EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017D0622

2017 m. kovo 31 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/622, kuriuo dėl tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisyklių iš dalies keičiamas Sprendimo 2000/572/EB II priede pateiktas mėsos gaminių importo sertifikato pavyzdys ir Sprendimo 2007/777/EB III priede pateiktas tam tikrų mėsos produktų, apdorotų skrandžių, pūslių ir žarnų importo sertifikato pavyzdys (Tekstas svarbus EEE. )

C/2017/2034

OL L 89, 2017 4 1, p. 11–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; netiesiogiai panaikino 32020R0692 ir 32020R2235

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2017/622/oj

1.4.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 89/11


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/622

2017 m. kovo 31 d.

kuriuo dėl tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisyklių iš dalies keičiamas Sprendimo 2000/572/EB II priede pateiktas mėsos gaminių importo sertifikato pavyzdys ir Sprendimo 2007/777/EB III priede pateiktas tam tikrų mėsos produktų, apdorotų skrandžių, pūslių ir žarnų importo sertifikato pavyzdys

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (1), ypač į jos 9 straipsnio 2 dalies b punktą ir 9 straipsnio 4 dalies b punktą,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (2), ypač į jo 16 straipsnio antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos sprendime 2000/572/EB (3) nustatyti, inter alia, gyvūnų bei visuomenės sveikatos ir veterinarinio sertifikavimo reikalavimai, taikomi importuojant į Sąjungą mėsos gaminių, įskaitant iš galvijų, avių ir ožkų gyvūninių produktų gautus mėsos gaminius, siuntas. Sprendime 2000/572/EB nustatyta, kad prie tokių siuntų turi būti pridedamas to sprendimo II priede pateiktą pavyzdį atitinkantis į Sąjungą importuoti skirtų mėsos gaminių siuntų sertifikatas (Mėsos gaminiai: MP-REP). Šiame sertifikato pavyzdyje numatytos garantijos dėl galvijų spongiforminės encefalopatijos (GSE);

(2)

Komisijos sprendime 2007/777/EB (4) nustatyti, inter alia, gyvūnų bei visuomenės sveikatos ir veterinarinio sertifikavimo reikalavimai, taikomi importuojant į Sąjungą tam tikrų mėsos produktų ir apdorotų skrandžių, pūslių bei žarnų siuntas. Tai – iš galvijų, avių ir ožkų gauti gyvūniniai mėsos produktai ir apdoroti skrandžiai, pūslės bei žarnos. Sprendime 2007/777/EB nustatyta, kad prie tokių siuntų turi būti pridedamas to sprendimo III priede pateiktą pavyzdį atitinkantis į Sąjungą importuoti skirtų mėsos produktų ir apdorotų skrandžių, pūslių bei žarnų siuntų sertifikatas (Mėsos produktai, apdoroti skrandžiai, pūslės ir žarnos). Šiame sertifikato pavyzdyje numatytos garantijos dėl GSE;

(3)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 999/2001 (5) nustatytos galvijų, avių ir ožkų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų (USE) prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisyklės. To reglamento IX priedo C skyriuje nustatyti galvijų, avių ir ožkų gyvūninių produktų importo į Sąjungą reikalavimai, susiję su GSE;

(4)

Reglamentas (EB) Nr. 999/2001 buvo iš dalies pakeistas Komisijos reglamentu (ES) 2016/1396 (6). Tais pakeitimais, inter alia, paaiškinamos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 IX priedo C skyriuje nustatytos taisyklės ir specialieji galvijų, avių arba ožkų gyvūninių produktų iš trečiųjų šalių, kuriose GSE rizika nedidelė, importo į Sąjungą reikalavimai;

(5)

