EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0325

2013 m. balandžio 10 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 325/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje

OL L 102, 2013 4 11, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/325/oj

11.4.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 102/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 325/2013

2013 m. balandžio 10 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 29 d. Tarybos sprendimą 2012/739/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (1),

atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2012 m. sausio 18 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 36/2012 (2), kad įgyvendintų 2011 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimą 2011/782/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (3);

(2)

2012 m. lapkričio 29 d. Taryba priėmė Sprendimą 2012/739/BUSP, kuriuo panaikintas ir pakeistas Sprendimas 2011/782/BUSP;

(3)

Sprendime 2012/739/BUSP numatytas draudimas pirkti, importuoti arba transportuoti visų rūšių ginklus ir su jais susijusius reikmenis ir finansuoti tokių objektų pirkimą, importą arba transportą arba teikti finansinę pagalbą tokių objektų pirkimui, importui arba transportui;

(4)

tas Sprendimas taip pat numato galimybę leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei jų reikia Sąjungoje priimtam teismo arba administraciniam sprendimui vykdyti arba valstybėje narėje vykdytinam teismo sprendimui vykdyti iki dienos, kurią atitinkami fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos buvo įtraukti į sąrašą arba vėliau;

(5)

Sprendime 2012/739/BUSP taip pat nustatytos nuo tam tikrų ribojamųjų priemonių leidžiančios nukrypti nuostatos, kurių vienintelis tikslas – vykdyti Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių evakuaciją iš Sirijos;

(6)

atsižvelgiant į specifines aplinkybes Sirijoje Sprendimu 2012/739/BUSP nustatyti prieigos prie oro uostų visiems Sirijos vežėjų vykdomiems išimtinai krovininiams skrydžiams ir visiems bendrovės „Syrian Arab Airlines“ vykdomiems skrydžiams ribojimai;

(7)

2013 m. vasario 28 d. Taryba priėmė Sprendimą 2013/109/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/739/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (4);

(8)

Sprendime 2013/109/BUSP nustatytos papildomos nukrypti leidžiančios nuostatos, susijusios su įrangos, kuri galėtų būti naudojama vidaus represijoms pardavimu, tiekimu, perdavimu ar eksportu bei techninės pagalbos teikimu;

(9)

toms priemonėms taikoma Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo ir joms įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygiu, visų pirma siekiant užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai;

(10)

be to, būtina atnaujinti Reglamentą (ES) Nr. 36/2012, įtraukiant naujausią informaciją, kurią pateikė valstybės narės apie kompetentingų institucijų duomenis ir atnaujinant Europos Komisijos adresą;

(11)

todėl Reglamentą (ES) Nr. 36/2012 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 iš dalies keičiamas taip:

1)

2 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Nukrypstant nuo 1 dalies, valstybių narių kompetentingos institucijos, nurodytos III priede išvardytose interneto svetainėse, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti arba eksportuoti įrangą, kuri gali būti naudojama vidaus represijoms, tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, jeigu jos nustato, kad:

a)

tokia įranga skirta naudoti humanitariniais arba apsaugos tikslais arba Jungtinių Tautų (JT) ir Sąjungos vykdomoms institucijų stiprinimo programoms, arba Sąjungos ir JT vykdomoms krizių valdymo operacijoms arba

b)

Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijos atveju tokia įranga yra nepritaikyta žudyti ir skirta civilių gyventojų apsaugai;“;

2)

3 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, ir su sąlyga, kad tokį teikimą pirmiausia turi patvirtinti valstybės narės kompetentinga institucija, nurodyta III priede išvardytose interneto svetainėse, 1 dalyje nurodyti draudimai netaikomi:

a)

teikiant techninę pagalbą, finansavimą ir finansinę paramą:

skirtą išimtinai Jungtinių Tautų kariuomenės išvedimo stebėjimo pajėgoms (UNDOF) remti,

