Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0856

    2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 856/2014, kuriuo patvirtinamas nereikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [ „Lammefjordsgulerod“ (SGN)]

    OL L 234, 2014 8 7, p. 6–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/856/oj

    7.8.2014   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 234/6


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 856/2014

    2014 m. rugpjūčio 4 d.

    kuriuo patvirtinamas nereikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [„Lammefjordsgulerod“ (SGN)]

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 53 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,

    kadangi:

    (1)

    remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Danijos pateiktą saugomos geografinės nuorodos „Lammefjordsgulerod“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2400/96 (2), iš dalies pakeistu Reglamentu (EB) Nr. 564/2002 (3), specifikacijos pakeitimo paraišką;

    (2)

    paraiškos tikslas – pakeisti specifikaciją ir patikslinti produkto aprašymą, kilmės įrodymą, gamybos būdą ir kitą informaciją (už kontrolę atsakinga kompetentinga institucija);

    (3)

    Komisija išnagrinėjo pakeitimą ir padarė išvadą, kad jis pagrįstas. Pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą pakeitimas yra nereikšmingas, todėl Komisija gali jį patvirtinti netaikydama minėto reglamento 50–52 straipsniuose nurodytos procedūros,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Saugomos geografinės nuorodos „Lammefjordsgulerod“ specifikacija iš dalies keičiama pagal šio reglamento I priedą.

    2 straipsnis

    Šio reglamento II priede pateikiamas bendrasis suvestinis dokumentas su pagrindiniais specifikacijos aspektais.

    3 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2014 m. rugpjūčio 4 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininko pavedimu

    Ferdinando NELLI FEROCI

    Komisijos narys


    (1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

    (2)  OL L 327, 1996 12 18, p. 11.

    (3)  OL L 86, 2002 4 3, p. 7.


    I PRIEDAS

    Patvirtinami tokie saugomos geografinės nuorodos „Lammefjordsgulerod“ specifikacijos pakeitimai:

    a)

    Produkto aprašymas

    yra

    :

    „Lamefjordo morkos yra labai glotnios ir trapios, nuvalytos paprastai šiek tiek papilkėja. Sausųjų medžiagų, kaip ir cukraus, kiekis palyginti didelis. Labai didelis ir karotino kiekis.“,

    turi būti

    :

    „„Lammefjordsgulerod“ yra labai glotnios ir trapios, nuvalytos paprastai šiek tiek papilkėja. Sausųjų medžiagų, kaip ir cukraus, kiekis palyginti didelis. Labai didelis ir karotino kiekis.

    „Lammefjordsgulerod“ turi atitikti JT EEK nustatyto morkų standarto FFV-10 I kategorijos reikalavimus“.

    b)

    Geografinė vietovė

    yra

    :

    „Lamefjordo morkos, auginamos įsisavintame Lamefjordo plote, kurį fiziškai riboja Ringkanalas ir Audebo užtvanka. Lamefjordas yra Odsherede, Zelandijos saloje, Danijoje. Sviningo Vailė yra nusausinto Lamerfjordo dalis tolimiausiame fjordo gale. Ši vietovė nusausinta iki Lamefjordo visų pirma dėl to, kad ji buvo siaura ir sekli. Sidingės fjordas – taip pat įsisavintas Isefjordo plotas, esantis labiausiai į šiaurę esančioje Lamefjordo dalyje. Klintas yra šiauriausia vietovė. Iš pradžių tai buvo fjordas, bet vėliau jo žiotis užtvėrė natūralios sąnašos. Vietovę taip pat supa drenažo kanalai.

    Vienas iš šių morkų auginimo ypatumų yra tas, kad naudojamas substratas iš įsisavinto Lamefjordo dugno dumblo (žr. dalį „Ryšys su geografine vietove“).