Reglamentu (EB) Nr. 999/2001, iš dalies pakeistu Reglamentu (ES) 2016/1396, visų pirma leista importuoti į Sąjungą galvijų, avių arba ožkų gyvūninius produktus iš trečiųjų šalių, kuriose GSE rizika nedidelė, taip pat tais atvejais, kai šie produktai yra gauti iš žaliavų, atvežtų iš šalių, kuriose GSE rizika kontroliuojama arba nenustatyta, su sąlyga, kad iš tų žaliavų būtų pašalintos nurodytos pavojingos medžiagos;

(6)

todėl Sprendimo 2000/572/EB II priede pateiktas veterinarijos sertifikato pavyzdys (Mėsos gaminiai: MP-REP) ir Sprendimo 2007/777/EB III priede pateiktas veterinarijos sertifikato pavyzdys (Mėsos produktai, apdoroti skrandžiai, pūslės ir žarnos) turėtų būti iš dalies pakeisti, kad jie atitiktų Reglamente (EB) Nr. 999/2001, iš dalies pakeistame Reglamentu (ES) 2016/1396, nustatytus reikalavimus, susijusius su galvijų, avių arba ožkų gyvūninių produktų importu į Sąjungą;

(7)

todėl sprendimai 2000/572/EB ir 2007/777/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(8)

Reglamente (ES) 2016/1396 nustatyta, kad tuo reglamentu padaryti Reglamento (EB) Nr. 999/2001 IX priedo pakeitimai turi būti taikomi nuo 2017 m. liepos 1 d. Be to, siekiant išvengti mėsos gaminių ir tam tikrų mėsos produktų bei apdorotų skrandžių, pūslių ir žarnų importo į Sąjungą trikdžių, turėtų būti leidžiama pereinamuoju laikotarpiu ir laikantis tam tikrų sąlygų naudoti sertifikatus, išduotus pagal sprendimus 2000/572/EB ir 2007/777/EB, taikytus iki šiuo sprendimu padarytų pakeitimų;

(9)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2000/572/EB II priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo I priedą.

2 straipsnis

Sprendimo 2007/777/EB III priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo II priedą.

3 straipsnis

Pereinamuoju laikotarpiu iki 2017 m. gruodžio 31 d. mėsos gaminių siuntas, prie kurių pridėtas Sprendimo 2000/572/EB II priede pateiktą sertifikato pavyzdį atitinkantis sertifikatas, ir tam tikrų mėsos produktų ir apdorotų skrandžių, pūslių bei žarnų siuntas, prie kurių pridėtas Sprendimo 2007/777/EB III priede pateiktą sertifikato pavyzdį atitinkantis sertifikatas, išduoti pagal tuos sprendimus, taikytus iki šiuo sprendimu padarytų pakeitimų, leidžiama importuoti į Sąjungą, jei tie sertifikatai išduoti ne vėliau kaip 2017 m. lapkričio 30 d.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis sprendimas taikomas nuo 2017 m. liepos 1 d.

Priimta Briuselyje 2017 m. kovo 31 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

(2)  OL L 139, 2004 4 30, p. 206.

(3)  2000 m. rugsėjo 8 d. Komisijos sprendimas 2000/572/EB, nustatantis gyvūnų bei visuomenės sveikatos ir veterinarinio sertifikavimo reikalavimus, taikytinus importuojant į Bendriją mėsos pusgaminius iš trečiųjų šalių (OL L 240, 2000 9 23, p. 19).

(4)  2007 m. lapkričio 29 d. Komisijos sprendimas 2007/777/EB, nustatantis gyvūnų ir visuomenės sveikatos reikalavimus ir tam tikrų mėsos produktų ir apdorotų skrandžių, pūslių ir žarnų, skirtų žmonių maistui, importo iš trečiųjų šalių sertifikatų pavyzdžius ir panaikinantis Sprendimą 2005/432/EB (OL L 312, 2007 11 30, p. 49).

(5)  2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1).

(6)  2016 m. rugpjūčio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/1396, kuriuo iš dalies keičiami tam tikri Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001, nustatančio tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles, priedai (OL L 225, 2016 8 19, p. 76).


