imtasi mokėjimo paslaugų vartotojų lėšoms apsaugoti, aprašymą;

b)

mokėjimo įstaigos arba elektroninių pinigų įstaigos valdymo tvarkos ir vidaus kontrolės mechanizmų, taikomų mokėjimo paslaugoms arba elektroninių pinigų paslaugoms, kurias jis ketina teikti, įskaitant administracines, rizikos valdymo ir apskaitos procedūras, aprašymą, ir mokėjimo įstaigos arba elektroninių pinigų įstaigos informacinių ir ryšių technologijų paslaugų naudojimo tvarkos, susijusios su Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2022/2554 (*6) 6 ir 7 straipsniais, aprašymą, ir

c)

likvidavimo planą įsipareigojimų nevykdymo atveju.

Šios dalies pirmos pastraipos a punkto tikslais:

a)

jei mokėjimo įstaiga arba elektroninių pinigų įstaiga apsaugo mokėjimo paslaugų vartotojų lėšas deponuodama jas į atskirą sąskaitą kredito įstaigoje arba investuodama į saugų, likvidų, mažos rizikos turtą, kaip nustatyta buveinės valstybės narės kompetentingų institucijų, tokios apsaugos priemonių aprašyme atitinkamai pateikiama:

i)

investicijų politikos, kuria užtikrinama, kad pasirinktas turtas yra likvidus, saugus ir mažos rizikos aprašymas;

ii)

asmenų, kurie turi prieigą prie lėšų saugojimo sąskaitos, skaičius ir jų funkcijos;

iii)

administravimo ir sutikrinimo proceso, kuriuo siekiama užtikrinti, kad mokėjimo paslaugų vartotojų lėšos būtų apsaugotos mokėjimo paslaugų vartotojų naudai nuo kitų mokėjimo įstaigos arba elektroninių pinigų įstaigos kreditorių reikalavimų, visų pirma nemokumo atveju, aprašymas;

iv)

sutarties su kredito įstaiga projekto kopija;

v)

aiški mokėjimo įstaigos arba elektroninių pinigų įstaigos deklaracija dėl atitikties šios direktyvos 10 straipsniui;

b)

jei mokėjimo įstaiga arba elektroninių pinigų įstaiga mokėjimo paslaugų vartotojų lėšas apsaugo draudimo liudijimu arba panašia draudimo bendrovės arba kredito įstaigos išduota garantija, tokios apsaugos priemonių aprašymą turi sudaryti:

i)

patvirtinimas, kad iš draudimo bendrovės arba kredito įstaigos gautą draudimo liudijimą arba panašią garantiją išdavė subjektas, kuris nepriklauso tai pačiai įmonių grupei kaip mokėjimo įstaiga arba elektroninių pinigų įstaiga;

ii)

informacija apie sutikrinimo procesą, taikomą siekiant užtikrinti, kad draudimo liudijimo arba panašios garantijos visada pakaktų tam, kad mokėjimo įstaiga arba elektroninių pinigų įstaiga įvykdytų lėšų saugojimo pareigas;

iii)

apsaugos trukmė ir atnaujinimo sąlygos;

iv)

draudimo sutarties ar panašios garantijos kopija arba jų projektai.

Pirmos pastraipos b punkto tikslais aprašyme parodoma, kad tame punkte nurodyta valdymo tvarka, vidaus kontrolės mechanizmai ir informacinių bei ryšių technologijų naudojimo tvarka yra proporcinga, tinkama, patikima ir pakankama. Be to, į valdymo tvarką ir vidaus kontrolės mechanizmus turi būti įtraukta:

a)

mokėjimo įstaigos arba elektroninių pinigų įstaigos nustatytos rizikos priskyrimas, įskaitant rizikos rūšį ir procedūras, kurias mokėjimo įstaiga arba elektroninių pinigų įstaiga yra nustačiusi arba nustatys tokiai rizikai įvertinti ir užkirsti jai kelią;

b)