    Šios morkos auginamos pagal kompleksinio lauko daržovių auginimo taisykles, kontroliuojant Danijos valstybinei augalų apsaugos tarnybai.“,

    turi būti

    :

    „Lamefjordo regioną sudaro keturi įsisavinti plotai Zelandijos salos Odsheredo pusiasalyje (Danija):

    įsisavinta Lamefjordo dalis, kurią riboja Žiedo kanalas ir Avdebo užtvanka,

    Sviningo Vailė, kurią pietuose, vakaruose ir šiaurėje riboja Žiedo kanalas, o rytuose – geležinkelio linija tarp Sviningo ir Hiorvės,

    Sidingės fjordas, kurį riboja Sidingės užtvanka ir drenažo kanalas,

    Klintas, kurį supa drenažo kanalai.“

    c)

    Kilmės įrodymas

    yra

    :

    „„Lamefjordo“ morkos turi būti nuplautos ir supakuotos patvirtintos plovimo įmonės Lamefjorde, kurioje saugomi kilmės įrodymo dokumentai. Viena iš sąlygų, keliamų patvirtintai plovimo įmonei – turi būti saugomi morkų gavimą iš auginimo vietos patvirtinantys dokumentai ir garantuojama, jog Lamefjordo morkos aiškiai fiziškai atskiriamos nuo visų kitų morkų, auginamų įprastoje smėlingoje dirvoje, esančioje už nurodytų vietovių ribų. Tolesnį šių sąlygų vykdymą kontroliuoja Danijos valstybinės augalų apsaugos tarnyba, atliekanti integruotosios gamybos (IP) patikrinimą.“,

    turi būti

    :

    „„Lammefjordsgulerod“ morkos turi būti valomos ir pakuojamos patvirtintose plovimo įmonėse, kuriose saugomi kilmės įrodymai. Tarp plovimo įmonėms keliamų patvirtinimo sąlygų – kasdien kontrolės registruose registruoti morkų pristatymą iš auginimo vietos ir būtinai fiziškai atskirti „Lammefjordsgulerod“ morkas nuo kitų morkų, išaugintų už nurodytų vietovių ribų esančioje įprastoje smėlingoje dirvoje.“

    d)

    Gamybos būdas

    yra

    :

    „„Lamefjordo“ morkos auginamos pagal kompleksinio lauko daržovių auginimo taisykles (Dansk Miljogrønt), daugiausia dėmesio skiriant našumui ir kokybei. Fitosanitariniu požiūriu, jei įmanoma, pirmenybė teikiama ekologinio auginimo techninėms priemonėms ir produktams, o ne cheminiams fitofarmacijos produktams.

    Svarbiausi auginimo kriterijai:

    metodai,

    tręšimas,

    drėkinimas,

    apsauga (prevencija, kova su kenkėjais ir grybeliais),

    derliaus nuėmimas, sandėliavimas ir pakavimas,

    valdymas ir mokymas,

    konsultacijos, dokumentavimas ir patikros.“,

    turi būti

    :

    „„Lammefjordsgulerod“ turi būti auginama pagal gerosios žemės ūkio praktikos standartą „Global G.A.P.“ (The Global Partnership for Good Agricultural Practises). Šis standartas apima reikalavimus dėl kokybės valdymo, aplinkos valdymo, minimalaus pesticidų naudojimo, atsekamumo, maisto saugos ir rizikos, susijusios su darbo aplinka bei maisto higiena, vertinimo dokumentavimo. Standarto „Global G.A.P.“ turi laikytis ir Lamefjordo regione įsisteigusios morkų pakavimo įmonės, kurios valo, rūšiuoja ir pakuoja morkas.“

    e)

    Kontrolės įstaiga

    yra

    :

    „Pavadinimas

    :

    Danijos valstybinė augalų apsaugos tarnyba

    Adresas

    :

    Skovbrynet 18, DK-1250 København.“,

    turi būti

    :

    „Pavadinimas

    :