susijusią su žudyti nepritaikyta karine įranga arba įranga, kuri galėtų būti naudojama vidaus represijoms, skirta naudoti tik humanitariniais ar apsaugos tikslais, arba JT ir Sąjungos vykdomoms institucijų stiprinimo programoms, arba Sąjungos ir JT vykdomoms krizių valdymo operacijoms arba Nacionalinei Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijai civilių gyventojų apsaugos tikslais,

susijusią su nekovinės paskirties transporto priemonėmis su pagaminta ar vėliau įmontuota balistine apsauga, skirtomis naudoti tik Sąjungos ir jos valstybių narių personalo Sirijoje apsaugos tikslais arba Nacionalinei Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijai civilių gyventojų apsaugos tikslais;

b)

techninės pagalbos, tarpininkavimo paslaugų ir kitų paslaugų, skirtų Nacionalinės Sirijos revoliucijos ir opozicinių jėgų koalicijai civilių gyventojų apsaugos tikslais, teikimui.“;

3)

Įterpiamas šis straipsnis:

„3a straipsnis

Draudžiama:

a)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansavimą ar finansinę paramą, susijusią su prekėmis ir technologija, išvardytais Bendrajame karinės įrangos sąraše, įskaitant išvestines finansines priemones, taip pat draudimo ir perdraudimo ir tarpininkavimo paslaugas, susijusias su tokių objektų pirkimo, importo ar transporto draudimu ir perdraudimu, jei jų kilmės šalis yra Sirija ar jei jie yra eksportuojami iš Sirijos į bet kurią kitą šalį;

b)

sąmoningai ar apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama nesilaikyti arba dėl kurios nesilaikoma a punkte nurodytų draudimų.“;

4)

16 straipsnis pakeičiamas taip:

„16 straipsnis

Nukrypdamos nuo 14 straipsnio, III priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias šios institucijos laiko tinkamomis, nustačiusios, kad šios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:

a)

būtini siekiant patenkinti būtiniausius II ir IIa prieduose išvardytų fizinių ir juridinių asmenų ar organizacijų poreikius ir tokių fizinių asmenų išlaikomų šeimos narių būtiniausius poreikius, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas;

b)

skirti tik pagrįstiems profesiniams mokesčiams sumokėti ir patirtoms išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti;

c)

skirti tik mokesčiams arba aptarnavimo mokesčiams už kasdieninį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą sumokėti;

d)

reikalingi ypatingoms išlaidoms, jei atitinkama kompetentinga institucija kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai ne vėliau kaip prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo yra pranešusi motyvus, dėl kurių, jos nuomone, konkretus leidimas turėtų būti suteiktas;

e)

mokėtini į diplomatinės ar konsulinės atstovybės arba tarptautinės organizacijos, kuri pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais, sąskaitą arba iš jos, tiek, kiek tie mokėjimai skirti naudoti oficialiais diplomatinės arba konsulinės atstovybės arba tarptautinės organizacijos tikslais;

f)

būtini humanitariniais tikslais, kaip antai humanitarinei pagalbai teikti ir sudaryti sąlygas jos teikimui, įskaitant medicinos produktus, maistą, humanitarinius darbuotojus ir susijusią pagalbą, ar evakuacijai iš Sirijos;

g)

būtini žmonių saugumui ir aplinkos apsaugai užtikrinti.

Atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal šį straipsnį suteiktą leidimą per keturias savaites nuo leidimo suteikimo.“;

5)

18 straipsnis pakeičiamas taip:

„18 straipsnis

1.   Nukrypdamos nuo 14 straipsnio, III priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos kompetentingos valstybių narių institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei laikomasi šių sąlygų:

a)

dėl lėšų ar ekonominių išteklių yra arbitražo sprendimas, priimtas iki tos dienos, kurią 14 straipsnyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į II arba IIa priedą, arba iki tos dienos arba vėliau dėl tų lėšų ar ekonominių išteklių Sąjungoje priimtas teismo arba administracinis sprendimas arba priimtas teismo sprendimas, vykdytinas atitinkamoje valstybėje narėje;

b)

lėšos ar ekonominiai ištekliai bus išimtinai naudojami tik reikalavimams, kurie yra garantuoti tokiu sprendimu arba kurie yra pripažinti teisėtais tokiame sprendime, patenkinti, neperžengiant ribų, nustatytų taikomais įstatymais ir kitais teisės aktais, reglamentuojančiais tokius reikalavimus pateikiančių asmenų teises;

c)

sprendimas nėra II arba IIa priede nurodyto fizinio arba juridinio asmens, subjekto arba organizacijos naudai;

d)

sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai.