I PRIEDAS

Sprendimo 2000/572/EB II priedas iš dalies keičiamas taip:

Veterinarijos sertifikato pavyzdžio „Mėsos gaminiai: MP-REP“ II dalies „Informacija apie sveikatą“ II.1 punkto „Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas“ II.1.9 papunktis pakeičiamas taip:

„(2) II.1.9.

jei jų sudėtyje yra medžiagos, gautos iš galvijų, avių ar ožkų, mėsos gaminiai turi atitikti šias sąlygas atsižvelgiant į kilmės šalies GSE rizikos kategoriją:

(2) arba

[(1)

siunčiančioji šalis ar regionas pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė;

(2)

gyvūnams, iš kurių gauta šviežia mėsa, naudota galvijų, avių ir ožkų mėsos gaminiams ruošti, buvo atlikti tikrinimai prieš ir po skerdimo;

(2) arba

[(3)

gyvūnai, iš kurių gauta šviežia mėsa, naudota galvijų, avių ir ožkų mėsos gaminiams ruošti:

a)

yra gimę, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė;

(2) [b)

buvo paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]]

(2) arba

[(3)

gyvūnai, iš kurių gauta šviežia mėsa, naudota galvijų, avių ir ožkų mėsos gaminiams ruošti, nebuvo paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

(4)

galvijų, avių ir ožkų mėsos gaminio sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir jis nėra gautas iš tos pavojingos medžiagos;

(2) arba

[(5)

galvijų, avių ir ožkų mėsos gaminio sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir jis nėra gautas iš šios mėsos;]

(2) arba

[(5)

galvijų, avių ir ožkų mėsos gaminys yra gautas iš mėsos, mechaniškai atskirtos nuo galvijų, avių ir ožkų, kurie yra gimę, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų, kaulų;]

(2) [(6)

a)

gyvūnai, iš kurių gauta šviežia mėsa, naudota galvijų, avių ir ožkų mėsos gaminiams ruošti, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta;

b)

gyvūnai, iš kurių gauta šviežia mėsa, naudota galvijų, avių ir ožkų mėsos gaminiams ruošti, nebuvo šeriami mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse, ir

c)

šviežia mėsa, naudota mėsos gaminiams ruošti, buvo pagaminta ir tvarkoma tokiu būdu, kuriuo užtikrinama, kad jų sudėtyje nebūtų nervinių ar limfinių audinių, paveiktų išimant kaulus, ir jie nėra užteršti tokiais audiniais.]]

(2) arba

[(1)

siunčiančioji šalis ar regionas pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama;

(2)

gyvūnams, iš kurių gauta šviežia mėsa, naudota galvijų, avių ir ožkų mėsos gaminiams ruošti, buvo atlikti tikrinimai prieš ir po skerdimo;

(3)

gyvūnai, iš kurių gauta šviežia mėsa, naudota galvijų, avių ir ožkų mėsos gaminiams ruošti, nebuvo nužudyti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę, arba į kaukolės ertmę įleidžiant dujų;

(4)

galvijų, avių ir ožkų mėsos gaminio sudėtyje nėra Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte nurodytos pavojingos medžiagos ar nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir jis nėra gautas iš šios pavojingos medžiagos ar mėsos;]

(2) arba

[(1)

siunčiančioji šalis ar regionas nebuvo klasifikuoti pagal Sprendimą 2007/453/EB arba yra priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta;

(2)

gyvūnams, iš kurių gauta šviežia mėsa, naudota galvijų, avių ir ožkų mėsos gaminiams ruošti, buvo atlikti tikrinimai prieš ir po skerdimo;

(3)

gyvūnai, iš kurių gauta šviežia mėsa, naudota galvijų, avių ir ožkų mėsos gaminiams ruošti, nebuvo šeriami mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse;

(4)

gyvūnai, iš kurių gauta šviežia mėsa, naudota galvijų, avių ir ožkų mėsos gaminiams ruošti, nebuvo nužudyti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę, arba į kaukolės ertmę įleidžiant dujų;

