Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0457

    2011 m. gegužės 10 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 457/2011, kuriuo importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės melaninui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito galutinis surinkimas

    OL L 124, 2011 5 13, p. 2–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/07/2017

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/457/oj

    13.5.2011   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 124/2


    TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 457/2011

    2011 m. gegužės 10 d.

    kuriuo importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės melaninui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito galutinis surinkimas

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9 straipsnį,

    atsižvelgdama į Europos Komisijos (toliau – Komisija) pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,

    kadangi:

    A.   PROCEDŪRA

    1.   Laikinosios priemonės

    (1)

    Reglamentu (ES) Nr. 1035/2010 (2) (toliau – laikinasis reglamentas) Komisija nustatė laikinąjį antidempingo muitą importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR) kilmės melaminui. Laikinųjų antidempingo muitų dydžiai buvo nuo 44,9 % iki 65,2 %.

    (2)

    Tyrimas inicijuotas 2010 m. sausio 4 d. gavus ES gamintojų Borealis Agrolinz Melamine GmbH, DSM Melamine B.V. ir Zakłady Azotowe Puławy (toliau – skundo pateikėjai), kurie pagamina didžiąją dalį (šiuo atveju daugiau nei 50 %) viso Sąjungoje pagaminamo melamino, pateiktą skundą.

    (3)

    Atliekant dempingo ir žalos tyrimą nagrinėtas laikotarpis nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2009 m. gruodžio 31 d. (toliau – tiriamasis laikotarpis arba TL). Tiriant žalai įvertinti svarbias tendencijas buvo nagrinėjamas laikotarpis nuo 2006 m. sausio 1 d. iki TL pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

    2.   Tolesnė procedūra

    (4)

    Atskleidus esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis buvo nuspręsta nustatyti laikinąsias antidempingo priemones (toliau – pirminis faktų atskleidimas), kelios suinteresuotosios šalys raštu pateikė pastabas dėl preliminarių išvadų. Toms šalims, kurios to pageidavo, buvo suteikta galimybė būti išklausytoms.

    (5)

    Komisija rinko ir tikrino visą informaciją, kuri, jos manymu, buvo būtina norint padaryti galutines išvadas. Šiuo tikslu, siekiant įvertinti galimą galutinių antidempingo priemonių nustatymo poveikį, toliau nurodytos bendrovės naudotojos patalpose buvo atliktas tikrinamasis vizitas:

    Coveright Surfaces Spain, Martorelles (Barselona), Ispanija.

    (6)

    Vėliau visoms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis ketinta rekomenduoti nustatyti galutinį antidempingo muitą importuojamam KLR kilmės melaminui ir galutinai surinkti garantijomis užtikrintas laikinojo muito sumas (toliau – galutinis faktų atskleidimas). Visoms šalims buvo suteiktas laikotarpis, per kurį jos galėjo teikti pastabas dėl galutinio faktų atskleidimo.

    (7)

    Suinteresuotųjų šalių žodžiu ir raštu pateiktos pastabos išnagrinėtos ir prireikus į jas atsižvelgta.

    3.   Su tyrimu susijusios šalys

    (8)

    Kadangi jokių pastabų dėl su tyrimu susijusių šalių negauta, laikinojo reglamento 4–10 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

    B.   NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS

    1.   Nagrinėjamasis produktas

    (9)

    Primenama, kad laikinojo reglamento 12 konstatuojamojoje dalyje nagrinėjamasis produktas apibrėžtas kaip KLR kilmės melaminas, kurio KN kodas šiuo metu yra 2933 61 00.

    (10)

    Melaminas yra balti kristaliniai milteliai, gaunami iš karbamido. Melaminas daugiausiai naudojamas laminatams, liejimo milteliams, medienos plokštėms ir dengimo dervoms.