    „AgroManagement v/Inge Bodil Jochumsen“

    Adresas

    :

    Kirketoften 5, 5610 Assens, tel. 51 24 49 89, interneto svetainė agromanagement.dk“.

    f)

    Ženklinimas etiketėmis

    yra

    :

    „Turi būti laikomasi Danijos valstybinės augalų apsaugos tarnybos patvirtintų nuostatų:

    1)

    kiekviena didmeninei prekybai skirta morkų pakuotė turi būti paženklinta etikete, kurioje turi būti tokia iš išorės įskaitoma, matoma ir nenuplaunama informacija:

    a)

    identifikaciniai duomenys:

    pakuotojo ir (arba) siuntėjo pavadinimas bei adresas arba oficialios valdžios institucijos suteiktas arba pripažintas prekybos ženklas „Lammefjordsgulerod“

    b)

    produkto rūšis:

    „Ekstra“ kategorijos atveju veislės pavadinimas ir vienas iš tokių įrašų, jei turinio iš išorės nesimato:

    „morkos, surištos į ryšelius“ arba „morkos“,

    „ankstyvosios morkos“ arba „vėlyvosios morkos“;

    c)

    produkto kilmė:

    Danija,

    Lamefjordas;

    d)

    pardavimo informacija:

    kategorija;

    dydis, išreikštas:

    didžiausiu arba mažiausiu skersmeniu arba svoriu, jei rūšiuojama pagal dydį,

    ryšelių skaičiumi, jei morkos rišamos į ryšelius;

    e)

    oficialus kontrolės įstaigos spaudas (neprivaloma);

    2)

    nepakuojamų morkų (tiesiogiai pakraunamų į transporto priemonę arba vieną iš jos skyrių) atveju nurodyta informacija pateikiama lydraštyje arba matomoje transporto priemonės vietoje prikabintoje pažymoje.“,

    turi būti

    :

    „Pakuotė turi būti ženklinama etikete, kurioje, nepriklausomai nuo to, ar produktas fasuojamas, ar pakuotė atvira, pateikiama tokia informacija:

    a)

    pakuotojo pavadinimas ir adresas;

    b)

    „Lammefjordens Grøntsagslaug“ logotipas;

    c)

    kategorija.“


    II PRIEDAS

    BENDRASIS SUVESTINIS DOKUMENTAS

    2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1)

    „LAMMEFJORDSGULEROD“

    EB Nr. DK-PGI-0205–01118–04.06.2013

    SGN (X) SKVN ()

    1.   Pavadinimas

    „Lammefjordsgulerod“

    2.   Valstybė narė arba trečioji šalis

    Danija

    3.   Žemės ūkio arba maisto produkto aprašymas

    3.1.   Produkto rūšis

    1.6 klasė. Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai.

    3.2.   Produkto, kurio pavadinimas nurodytas 1 punkte, aprašymas

    „Lammefjordsgulerod“ yra labai glotnios ir trapios, nuvalytos paprastai šiek tiek papilkėja. Sausųjų medžiagų, kaip ir cukraus, kiekis palyginti didelis. Labai didelis ir karotino kiekis.

    „Lammefjordsgulerod“ turi atitikti JT EEK nustatyto morkų standarto FFV-10 I kategorijos reikalavimus.

    „Lammefjordsgulerod“ turi būti auginama pagal gerosios žemės ūkio praktikos standartą „Global G.A.P.“ (The Global Partnership for Good Agricultural Practises).

    3.3.   Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams)

    3.4.   Pašarai (taikoma tik gyvūniniams produktams)

    3.5.   Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje

    Visi gamybos etapai turi vykti nustatytoje vietovėje.

    3.6.   Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės

    Morkos valomos ir pakuojamos tik vietinėse plovimo įmonėse.

    3.7.   Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės

    a)

    pakuotojo pavadinimas ir adresas;

    b)

    „Lammefjordens Grøntsagslaug“ logotipas;

    c)

    kategorija.