(5)

galvijų, avių ir ožkų mėsos gaminio sudėtyje nėra toliau išvardytų medžiagų ir jis nėra iš jų gautas:

a)

Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte nurodytos pavojingos medžiagos;

b)

nervinių ar limfinių audinių, paveiktų išimant kaulus;

c)

nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos.]“


II PRIEDAS

Sprendimo 2007/777/EB III priedas iš dalies keičiamas taip:

Veterinarijos sertifikato pavyzdys „Mėsos produktai, apdoroti skrandžiai, pūslės ir žarnos“ iš dalies keičiamas taip:

a)

II.2 punkto „Tinkamumo žmonių maistui patvirtinimas“ II.2.9 papunktis pakeičiamas taip:

„(2) II.2.9.

jei jų sudėtyje yra medžiagos, gautos iš galvijų, avių ar ožkų, mėsos produktai ir apdorotos žarnos turi atitikti šias sąlygas atsižvelgiant į kilmės šalies GSE rizikos kategoriją:

(2) arba

[(1)

siunčiančioji šalis ar regionas pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė;

(2)

gyvūnams, iš kurių gauta šviežia mėsa ir žarnos, naudotos galvijų, avių ir ožkų mėsos produktams ir apdorotoms žarnoms ruošti, buvo atlikti tikrinimai prieš ir po skerdimo;

(2) arba

[(3)

gyvūnai, iš kurių gauta šviežia mėsa ir žarnos, naudotos galvijų, avių ir ožkų mėsos produktams ir apdorotoms žarnoms ruošti:

a)

yra gimę, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė;

(2) [b)

buvo paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]]

(2) arba

[(3)

gyvūnai, iš kurių gauta šviežia mėsa ir žarnos, naudotos galvijų, avių ir ožkų mėsos produktams ir apdorotoms žarnoms ruošti, nebuvo paskersti po apsvaiginimo į kaukolės ertmę įleidžiant dujų arba nužudyti tokiu pat būdu, arba paskersti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę;]

(4)

galvijų, avių ir ožkų mėsos produktų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos;

(2) arba

[(5)

galvijų, avių ir ožkų mėsos produktų sudėtyje nėra nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir jie nėra gauti iš šios mėsos;]

(2) arba

[(5)

galvijų, avių ir ožkų mėsos produktai yra gauti iš mėsos, mechaniškai atskirtos nuo galvijų, avių ir ožkų, kurie yra gimę, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nedidelė ir kuriuose nebuvo vietinių GSE atvejų, kaulų;]

(2) [(6)

a)

gyvūnai, iš kurių gauta šviežia mėsa ir žarnos, naudotos galvijų, avių ir ožkų mėsos produktams ir apdorotoms žarnoms ruošti, yra kilę iš šalies ar regiono, kurie pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta;

b)

gyvūnai, iš kurių gauta šviežia mėsa ir žarnos, naudotos galvijų, avių ir ožkų mėsos produktams ir apdorotoms žarnoms ruošti, nebuvo šeriami mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse, ir

c)

mėsos produktai buvo pagaminti ir tvarkomi tokiu būdu, kuriuo užtikrinama, kad jų sudėtyje nebūtų nervinių ar limfinių audinių, paveiktų išimant kaulus, ir jie nėra užteršti tokiais audiniais.]]

(2) arba

[(1)

siunčiančioji šalis ar regionas pagal Sprendimą 2007/453/EB priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika kontroliuojama;

(2)

gyvūnams, iš kurių gauta šviežia mėsa ir žarnos, naudotos galvijų, avių ir ožkų mėsos produktams ir apdorotoms žarnoms ruošti, buvo atlikti tikrinimai prieš ir po skerdimo;

(3)

gyvūnai, iš kurių gauta šviežia mėsa ir žarnos, naudotos galvijų, avių ir ožkų mėsos produktams ir apdorotoms žarnoms ruošti, nebuvo nužudyti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę, arba į kaukolės ertmę įleidžiant dujų;

