This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018D1535
Council Decision (EU) 2018/1535 of 28 September 2018 on the signing, on behalf of the Union, of the Status Agreement between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia on actions carried out by the European Border and Coast Guard Agency in the former Yugoslav Republic of Macedonia
2018 m. rugsėjo 28 d. Tarybos sprendimas (ES) 2018/1535 dėl Europos Sąjungos ir buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimo dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje vykdomų veiksmų statuso pasirašymo Sąjungos vardu
2018 m. rugsėjo 28 d. Tarybos sprendimas (ES) 2018/1535 dėl Europos Sąjungos ir buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimo dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje vykdomų veiksmų statuso pasirašymo Sąjungos vardu
ST/12027/2018/INIT
OL L 257, 2018 10 15, p. 23–25
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
15.10.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 257/23 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2018/1535
2018 m. rugsėjo 28 d.
dėl Europos Sąjungos ir buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimo dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje vykdomų veiksmų statuso pasirašymo Sąjungos vardu
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalies b ir d punktus ir 79 straipsnio 2 dalies c punktą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1624 (1) 54 straipsnio 4 dalį tais atvejais, kai numatoma, kad Europos sienų ir pakrančių apsaugos būriai bus siunčiami į trečiąsias valstybes, siekiant dalyvauti vykdant veiksmus, kurių metu būrio nariai vykdys vykdomuosius įgaliojimus, arba, kai to reikės, atliekant kitus veiksmus trečiosiose valstybėse, tarp Sąjungos ir atitinkamos trečiosios valstybės turi būti sudarytas susitarimas dėl statuso. Susitarimas dėl statuso apima visus veiksmams vykdyti būtinus aspektus; |
(2) |
2017 m. vasario 21 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija dėl Susitarimo dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje vykdomų veiksmų statuso (toliau – susitarimas); |
(3) |
derybos dėl susitarimo pradėtos 2017 m. rugsėjo 15 d. ir buvo sėkmingai baigtos, parafavus susitarimą 2018 m. liepos 18 d.; |
(4) |
šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB (2); todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir ji nėra juo saistoma ar jis jai taikomas; |
(5) |
šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB (3); todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir ji nėra juo saistoma ar jis jai taikomas; |
(6) |
pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Kadangi šis sprendimas grindžiamas Šengeno acquis, remdamasi to protokolo 4 straipsniu, per šešis mėnesius po to, kai Taryba nusprendžia dėl šio sprendimo, Danija turi nuspręsti, ar jį įgyvendins savo nacionalinėje teisėje; |
(7) |
susitarimas turėtų būti pasirašytas ir prie šio sprendimo pridėtos bendros deklaracijos dėl Islandijos, Norvegijos, Šveicarijos ir Lichtenšteino tekstas patvirtintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgaliojama Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimą dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje vykdomų veiksmų statuso (toliau – susitarimas) su sąlyga, kad minėtas susitarimas bus sudarytas (4).
2 straipsnis
Sąjungos vardu patvirtinamas prie šio sprendimo pridėtos bendros deklaracijos tekstas.
3 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti susitarimą.
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2018 m. rugsėjo 28 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
M. SCHRAMBÖCK
(1) 2016 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1624 dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/399 ir panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 863/2007, Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2007/2004 ir Tarybos sprendimas 2005/267/EB (OL L 251, 2016 9 16, p. 1).
(2) 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 131, 2000 6 1, p. 43).
(3) 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).
(4) Susitarimo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.
PRIEDAS
BENDRA DEKLARACIJA DĖL ISLANDIJOS, NORVEGIJOS, ŠVEICARIJOS IR LICHTENŠTEINO
Susitariančiosios Šalys atkreipia dėmesį į glaudžius Europos Sąjungos ir Norvegijos, Islandijos, Šveicarijos ir Lichtenšteino santykius, visų pirma į 1999 m. gegužės 18 d. ir 2004 m. spalio 26 d. susitarimus dėl tų Šalių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis.
Tokiomis aplinkybėmis pageidautina, kad Norvegijos, Islandijos, Šveicarijos bei Lichtenšteino valdžios institucijos ir buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija nedelsdamos sudarytų dvišalius susitarimus dėl Europos sienų ir pakrančių apsaugos agentūros buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje vykdomų veiksmų, kurių sąlygos būtų panašios į nustatytąsias šiame susitarime.
BENDRA DEKLARACIJA
Abi Šalys susitaria, kad nesiimti jokių priemonių, galinčių sutrukdyti priimančiosios valstybės kompetentingoms institucijoms vėliau galbūt pradėti būrio nario baudžiamąjį persekiojimą, reiškia ir nesiimti veiksmų siekiant palengvinti atitinkamo būrio nario grįžimą iš Europos sienų ir pakrančių apsaugos pajėgų agentūros patalpų buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje į jo buveinės valstybę narę, kol Agentūros vykdomasis direktorius nepateiks patvirtinimo.