    2.   Panašus produktas

    (11)

    Vienas ekportuojantis gamintojas dar kartą pabrėžė laikinojo reglamento 65 konstatuojamojoje dalyje nurodytą teiginį, kad KLR gaminamas ir eksportuojamas melaminas iš esmės buvo šiek tiek prastesnės kokybės nei Sąjungos pramonės gaminamas melaminas ir negalėjo būti naudojamas tam tikriems paviršiams dengti. Šį argumentą dėl kokybės skirtumo taip pat pateikė ir keli Sąjungoje įsisteigę naudotojai.

    (12)

    Iš tyrimo matyti, kad nors melamino spalva gali šiek tiek skirtis, jis nėra parduodamas remiantis skirtingos kokybės standartais nei vietos, nei eksporto rinkose. Įrodymų, kad dėl galimų nedidelių melamino skirtumų skirtųsi esminės fizinės ir cheminės savybės bei galutinio vartojimo paskirtis, nebuvo pateikta. Kiti eksportuojantys gamintojai šio klausimo nekėlė. Be to, tyrimas taip pat parodė, kad tiriamasis eksportuojantis gamintojas taikė panašų gamybos procesą kaip ir Sąjungos pramonės atstovai.

    (13)

    Remiantis tuo, kas išdėstyta pirmiau, šis argumentas atmetamas ir patvirtinama, kad Sąjungos pramonės gaminamas ir Sąjungoje parduodamas melaminas, KLR gaminamas ir KLR vidaus rinkoje parduodamas melaminas ir iš KLR į Sąjungą importuojamas melaminas, kaip ir Indonezijoje, kuri pasirinkta panašia šalimi, gaminamas ir parduodamas melaminas, laikomi panašiais produktais pagal pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalį.

    (14)

    Kadangi negauta jokių pastabų dėl panašaus produkto, laikinojo reglamento 12–15 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

    C.   DEMPINGAS

    1.   Rinkos ekonomikos režimas

    (15)

    Iš pradžių atsisakyta taikyti rinkos ekonomikos režimą (toliau – RER) visiems jo prašiusiems eksportuojantiems gamintojams remiantis tuo, kad pagrindinių žaliavų sąnaudos iš esmės neatitiko rinkos vertės, kaip reikalaujama pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punktą. Kaip išdėstyta laikinojo reglamento 20–24 konstatuojamosiose dalyse, atlikus RER tyrimą nustatyta, kad taip buvo dėl valstybės kišimosi į KLR gamtinių dujų ir karbamido rinkas. Be šių bendrųjų aplinkybių, taip pat buvo su bendrovėmis susijusių priežasčių, kuriomis remiantis atsisakyta taikyti RER, kaip išdėstyta laikinojo reglamento 25–28 konstatuojamosiose dalyse.

    (16)

    Vienas eksportuojantis gamintojas tvirtino, kad karbamido kaina KLR atitiko jo kainas kitose pasaulio dalyse, pvz., Indonezijoje ir Artimuosiuose Rytuose, todėl išvada, kad pagrindinių žaliavų sąnaudos buvo iškraipytos yra neteisinga.

    (17)

    Tačiau dėl pirminės išvados, kad valstybė žymiai kišosi į KLR karbamido rinką, kaip išdėstyta laikinojo reglamento 23 ir 24 konstatuojamosiose dalyse, nekilo abejonių. Šio aspekto pakanka padaryti išvadą, kad nesilaikoma pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkto 1 kriterijaus. Šiai išvadai neturi poveikio faktas, kad tam tikru metu karbamido kainos KLR ir kai kuriose kitose pasaulio šalyse galėjo būti iš esmės vienodos.

    (18)

    Viena eksportuojanti grupė nesutiko su atsisakymu taikyti RER ir individualų režimą (toliau – IR), remdamasi tuo, kad Komisija negavo išsamių visų susijusių bendrovių RER prašymo formų. Savo pastabose apie faktų atskleidimą ši grupė pasiūlė visapusišką bendradarbiavimą, tačiau nesvarstė fakto, kad viena iš jos susijusių bendrovių nepateikė RER prašymo formos tuo pačiu metu kaip likusi grupės dalis. Todėl šis argumentas atmetamas.