2.   Atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal šį straipsnį suteiktą leidimą.“;

6)

19 straipsnio 1 dalis papildoma šiuo punktu:

„c)

mokėjimams pagal valstybėje narėje priimtus ar atitinkamoje valstybėje narėje vykdytinus teismo, administracinius ar arbitražo sprendimus;“;

7)

Įterpiamas šis straipsnis:

„21b straipsnis

14 straipsnio 2 dalis netaikoma veiksmams ar sandoriams, susijusiems su bendrove „Syrian Arab Airlines“, kurių vienintelis tikslas – vykdyti Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių evakuaciją iš Sirijos.“;

8)

Įterpiamas toks skyrius:

„VIA   SKYRIUS

TRANSPORTO APRIBOJIMAI

26a straipsnis

1.   Pagal tarptautinę teisę draudžiama priimti Sąjungos oro uostuose ar suteikti prieigą prie Sąjungos oro uostų Sirijos vežėjų vykdomiems išimtinai krovininiams skrydžiams ir visiems bendrovės „Syrian Arab Airlines“ vykdomiems skrydžiams, išskyrus atvejus, kai:

a)

orlaivis teikia nereguliariąsias tarptautinio oro susisiekimo paslaugas ir nusileidimas vykdomas ne susisiekimo ar ne komercinio susisiekimo tikslais arba

b)

orlaivis teikia reguliariąsias tarptautinio oro susisiekimo paslaugas ir nusileidimas vykdomas ne susisiekimo tikslais,

kaip nustatyta Čikagos tarptautinės civilinės aviacijos konvencija arba Tarptautiniu susitarimu dėl oro tranzito.

2.   1 dalis netaikoma skrydžiams, kurių vienintelis tikslas – vykdyti Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių evakuaciją iš Sirijos.

3.   Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra išvengti 1 dalyje nurodyto draudimo.“;

9)

III priedas pakeičiamas šio reglamento priede esančiu tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. balandžio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. GILMORE


(1)  OL L 330, 2012 11 30, p. 21.

(2)  OL L 16, 2012 1 19, p. 1.

(3)  OL L 319, 2011 12 2, p. 56.

(4)  OL L 58, 2013 3 1, p. 8.


PRIEDAS

„III PRIEDAS

Tinklavietės, kuriose pateikiama informacija apie kompetentingas institucijas, ir adresas, kuriuo siunčiami pranešimai Europos Komisijai

A.   Kompetentingos institucijos kiekvienoje valstybėje narėje:

BELGIJA

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BULGARIJA

http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

ČEKIJA

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DANIJA

http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

VOKIETIJA

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

ESTIJA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

AIRIJA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GRAIKIJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ISPANIJA

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

PRANCŪZIJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

ITALIJA

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

KIPRAS

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LATVIJA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LIETUVA

http://www.urm.lt/sanctions

LIUKSEMBURGAS

http://www.mae.lu/sanctions

VENGRIJA

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

NYDERLANDAI

www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

AUSTRIJA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

LENKIJA

http://www.msz.gov.pl

PORTUGALIJA

http://www.min-nestrangeiros.pt

RUMUNIJA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVĖNIJA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVAKIJA

http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/sankcie_eu-sankcie_eu

SUOMIJA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

ŠVEDIJA

http://www.ud.se/sanktioner

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

www.fco.gov.uk/competentauthorities

B.   Adresas, kuriuo siunčiami pranešimai ar kita informacija Europos Komisijai:

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

EEAS 02/309

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË“


Top