    4.   Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas

    Lamefjordo regioną sudaro keturi įsisavinti plotai Zelandijos salos Odsheredo pusiasalyje (Danija):

    įsisavinta Lamefjordo dalis, kurią riboja Žiedo kanalas ir Avdebo užtvanka,

    Sviningo Vailė, kurią pietuose, vakaruose ir šiaurėje riboja Žiedo kanalas, o rytuose – geležinkelio linija tarp Sviningo ir Hiorvės,

    Sidingės fjordas, kurį riboja Sidingės užtvanka ir drenažo kanalas,

    Klintas, kurį supa drenažo kanalai.

    5.   Ryšys su geografine vietove

    5.1.   Geografinės vietovės ypatumai

    Morkoms auginti naudojamas substratas iš įsisavinto Lamefjordo dugno dumblo. Pirmiausia Lamefjordo regione nusausintas Sidingės fjordas (nuo 1841 m.). Vėliau nusausinta Sviningo Vailė, o 1873 m. pradėtas didžiausio ploto – Lamefjordo – įsisavinimas. Vėliausiai nusausintas Klintas.

    Apatinį dirvos sluoksnį sudaro molis ir mergelis arba molis ir dumblas su smėliu. Viršutinis dirvos sluoksnis susideda iš kelių metrų dumblo sluoksnio, kurį sudaro augalinės ir gyvulinės kilmės nuosėdos. Didelėje Lamefjordo dalyje beveik nėra akmenų, o dėl gausių midijų ir austrių kriauklių dirvoje yra daug kalcio.

    Lamefjordo klimatas idealiai tinka morkoms auginti: žiemos švelnios, vasaros vėsios, kritulių kiekis vienodas visus metus.

    5.2.   Produkto ypatumai

    Lamefjordo regiono morkų paviršius labai glotnus, spalva nesikeičia nei po išvalymo, nei sandėliavimo metu. Morkų spalva nesikeičia, nes dirvos smėlis yra lygus, smiltelės minkštesnės ir apvalesnės nei kitose tokios rūšies dirvose, todėl surinkimo metu morkų paviršius neįdreskiamas. Taigi, Lamefjordo regiono morkos gali būti visus metus laikomos šaldymo patalpose ir tvarkomos nesibaiminant, kad spalva pakis.

    5.3.   Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys

    Senojo fjordo dugne auginamos „Lammefjordsgulerod“ pasižymi unikalia kokybe. Ši ypatinga dirva sudaro sąlygas tvarkyti morkas atsargiai ir nepažeisti joms būdingo lygaus paviršiaus.

    Pavadinimas „Lammefjordsgulerod“ žinomas visoje Danijoje.

    „Lammefjordsgulerod“ taip pat prisideda prie to, kad žmonėms Lamefjordas asocijuotųsi su aukštos kokybės daržovėmis, ypač morkomis. Didžiojoje Danijos enciklopedijoje (Den store danske Encyklopædi) Lamefjordas aprašomas taip: „Nusausintame fjordo dugne tinka auginti įvairius augalus: grūdus, sėklas ir daržoves. Lamefjordas garsėja morkomis ir bulvėmis. Iki 1980 m. jis garsėjo ir gėlių svogūnėliais bei šparagais.“

    Danijos ir užsienio žiniasklaidoje Lamefjordas neretai minimas, kai kalbama apie pastaraisiais metais sėkmingai veikiančius Danijos restoranus, kuriuose siūlomi meniu iš skandinaviškų žaliavų.

    Nuoroda į paskelbtą specifikaciją

    [Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis]

    http://www.foedevarestyrelsen.dk/SiteCollectionDocuments/Fødevarekvalitet/BGB-Lammefjordsgulerødder%20konsolideret.pdf


    (1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12. Pakeistas 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (OL L 343, 2012 12 14, p. 1).


    Top