This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018R1620
Commission Delegated Regulation (EU) 2018/1620 of 13 July 2018 amending Delegated Regulation (EU) 2015/61 to supplement Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and the Council with regard to liquidity coverage requirement for credit institutions (Text with EEA relevance.)
2018 m. liepos 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2018/1620, kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/61, kuriuo dėl kredito įstaigoms taikomo padengimo likvidžiuoju turtu reikalavimo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 (Tekstas svarbus EEE.)
2018 m. liepos 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2018/1620, kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/61, kuriuo dėl kredito įstaigoms taikomo padengimo likvidžiuoju turtu reikalavimo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 (Tekstas svarbus EEE.)
C/2018/4404
OL L 271, 2018 10 30, p. 10–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
30.10.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 271/10 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2018/1620
2018 m. liepos 13 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/61, kuriuo dėl kredito įstaigoms taikomo padengimo likvidžiuoju turtu reikalavimo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (1), ypač į jo 460 straipsnį,
kadangi:
(1) |
siekiant Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2015/61 (2) labiau suderinti su tarptautiniais standartais ir padėti kredito įstaigoms kuo veiksmingiau valdyti likvidumą, tas reglamentas turėtų būti iš dalies pakeistas; |
(2) |
pirma, siekiant tinkamai atsižvelgti į už Sąjungos ribų veikiančių kredito įstaigų veiklą, derėtų atsisakyti visų mažiausio emisijos dydžio reikalavimų taikymo likvidžiajam turtui, kurį laiko patronuojamoji įmonė trečiojoje valstybėje, kad būtų galima konsolidavimo tikslais tokį turtą pripažinti. Priešingu atveju galėtų atsirasti patronuojančiosios įstaigos likvidžiojo turto trūkumas konsoliduotu lygmeniu, nes dėl patronuojamosios įmonės trečiojoje valstybėje atsirandantis likvidumo reikalavimas į konsoliduotą likvidumo reikalavimą būtų įtrauktas, o šios patronuojamosios įmonės laikomas turtas, kuriuo įvykdomas likvidumo reikalavimas šioje trečiojoje valstybėje, į konsoliduotą likvidumo reikalavimą įtrauktas nebūtų. Tačiau turtas, kurį laiko patronuojamoji įmonė trečiojoje valstybėje, turėtų būti pripažintas tik tokiu mastu, kiek nepalankiausiomis sąlygomis dėl tos konkrečios patronuojamosios įmonės susidaro grynųjų netenkamų pinigų srautų ta pačia valiuta, kuria denominuotas turtas. Be to, kalbant apie visą kitą turtą trečiojoje valstybėje, turtas turėtų būti pripažįstamas tik tuo atveju, jei atitinka likvidžiojo turto reikalavimus pagal tos konkrečios trečiosios valstybės nacionalinę teisę; |
(3) |
pripažįstama, kad centriniai bankai gali užtikrinti likvidumą savo valiuta ir jų kredito reitingas nėra tiek svarbus likvidumui, kiek mokumui. Dėl šios priežasties ir siekiant labiau suderinti Deleguotojo reglamento (ES) 2015/61 taisykles su tarptautiniu standartu ir tarptautiniu mastu veikiančioms kredito įstaigoms nustatyti vienodas sąlygas, rezervai, kuriuos Sąjungos kredito įstaigos trečiosios valstybės patronuojamoji įmonė arba filialas laiko trečiosios valstybės centriniame banke, kuriam pripažinta išorinė kredito rizikos vertinimo institucija nėra suteikusi kredito rizikos vertinimo, lygaus 1 kredito kokybės žingsniui, turėtų būti laikomi 1 lygio likvidžiuoju turtu, kai tenkinamos tam tikros sąlygos. Konkrečiai tie rezervai turėtų atitikti reikalavimus, kai kredito įstaigai leidžiama juos atsiimti bet kuriuo metu nepalankiausių sąlygų laikotarpiais ir tokio atsiėmimo sąlygos yra nustatytos trečiosios valstybės priežiūros institucijos ir centrinio banko, kuriame rezervai laikomi, susitarime arba taikytinose trečiosios valstybės taisyklėse. Tačiau tuos rezervus turėtų būti galima pripažinti 1 lygio turtu tik tiek, kiek jie naudojami gryniesiems netenkamų pinigų srautams, kurie denominuoti ta pačia valiuta kaip ir rezervai, padengti nepalankiausiomis sąlygomis; |
(4) |
derėtų atsižvelgti į Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/2402 (3). Tame reglamente nurodomi kriterijai, pagal kuriuos nustatoma, ar pakeitimas vertybiniais popieriais gali būti laikomas paprastu, skaidriu ir standartizuotu (PSS) pakeitimu vertybiniais popieriais. Kadangi tais kriterijais užtikrinama, kad PSS pakeitimo vertybiniais popieriais pozicijos būtų aukštos kokybės, jais taip pat reikėtų remtis nustatant, kurias pakeitimo vertybiniais popieriais pozicijas laikyti aukštos kokybės likvidžiuoju turtu apskaičiuojant padengimo likvidžiuoju turtu reikalavimą. Taigi pakeitimo vertybiniais popieriais pozicijos turėtų būti laikomos 2B lygio turtu Deleguotojo reglamento (ES) 2015/61 taikymo tikslais, jei, be kitų Deleguotajame reglamente (ES) 2015/61 jau nurodytų kriterijų, susijusių su jų likvidumo savybėmis, atitinka visus Reglamente (ES) 2017/2402 nustatytus reikalavimus; |