    (19)

    Kadangi kitų pastabų dėl RER negauta, 16–32 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

    2.   Individualus režimas

    (20)

    Preliminariai nustatyta, kad trys iš penkių eksportuojančių KLR gamintojų bendrovių arba grupių atitiko visus IR reikalavimus.

    (21)

    Sąjungos pramonė suabejojo sprendimu taikyti IR trims bendrovių grupėms, tvirtindama, kad vienas eksportuojantis gamintojas priklausė Kinijos valstybei, o kitas eksportuojantis gamintojas įvairiais valdymo lygmens ryšiais buvo susijęs su valstybės kontroliuojamomis bendrovėmis. Be to, valstybės kišimosi mastas buvo toks, kad dėl to visi trys eksportuojantys gamintojai galėjo išvengti priemonių.

    (22)

    Atlikus tyrimą paaiškėjo, kad nei vienas iš eksportuojančių gamintojų, kuriems iš pradžių suteiktas IR, nepriklausė valstybei. Be to, tvirtinimas, kad vieno eksportuojančio gamintojo valdyba buvo susijusi su valstybės kontroliuojamomis bendrovėmis, nebuvo pagrįstas. Atsižvelgiant į galimą priemonių vengimo riziką, reikėtų pažymėti, kad atlikus tyrimą paaiškėjo, kad buvo laisvai deramasi ir sprendžiama dėl eksporto kainos, kiekio, pardavimo sąlygų ir terminų ir kad eksportuojantys gamintojai nepriklausė valstybei ir nebuvo valdymo lygmeniu kaip nors pavaldūs valstybės įtakai. Taigi, galima daryti išvadą, kad valstybės kišimasis nebuvo tokio masto, kad sudarytų sąlygas vengti priemonių.

    (23)

    Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, Sąjungos pramonės tvirtinimai atmetami. Todėl pirminė išvada, kad trys iš penkių eksportuojančių gamintojų atitiko visus IR reikalavimus, patvirtinama.

    3.   Normalioji vertė

    a)   Panašios šalies pasirinkimas

    (24)

    Indonezija buvo pasirinkta panašia šalimi. Duomenys, kuriuos bendradarbiaujantis Indonezijos gamintojas pateikė klausimyno atsakymuose, buvo patikrinti in situ ir nustatyta, kad tai patikima informacija, kuria remiantis galima nustatyti normaliąją vertę.

    (25)

    Vienas eksportuojantis gamintojas suabejojo Indonezijos, kaip panašios šalies, pasirinkimu, remdamasis tuo, kad suinteresuotosioms šalims nebuvo suteikta galimybė pateikti pastabų dėl šio pasirinkimo. Tačiau nuo 2010 m. gegužės mėn. tikrinti pateiktoje informacijoje buvo nurodytas paaiškinimas, kodėl Indonezija buvo pasirinkta panašia šalimi. Taigi, kadangi šalys turėjo daug galimybių pateikti pastabų apie tokį pasirinkimą, jų procesinės teisės visiškai nebuvo pažeistos. Daugiau pastabų dėl panašios šalies pasirinkimo nebuvo gauta.

    (26)

    Todėl patvirtinama, kad Indonezija yra tinkama ir pagrįsta panaši šalis pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalį.

    b)   Normaliosios vertės nustatymas

    (27)

    Primenama, kad normalioji vertė apskaičiuota naudojant Indonezijos gamintojo gamybos sąnaudas, pridėjus pagrįstą pardavimo, bendrųjų ir administracinių išlaidų ir pelno vidaus rinkoje sumą.