(4)

galvijų, avių ir ožkų mėsos produktų sudėtyje nėra Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte nurodytos pavojingos medžiagos ar nuo galvijų, avių ir ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos ir jie nėra gauti iš šios pavojingos medžiagos ar mėsos;

(2) (4) [(5)

jei žarnų kilmės šalis yra šalis ar regionas, kuriuose GSE rizika nedidelė, apdorotoms žarnoms turi būti taikomos šios sąlygos:

a)

gyvūnai, iš kurių gautos galvijų, avių ir ožkų žarnos, yra gimę, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kuriuose GSE rizika nedidelė, ir jiems buvo atlikti tikrinimai prieš ir po skerdimo;

b)

jei žarnos yra iš šalies ar regiono, kuriuose buvo vietinių GSE atvejų:

(2) arba

[i)

gyvūnai gimė po tos dienos, kai buvo pradėtas įgyvendinti draudimas šerti atrajotojus mėsos ir kaulų miltais ir spirgais, gautais iš atrajotojų;]

(2) arba

[i)

galvijų, avių ir ožkų mėsos produktų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos.]]]

(2) arba

[(1)

siunčiančioji šalis ar regionas nebuvo klasifikuoti pagal Sprendimą 2007/453/EB arba yra priskiriami šalims ar regionams, kuriuose GSE rizika nenustatyta;

(2)

gyvūnams, iš kurių gauta šviežia mėsa ir žarnos, naudotos galvijų, avių ir ožkų mėsos produktams ir apdorotoms žarnoms ruošti, buvo atlikti tikrinimai prieš ir po skerdimo;

(3)

gyvūnai, iš kurių gauta šviežia mėsa ir žarnos, naudotos galvijų, avių ir ožkų mėsos produktams ir apdorotoms žarnoms ruošti, nebuvo šeriami mėsos ir kaulų miltais ar spirgais, kaip apibrėžta OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse;

(4)

gyvūnai, iš kurių gauta šviežia mėsa ir žarnos, naudotos galvijų, avių ir ožkų mėsos produktams ir apdorotoms žarnoms ruošti, nebuvo nužudyti po apsvaiginimo perplėšiant jų centrinės nervų sistemos audinius pailgu strypo formos instrumentu, įvestu į kaukolės ertmę, arba į kaukolės ertmę įleidžiant dujų;

(5)

galvijų, avių ir ožkų mėsos produktų sudėtyje nėra toliau išvardytų medžiagų ir jie nėra iš jų gauti:

a)

Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte nurodytos pavojingos medžiagos;

b)

nervinių ar limfinių audinių, paveiktų išimant kaulus;

c)

nuo galvijų, avių ar ožkų kaulų mechaniškai atskirtos mėsos;

(2) (4) [(6)

jei žarnų kilmės šalis yra šalis ar regionas, kuriuose GSE rizika nedidelė, apdorotoms žarnoms turi būti taikomos šios sąlygos:

a)

gyvūnai, iš kurių gautos galvijų, avių ir ožkų žarnos, yra gimę, nuolat auginti ir paskersti šalyje ar regione, kuriuose GSE rizika nedidelė, ir jiems buvo atlikti tikrinimai prieš ir po skerdimo;

b)

jei žarnos yra iš šalies ar regiono, kuriuose buvo vietinių GSE atvejų:

(2) arba

[i)

gyvūnai gimė po tos dienos, kai buvo pradėtas įgyvendinti draudimas šerti atrajotojus mėsos ir kaulų miltais ir spirgais, gautais iš atrajotojų;]

(2) arba

[i)

galvijų, avių ir ožkų mėsos produktų sudėtyje nėra nurodytos pavojingos medžiagos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 999/2001 V priedo 1 punkte, ir jie nėra gauti iš tos pavojingos medžiagos.]]]“

b)

Pastabų II dalies 3 išnaša išbraukiama.


Top