įvairios procedūros, pagal kurias atliekama periodinė ir nuolatinė kontrolė, įskaitant dažnumą ir paskirtus žmogiškuosius išteklius;

c)

apskaitos procedūros, pagal kurias mokėjimo įstaiga arba elektroninių pinigų įstaiga registruoja savo finansinę informaciją ir teikia ataskaitas;

d)

asmens (-ų), atsakingo už vidaus kontrolės funkcijas, įskaitant periodinę, nuolatinę ir atitikties kontrolę, tapatybė, taip pat to (-ų) asmens (-ų) naujausias gyvenimo aprašymas (-ai);

e)

auditoriaus, kuris nėra teisės aktų nustatytą auditą atliekantis auditorius, kaip apibrėžta Direktyvos 2006/43/EB 2 straipsnio 2 punkte, tapatybė;

f)

valdymo organo ir, jei taikytina, visų kitų priežiūros organų ar komitetų sudėtis;

g)

aprašymas, kaip stebimos ir kontroliuojamos išorės subjektams perduotos funkcijos, kad nesuprastėtų mokėjimo įstaigos arba elektroninių pinigų įstaigos vidaus kontrolės priemonių kokybė;

h)

aprašymas, kaip mokėjimo įstaigos arba elektroninių pinigų įstaigos vidaus kontrolės priemonių sistemoje stebimi ir kontroliuojami tarpininkai ir filialai;

i)

jei mokėjimo įstaiga arba elektroninių pinigų įstaiga yra kitoje valstybėje narėje reguliuojamo subjekto patronuojamoji įmonė, – grupės valdymo aprašymas.

Pirmos pastraipos c punkto tikslais likvidavimo planas pritaikomas pagal numatomą mokėjimo įstaigos arba elektroninių pinigų įstaigos dydį ir verslo modelį ir į jį įtraukiamas rizikos mažinimo priemonių, kurias turi priimti mokėjimo įstaiga arba elektroninių pinigų įstaiga tuo atveju, jei nutraukia mokėjimo paslaugų teikimą, ir kuriomis būtų užtikrintas neužbaigtų mokėjimo sandorių vykdymas ir nutrauktos esamos sutartys, aprašymas.

2.   Valstybės narės nustato procedūrą, pagal kurią vertinama, kaip laikomasi 1 dalies. Ta procedūra gali būti įstaigos įsivertinimas, reikalavimas, kad kompetentinga institucija priimtų aiškų sprendimą, arba bet kokia kita procedūra, kuria siekiama užtikrinti, kad atitinkamos mokėjimo įstaigos ir elektroninių pinigų įstaigos laikytųsi 1 dalies.

(*6)   2022 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2022/2554 dėl skaitmeninės veiklos atsparumo finansų sektoriuje, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 1060/2009, (ES) Nr. 648/2012, (ES) Nr. 600/2014, (ES) Nr. 909/2014 ir (ES) 2016/1011 (OL L 333, 2022 12 27, p. 1).“ "

4 straipsnis

Direktyvos 98/26/EB daliniai pakeitimai

Direktyvos 98/26/EB 2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

1)

b punktas pakeičiamas taip:

„b)

„įstaiga“ – tai:

kredito įstaiga, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 (*7) 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte, įskaitant Direktyvos 2013/36/ES 2 straipsnio 5 dalyje išvardytus subjektus;

investicinė įmonė, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/65/ES (*8) 4 straipsnio 1 dalies 1 punkte, išskyrus tos direktyvos 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas įstaigas;

valdžios institucijos ir įmonės, kurių įsipareigojimų įvykdymą garantuoja valstybė, arba

bet kuri įmonė, kurios pagrindinė buveinė yra už Sąjungos ribų ir kurios atliekamos funkcijos atitinka Sąjungos kredito įstaigų arba investicinių įmonių, apibrėžtų pirmoje ir antroje įtraukose, atliekamas funkcijas,

kuri dalyvauja sistemoje ir yra atsakinga už finansinių įsipareigojimų pagal pervedimo pavedimus toje sistemoje vykdymą;

mokėjimo įstaiga, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2015/2366 (*9) 4 straipsnio 4 punkte, išskyrus fizinius ar juridinius asmenis, kuriems taikoma išimtis pagal tos direktyvos 32 arba 33 straipsnį, arba

elektroninių pinigų įstaiga, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/110/EB (*10) 2 straipsnio 1 punkte, išskyrus juridinius asmenis, kuriems taikoma išimtis pagal tos direktyvos 9 straipsnį,

kuri dalyvauja sistemoje, kurios veikla apima pervedimo pavedimų vykdymą, kaip apibrėžta i punkto pirmoje įtraukoje, ir kuri yra atsakinga už finansinių įsipareigojimų, kylančių iš tokių pervedimo nurodymų, vykdymą toje sistemoje.