    (28)

    Vienas eksportuojantis gamintojas suabejojo apskaičiuota normaliąja verte, visų pirma pardavimo, bendrosiomis ir administracinėmis išlaidomis ir pelnu, kurie buvo pagrįsti Sąjungos pramonės duomenimis. Tačiau šis metodas atitinka 2 straipsnio 6 dalies c punktą ir yra laikomas tinkamu. Kitų duomenų, kuriais būtų buvę galima remtis nustatant pardavimo, bendrąsias ir administracines išlaidas ir pelną, nebuvo pateikta, nes panašioje šalyje nebuvo kitų tiriamų eksportuotojų ar gamintojų ir tiriamas gamintojas TL nevykdė jokios kitos produktų kategorijos prekybos.

    (29)

    Todėl šis argumentas atmetamas. 35–45 konstatuojamosios dalys dėl normaliosios vertės nustatymo yra patvirtinamos.

    c)   Eksportuojančių gamintojų, kuriems taikomas IR, eksporto kainos

    (30)

    Kadangi jokių pastabų dėl eksporto kainos nustatymo negauta, laikinojo reglamento 46 konstatuojamoji dalis patvirtinama.

    d)   Palyginimas

    (31)

    Vienas eksportuojantis gamintojas suabejojo normaliosios vertės ir eksporto kainos palyginimu dėl PVM aspekto. Tačiau, kadangi normalioji vertė ir eksporto kaina buvo palygintos tuo pačiu netiesioginių mokesčių lygiu, t. y. įskaičiavus PVM (vadovaujantis 2 straipsnio 10 dalies c punktu), šio metodo keisti nėra būtinybės. Todėl laikinojo reglamento 47 ir 48 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

    4.   Dempingo skirtumai

    a)   Bendradarbiaujantiems eksportuojantiems gamintojams, kuriems suteiktas IR

    (32)

    Kadangi jokių pastabų dėl dempingo skirtumų negauta, laikinojo reglamento 49 konstatuojamoji dalis patvirtinama.

    (33)

    Todėl galutiniai dempingo skirtumai, išreikšti CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą procentine dalimi, yra tokie:

    Bendrovė

    Galutinis dempingo skirtumas

    Sichuan Jade Elephant Melamine S&T Co., Ltd

    44,9 %

    Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd

    47,6 %

    Henan Junhua Development Company, Ltd

    49,0 %

    b)   Visiems kitiems eksportuojantiems gamintojams

    (34)

    Kadangi jokių pastabų dėl dempingo skirtumų negauta, laikinojo reglamento 51–52 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

    Tuo remiantis, galutinai nustatytas dempingo lygis visos šalies mastu yra 65,6 % CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, todėl laikinojo reglamento 53 konstatuojamoji dalis patvirtinama.

    D.   ŽALA

    1.   Žala

    1.1.    Sąjungos gamyba ir Sąjungos pramonė

    (35)

    Kadangi jokių pastabų dėl Sąjungos gamybos ir Sąjungos pramonės negauta, laikinojo reglamento 54–56 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

    1.2.    Sąjungos suvartojimas

    (36)

    Kai kurios suinteresuotosios šalys teigė, kad kiekybiniai Eurostato duomenys apie melamino importą iš KLR nebuvo patikimi. Atlikus Eurostato duomenų patikrinimą, duomenys apie importą ir, atitinkamai, Sąjungos suvartojimą, buvo šiek tiek pakoreguoti, kaip nurodyta toliau pateiktose lentelėse. Šie pakeitimai per maži, kad turėtų įtakos laikinojo reglamento 57–59 konstatuojamosiose dalyse nurodyto Sąjungos suvartojimo analizei, todėl tos dalys gali būti patvirtinamos.

