Dette dokument er et uddrag fra EUR-Lex
Dokument 32013D0271
2013/271/EU: Commission Implementing Decision of 6 June 2013 amending the annex to Implementing Decision 2012/117/EU establishing a list of key decision points to evaluate the implementation of the Galileo programme with regard to the ground-based centres and stations to be created as part of the programme development and deployment
2013/271/ES: 2013 m. birželio 6 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2012/117/ES, kuriuo, siekiant vertinti programos GALILEO įgyvendinimą, nustatomas svarbiausių sprendimų dėl programos plėtojimo ir išdėstymo etapais numatyto antžeminių centrų ir stočių įrengimo priėmimo planas, priedas
2013/271/ES: 2013 m. birželio 6 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2012/117/ES, kuriuo, siekiant vertinti programos GALILEO įgyvendinimą, nustatomas svarbiausių sprendimų dėl programos plėtojimo ir išdėstymo etapais numatyto antžeminių centrų ir stočių įrengimo priėmimo planas, priedas
OL L 156, 2013 6 8, s. 15–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(HR)
Ikke længere i kraft, Gyldighedsperiodens slutdato: 07/04/2016; netiesiogiai panaikino 32016D0413
8.6.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 156/15 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2013 m. birželio 6 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2012/117/ES, kuriuo, siekiant vertinti programos GALILEO įgyvendinimą, nustatomas svarbiausių sprendimų dėl programos plėtojimo ir išdėstymo etapais numatyto antžeminių centrų ir stočių įrengimo priėmimo planas, priedas
(2013/271/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 683/2008 dėl tolesnio Europos palydovinės navigacijos programų (EGNOS ir Galileo) įgyvendinimo (1), ypač į jo 12 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo sprendimo 2012/117/ES (2) priede keletą kartų užsiminta apie susitarimo memorandumus, kurie turi būti pasirašyti su valstybėmis narėmis, kurių teritorijoje įrengiami centrai arba stotys. Iš tikrųjų, tai – ne susitarimo memorandumai, o susitarimai; |
(2) |
Įgyvendinimo sprendime 2012/117/ES numatyta įrengti centrą, vadinamą GALILEO saugumo centru (GSMC), kurio paskirtis – užtikrinti sistemos saugumą ir teikiamas paslaugas. Priede patikslinta, kad dėl šio centro įrengimo 2012 m. Prancūzija ir Jungtinė Karalystė turėtų pasirašyti susitarimo memorandumus; |
(3) |
iš tiesų, 2012 m. Prancūzija ir Jungtinė Karalystė nepasirašė susitarimo memorandumų dėl GALILEO saugumo centro įrengimo, bet 2013 m. turėtų pasirašyti susitarimus; |
(4) |
Įgyvendinimo sprendime 2012/117/ES taip pat numatyta įrengti GNSS paslaugų centrą (GSC) Madride, kad būtų užtikrintas sistemos ir atvirosios paslaugos, komercinės paslaugos ir žmogaus gyvybės apsaugos paslaugos naudotojų ryšys. Priede patikslinta, kad 2011 m. kovo 17 d. su Ispanija pasirašytas susitarimo memorandumas dėl šio centro įrengimo; |
(5) |
iš tiesų, 2011 m. kovo 17 d. pasirašytas tekstas nėra susitarimo memorandumas, tačiau paprastas ketinimų protokolas. Susitarimas su Ispanija dėl GSC įrengimo turėtų būti pasirašytas 2013 m.; |
(6) |
Įgyvendinimo sprendime 2012/117/ES taip pat numatyta įrengti GALILEO veikimo vertinimo centrą, kuris programos valdytojo vardu ir nepriklausomai nuo eksploatuotojo vertina teikiamų paslaugų kokybę ir naudotojų bendruomenėms teikia su laiku ir geodezija susijusią informaciją; |
(7) |
dėl su GALILEO veikimo vertinimo centro funkcijų pobūdžiu susijusių priežasčių tikslinga pakeisti Įgyvendinimo sprendimo 2012/117/ES priedo nuostatas dėl šio centro pavadinimo ir jį pavadinti GALILEO informacijos centru (GRC). Be to, atsižvelgiant į prie GALILEO informacijos centro užduočių pritaikytus jau turimus įrengimus ir įrangą, nustatytus saugumo reikalavimus ir su šio centro veikimu susijusius techninius bei biudžeto apribojimus, akivaizdu, kad Europos kosminių tyrimų ir technologijų centras (ESTEC) Nordveike, Nyderlanduose, priklausantis Europos kosmoso agentūrai, yra tinkamiausias minėtam centrui įrengti. Reikia pažymėti, kad GALILEO informacijos centras neturėtų dubliuoti valstybėse narėse jau įrengtų centrų veiklos. Galiausiai, šis centras nebus baigtas įrengti 2014 m., bet tik 2016 m.; |
(8) |
Įgyvendinimo sprendime 2012/117/ES taip pat numatyta įrengti GALILEO nuotolines matavimo stotis (GSS stotis), kurios, kad būtų teikiamos paslaugos, atlieka pseudonuotolinius matavimus, gaudo palydovų siunčiamus signalus ir tikrina jų kokybę. Šios stotys turi būti optimaliai išdėstytos visoje planetoje, atsižvelgiant į geografinius apribojimus; |
(9) |
nė viena iš GSS stočių neįrengta Ramiojo vandenyno šiaurinėje dalyje. Kadangi būtina taip pat apimti šią zoną, reikėtų ten įsteigti GSS stotį; ją įrengti numatyta Tokijuje (Japonijoje), Belgijos ambasadoje, jei galimybių studijų rezultatai bus teigiami; |
(10) |
todėl Įgyvendinimo sprendimo 2012/117/ES priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(11) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Reglamento (EB) Nr. 683/2008 19 straipsnio 1 dalimi įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo sprendimo 2012/117/ES priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
eilutėje, susijusioje su GALILEO saugumo centro (GSMC) įrengimu, stulpelyje „Priemonės“ žodžiai „susitarimo memorandumus“ pakeičiami žodžiais „susitarimus“, o „2012 m.“ pakeičiami „2013 m.“; |
2) |
eilutėje, susijusioje su GNSS paslaugų centro (GSC) įrengimu, stulpelyje „Priemonės“ sakinys „Dėl jo kūrimo 2011 m. kovo 17 d. su Ispanija pasirašytas susitarimo memorandumas“ pakeičiamas sakiniu „Dėl jo kūrimo 2011 m. kovo 17 d. su Ispanija pasirašytas ketinimų protokolas, o 2013 m. su Ispanija turėtų būti pasirašytas susitarimas“; |
3) |
eilutėje, susijusioje su SaR paslaugų centro įrengimu, stulpelyje „Priemonės“ žodžiai „susitarimo memorandumas“ pakeičiami žodžiu „susitarimas“; |
4) |
eilutė, susijusi su GALILEO veikimo vertinimo centro įrengimu, iš dalies keičiama taip:
|
5) |
eilutėje, susijusioje su GSS stočių įrengimu, stulpelyje „Priemonės“ antroje pastraipoje, tarp žodžių „Madeiroje (Portugalija)“ ir „Kergeleno salose“ įterpiami žodžiai „Tokijas (Japonija)“. |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2013 m. birželio 6 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 196, 2008 7 24, p. 1.
(2) OL L 52, 2012 2 24, p. 28.