(5) |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/61 įgyvendinimas neturėtų kliudyti veiksmingam pinigų politikos poveikiui ekonomikai. Susiklosčius pačioms nepalankiausioms sąlygoms galima tikėtis sandorių su ECB arba valstybės narės centriniu banku pratęsimo. Todėl kompetentingos institucijos turėtų galėti leisti apskaičiuojant likvidumo atsargą netaikyti neįskaičiavimo tvarkos užtikrintiesiems sandoriams su ECB arba valstybės narės centriniu banku, kurių bent viena sudėtinė dalis yra susijusi su aukštos kokybės likvidžiuoju turtu ir kurių terminas sueina per ateinančias 30 kalendorinių dienų. Tačiau prieš duodamos leidimą tos tvarkos netaikyti kompetentingos institucijos turėtų būti įpareigotos pasikonsultuoti su centriniu banku, kuris yra atitinkamo sandorio šalis, ir ECB, kai tas centrinis bankas yra Eurosistemos centrinis bankas. Be to, leidžiant šios tvarkos netaikyti reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta galimo reguliacinio arbitražo tikimybės arba neigiamų paskatų kredito įstaigoms. Galiausiai siekiant labiau suderinti Sąjungos taisykles su Bazelio bankų priežiūros komiteto (BBPK) nustatytu tarptautiniu standartu, neįskaičiavimo tvarka nebeturėtų būti taikoma užtikrinimo priemonėms, gautoms pagal išvestinių finansinių priemonių sandorius; |
(6) |
be to, netenkamų ir gaunamų pinigų srautų, susijusių su atpirkimo, atvirkštinio atpirkimo ir užtikrinimo priemone padengtais apsikeitimo sandoriais, koeficientams taikoma tvarka turėtų būti visiškai suderinta su BBPK nustatytame tarptautiniame padengimo likvidžiuoju turtu rodiklio standarte taikomu požiūriu. Konkrečiai netenkamų pinigų srautų apskaičiavimas turėtų būti tiesiogiai siejamas su sandorio pratęsimo koeficientu (derinant su pateiktos užtikrinimo priemonės vertės sumažinimu, taikomu piniginiam įsipareigojimui, kaip BBPK standarte), o ne su pagrindinės užtikrinimo priemonės likvidumo verte; |
(7) |
dėl atsiradusių skirtingų interpretacijų svarbu paaiškinti įvairias Deleguotojo reglamento (ES) 2015/61 nuostatas, visų pirma susijusias su padengimo likvidžiuoju turtu reikalavimo laikymusi; į centrinio banko valdomą grupę įtraukto turto, kurį galima panaudoti finansavimui gauti pagal nepaskirtas kredito linijas, kolektyvinio investavimo subjektų (KIS) ir indėlių ir kitų lėšų bendradarbiavimo tinkluose ir institucinėse užtikrinimo sistemose atitiktimi reikalavimams, kad būtų įtraukti į atsargą; papildomų su kitais produktais ir paslaugomis susijusių netenkamų pinigų srautų apskaičiavimu; leidimu taikyti lengvatinę tvarką grupės vidaus kredito ir likvidumo priemonėms; trumposioms pozicijoms taikoma tvarka ir sumų, gautinų iš vertybinių popierių, kurių terminas sueina per ateinančias 30 kalendorinių dienų, pripažinimu; |
(8) |
todėl Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/61 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/61 iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 straipsnio 3 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
2) |
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
3) |
4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
4) |
7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
5) |
8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
6) |
10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
7) |
11 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
8) |
13 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
9) |
15 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
10) |
16 straipsnis pakeičiamas taip: „16 straipsnis Indėliai ir kitos lėšos bendradarbiavimo tinkluose ir institucinėse užtikrinimo sistemose 1. Kai kredito įstaiga priklauso Reglamento (ES) Nr. 575/2013 113 straipsnio 7 dalyje nurodytos rūšies institucinei užtikrinimo sistemai, tinklui, kuriam būtų galima netaikyti reikalavimų, kaip nustatyta to reglamento 10 straipsnyje, arba valstybėje narėje esančiam bendradarbiavimo tinklui, kredito įstaigos indėliai iki pareikalavimo, laikomi centrinėje įstaigoje, gali būti vertinami kaip likvidusis turtas, išskyrus atvejus, jei priimanti indėlius centrinė įstaiga jų nelaiko veiklos indėliais. Kai indėliai vertinami kaip likvidusis turtas, tai daroma pagal vieną iš šių nuostatų:
2. Kai pagal valstybės narės teisę arba teisiškai privalomus dokumentus, kuriais reglamentuojamas vienas iš 1 dalyje apibūdintų tinklų arba sistemų, kredito įstaiga per 30 kalendorinių dienų gali gauti nepanaudotų lėšų likvidumui užtikrinti iš centrinės įstaigos arba kitos to pat tinklo arba sistemos įstaigos, tokios lėšos laikomos 2B lygio turtu, tačiau tik tokia jų dalis, kuri neužtikrinta likvidžiuoju turtu ir kuri nėra naudojama pagal 34 straipsnio nuostatas. Nepanaudotai paskirtai pagrindinei sumai likvidumui užtikrinti yra taikomas mažiausias 25 % vertės sumažinimas.“; |
11) |
17 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
12) |
21 straipsnis pakeičiamas taip: „21 straipsnis Išvestinių finansinių priemonių sandorių užskaita 1. Kredito įstaigos netenkamų pinigų srautus ir gaunamų pinigų srautus, kurių tikimasi per 30 kalendorinių dienų laikotarpį pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 II priede išvardytus sandorius ir kredito išvestines finansines priemones, apskaičiuoja pagal grynąją vertę ir kiekvieną sandorio šalį, jeigu yra to reglamento 295 straipsnio sąlygas atitinkantys dvišaliai užskaitos susitarimai. 2. Nukrypstant nuo 1 dalies, kredito įstaigos apskaičiuoja netenkamų ir gaunamų pinigų srautus, susidarančius dėl užsienio valiutos išvestinių finansinių priemonių sandorių, susijusių su visišku apsikeitimu pagrindinėmis sumomis vienu metu (arba tą pačią dieną), grynąja verte, net jei tiems sandoriams netaikomas dvišalis užskaitos susitarimas. 3. Taikant šį straipsnį, grynoji vertė yra suma atskaičius per ateinančias 30 kalendorinių dienų pateiktiną ar gautiną užtikrinimo priemonę. Vis dėlto per ateinančias 30 kalendorinių dienų gautinos užtikrinimo priemonės atveju grynoji vertė yra suma atskaičius tą užtikrinimo priemonę tik tais atvejais, kai tenkinamos abi šios sąlygos:
|
13) |
22 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
14) |
23 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Kredito įstaigos reguliariai vertina netenkamų pinigų srautų tikimybę ir galimą dydį per ateinančias 30 kalendorinių dienų, kai jie susiję su 27–31a straipsniuose nenurodytais produktais arba paslaugomis, kuriuos jos siūlo arba remia arba kuriuos galimi pirkėjai sietų su jomis. Šie produktai arba paslaugos, be kita ko, apima:
|
15) |
25 straipsnio 2 dalies b punktas pakeičiamas taip:
|
16) |
26 straipsnio pabaigoje pridedama ši dalis: „Kompetentingos institucijos EBI praneša, kurios įstaigos naudojasi netenkamų pinigų srautų ir susijusių gaunamų pinigų srautų užskaita pagal šį straipsnį. EBI gali prašyti pateikti patvirtinamuosius dokumentus.“; |
17) |
28 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
18) |
29 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:
|
19) |
30 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
20) |
31 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
21) |
įterpiamas šis 31a straipsnis: „31a straipsnis Dėl įsipareigojimų susidarantys netenkamų pinigų srautai, nepatenkantys į kitų šio skyriaus nuostatų taikymo sritį 1. Kredito įstaigos iš 100 % netenkamų pinigų srauto koeficiento daugina bet kokius įsipareigojimus, vykdytinus per 30 kalendorinių dienų, išskyrus 24–31 straipsniuose nurodytus įsipareigojimus. 2. Kai visų sutartinių įsipareigojimų suteikti finansavimą nefinansiniams klientams per ateinančias 30 kalendorinių dienų, išskyrus 24–31 straipsniuose nurodytus įsipareigojimus, bendra suma viršija iš tų nefinansinių klientų gaunamų pinigų srautų sumą, apskaičiuotą pagal 32 straipsnio 3 dalies a punktą, tam perviršiui taikomas 100 % netenkamų pinigų srauto koeficientas. Taikant šią dalį, nefinansiniai klientai, be kita ko, yra fiziniai asmenys, MVĮ, įmonės, valstybės, daugiašaliai plėtros bankai ir viešojo sektoriaus subjektai, bet nėra finansiniai klientai ir centriniai bankai.“; |
22) |
32 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
23) |
34 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:
|
24) |
I priedas iš dalies keičiamas taip:
|
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2020 m. balandžio 30 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2018 m. liepos 13 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 176, 2013 6 27, p. 1.
(2) 2014 m. spalio 10 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/61, kuriuo dėl kredito įstaigoms taikomo padengimo likvidžiuoju turtu reikalavimo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 (OL L 11, 2015 1 17, p. 1).
(3) 2017 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2402, kuriuo nustatoma bendroji pakeitimo vertybiniais popieriais sistema ir sukuriama specialioji paprasto, skaidraus ir standartizuoto pakeitimo vertybiniais popieriais sistema, ir iš dalies keičiamos direktyvos 2009/65/EB, 2009/138/EB ir 2011/61/ES bei reglamentai (EB) Nr. 1060/2009 ir (ES) Nr. 648/2012 (OL L 347, 2017 12 28, p. 35).