    1   lentelė

     

    2006

    2007

    2008

    TL

    Apimtis (tonomis)

    368 873

    392 691

    326 409

    267 226

    Indeksas

    100

    106

    88

    72

    Šaltinis: atnaujinti Eurostato duomenys ir klausimyno atsakymai

    1.3.    Importas į Europos Sąjungą iš nagrinėjamosios šalies

    1.3.1.   Importo iš KLR apimtis, kaina ir rinkos dalis

    2   lentelė

    Importas iš KLR

    2006

    2007

    2008

    TL

    Apimtis (tonomis)

    26 962

    46 874

    37 366

    18 482

    Indeksas

    100

    174

    139

    69

    Šaltinis: atnaujinti Eurostato duomenys

    (37)

    Pirmiau nurodyti nagrinėjamųjų šalių importo apimties pakoregavimai nėra tokio masto, kad darytų poveikį laikinojo reglamento 61 ir 62 konstatuojamosiose dalyse pateiktoms išvadoms, todėl tos dalys gali būti patvirtintos.

    (38)

    Keli naudotojai teigė, kad 2009 m. ir 2010 m. jie neimportavo melamino iš KLR, nes Kinijos kainos buvo per didelės, palyginti su ES vyravusiomis kainomis. Todėl jie suabejojo Kinijos eksportuotojų priverstiniu kainų mažinimu, kuris buvo nustatytas TL.

    (39)

    Kaip minėta laikinojo reglamento 63 ir 64 konstatuojamosiose dalyse, Kinijos eksportuotojai mažai bendradarbiavo. Todėl priverstiniam kainų mažinimui nustatyti buvo naudojama bendradarbiaujančių Kinijos bendrovių patalpose patikrinta informacija. Kaip minėta laikinojo reglamento 66 ir 67 konstatuojamosiose dalyse, bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų importas TL priverstinai sumažino Sąjungos pramonės kainas 10,3 %. Atsižvelgiant į tai, kad nepateikta naujesnių įrodymų nei tie, kurie pateikti nustatant laikinąsias priemones, šis argumentas atmetamas.

    1.3.2.   Priverstinis kainų mažinimas

    (40)

    Kai kurie naudotojai tvirtino, kad reikėtų atsižvelgti į papildomą darbą, susijusį su iš KLR importuoto melamino apdorojimu. Jie teigė, kad šios sąnaudos neįskaičiuotos į Kinijos melamino įsigijimo kainą.

    (41)

    Išnagrinėjus šį argumentą, paaiškėjo, kad nėra patikimo pagrindo, kuriuo remiantis būtų galima nustatyti kokiomis sąlygomis melaminas buvo importuotas iš KLR ir kokia papildoma, be įsigijimo kainos, sąnaudų suma galėjo susidaryti. Be to, pirmiau nurodytos suinteresuotosios šalys nepateikė įrodymų, todėl argumentas atmetamas.

    (42)

    Kaip ir tuo metu, kai buvo nustatomos laikinosios priemonės, kai kurios suinteresuotosios šalys teigė, kad apskaičiuojant priverstinį kainų mažinimą reikėtų remtis Eurostato duomenimis, o ne patikrintais duomenimis iš vos 30 % bendradarbiaujančių Kinijos bendrovių.

    (43)

    Kaip minėta laikinojo reglamento 66 konstatuojamojoje dalyje, apskaičiuojant priverstinį kainų mažinimą buvo naudojami bendradarbiaujančių eksportuotojų duomenys. Šie duomenys buvo patikrinti, todėl jie laikomi patikimesniais nei gautieji iš Eurostato. Todėl šis argumentas atmetamas.

    (44)

    Kadangi jokių kitų pastabų dėl priverstinio kainų mažinimo negauta, laikinojo reglamento 66 ir 67 konstatuojamosiose dalyse aprašyta priverstinio kainų mažinimo nustatymo metodika patvirtinama.

    1.4.    Sąjungos pramonės ekonominė padėtis

    (45)

    Kadangi jokių pastabų dėl Sąjungos pramonės ekonominės padėties negauta, patvirtinamos laikinojo reglamento 68–82 konstatuojamosios dalys.