Jei sistema prižiūrima vadovaujantis nacionalinės teisės aktais ir yra skirta tik pervedimo pavedimams vykdyti, kaip apibrėžta i punkto antroje įtraukoje, bei mokėjimams pagal tokius pavedimus atlikti, valstybė narė gali nuspręsti, kad tokioje sistemoje dalyvaujančios ir už finansinių įsipareigojimų pagal pervedimo pavedimus toje sistemoje vykdymą atsakingos įmonės gali būti laikomos įstaigomis, jeigu ne mažiau kaip trys tokios sistemos dalyviai priskiriami šio punkto pirmoje pastraipoje nurodytoms įstaigų grupėms ir jei toks sprendimas pateisinamas sisteminės rizikos požiūriu;

(*7)   2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1)."

(*8)   2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES dėl finansinių priemonių rinkų, kuria iš dalies keičiamos Direktyva 2002/92/EB ir Direktyva 2011/61/ES (OL L 173, 2014 6 12, p. 349)."

(*9)   2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/2366 dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2002/65/EB, 2009/110/EB ir 2013/36/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 ir panaikinama Direktyva 2007/64/EB (OL L 337, 2015 12 23, p. 35)."

(*10)   2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/110/EB dėl elektroninių pinigų įstaigų steigimosi, veiklos ir riziką ribojančios priežiūros, iš dalies keičianti Direktyvas 2005/60/EB ir 2006/48/EB ir panaikinanti Direktyvą 2000/46/EB (OL L 267, 2009 10 10, p. 7).“;"

2)

f punktas pakeičiamas taip:

„f)

„dalyvis“ – tai įstaiga, PSŠ, atsiskaitymų tarpininkas, tarpuskaitos namai, sistemos operatorius arba PSŠ, kuriai suteiktas leidimas pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 17 straipsnį, tarpuskaitos narys.

Vadovaujantis sistemos taisyklėmis tas pats dalyvis gali veikti kaip PSŠ, atsiskaitymų tarpininkas ar tarpuskaitos namai arba atlikti visas tas funkcijas ar jų dalį.

Šios direktyvos tikslais valstybė narė gali laikyti netiesioginį dalyvį dalyviu, kai tai pateisinama dėl sisteminės rizikos priežasčių, tačiau tai neapriboja dalyvio, per kurį netiesioginis dalyvis perduoda pervedimo nurodymus į sistemą, atsakomybės;“.

5 straipsnis

Direktyvų (ES) 2015/2366 ir 98/26/EB dalinių pakeitimų perkėlimas į nacionalinę teisę

Valstybės narės ne vėliau kaip 2025 m. balandžio 9 d. priima, paskelbia ir taiko įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi 3 ir 4 straipsnių. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šį reglamentą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

6 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Strasbūre 2024 m. kovo 13 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkė

R. METSOLA

Tarybos vardu

Pirmininkė

H. LAHBIB


(1)   OL C 146, 2023 4 27, p. 23.

(2)   OL C 106, 2023 3 22, p. 2.

(3)   2024 m. vasario 7 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2024 m. vasario 26 d. Tarybos sprendimas.

(4)   2012 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 260/2012, kuriuo nustatomi kredito pervedimų ir tiesioginio debeto operacijų eurais techniniai ir komerciniai reikalavimai ir iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 924/2009 (OL L 94, 2012 3 30, p. 22).

(5)   2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/92/ES dėl mokesčių, susijusių su mokėjimo sąskaitomis, palyginamumo, mokėjimo sąskaitų perkėlimo ir galimybės naudotis būtiniausias savybes turinčiomis mokėjimo sąskaitomis (OL L 257, 2014 8 28, p. 214).

(6)   1998 m. gegužės 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/26/EB dėl atsiskaitymų baigtinumo mokėjimų ir vertybinių popierių atsiskaitymų sistemose (OL L 166, 1998 6 11, p. 45).

(7)   2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/2366 dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2002/65/EB, 2009/110/EB ir 2013/36/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 ir panaikinama Direktyva 2007/64/EB (OL L 337, 2015 12 23, p. 35).

(8)   2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).

(9)   2021 m. liepos 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1230 dėl tarptautinių mokėjimų Sąjungoje (OL L 274, 2021 7 30, p. 20).

(10)   2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).

(11)   OL C 60, 2023 2 17, p. 12.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/886/oj

ISSN 1977-0723 (electronic edition)


Top