    1.5.    Išvada dėl žalos

    (46)

    Kadangi negauta jokių pastabų dėl išvados dėl žalos, laikinojo reglamento 83–86 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

    2.   Priežastinis ryšys

    2.1.    Pirminė pastaba

    (47)

    Kaip minėta laikinojo reglamento 87 konstatuojamojoje dalyje, nagrinėta, ar KLR kilmės nagrinėjamojo produkto importas dempingo kainomis Sąjungos pramonei padarė tokią žalą, kad ją būtų galima laikyti materialine. Be to, taip pat nagrinėti kiti, su importu dempingo kainomis nesusiję žinomi veiksniai, galėję tuo pačiu metu daryti žalą Sąjungos pramonei, nes siekta užtikrinti, kad žala, kuri galėjo būti padaryta tų kitų veiksnių, nebūtų priskirta importui dempingo kainomis.

    2.2.    Importo dempingo kaina poveikis

    (48)

    Remiantis pirmiau pateiktoje 2 lentelėje nurodytais peržiūrėtais importo duomenimis, laikinojo reglamento 88–95 konstatuojamosiose dalyse pateiktos pastabos toliau galioja. Apskritai, nagrinėjamuoju laikotarpiu importas iš KLR labai sumažėjo – 31 %, nes sumažėjo Sąjungos suvartojimas (– 28 %). Dėl kainų, bendradarbiaujančių Kinijos gamintojų patalpose patikrinta eksporto kaina buvo mažesnė už vidutinę Eurostato nurodytą importo kainą. Nustatyta, kad patikrintieji bendradarbiaujantys Kinijos eksportuotojai, kurie importuoja apie 30 % viso importo iš KLR, per TL priverstinai sumažino Sąjungos pramonės kainas 10,3 %.

    (49)

    Atlikus tyrimą paaiškėjo, kad kai kuriais TL mėnesiais Kinijos eksportuotojai vykdė melamino perviršio prekybą Sąjungos rinkoje, kai kainos buvo jiems patrauklios, o kainoms pradėjus mažėti, prekybą nutraukdavo. Tokia tikslinė kainų politika darė neigiamą poveikį Sąjungos rinkai per visą TL, atsižvelgiant į tai, kad kainos gali būti nustatytos tik trijų – šešių mėnesių laikotarpiui. Taigi, patvirtinama, kad importas į Sąjungos rinką mažomis dempingo kainomis dar labiau pablogino neigiamą pardavimo kainų tendenciją rinkoje vidutiniu laikotarpiu po to, kai toks importas buvo nebevykdomas. Mažos pardavimo kainos dar labiau padidino didžiulius nuostolius, kuriuos patyrė Sąjungos pramonė ir yra laikomas esminiu padarytai materialinei žalai įtakos turėjusiu veiksniu.

    (50)

    Todėl galima patvirtinti importo dempingo kaina ir Sąjungos pramonei darytos žalos priežastinį ryšį.

    2.3.    Kitų veiksnių poveikis

    (51)

    Šiuo klausimu suinteresuotosios šalys iš esmės pakartojo daugumą preliminariai pateiktų pastabų. Dėl importo dempingo kaina poveikio, kai kurios suinteresuotosios šalys vėl teigė, kad reikėtų remtis Eurostato duomenimis, o ne bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų patalpose patikrintais duomenimis. Toks argumentas reikštų, kad patikrinimai vietoje yra bereikšmiai, todėl nebuvo priimtas. Įrodymų, kad šiame tyrime naudoti duomenys yra nepatikimi, nebuvo pateikta. Todėl šis argumentas atmetamas.

    (52)

    Kai kurios suinteresuotosios šalys tvirtino, kad Sąjungos pramonei padarytą žalą sukėlė ne importas iš KLR, bet pasaulinė ekonomikos krizė. Tačiau šios suinteresuotosios šalys nepateikė įrodymų, kad šiame tyrime naudoti duomenys yra nepatikimi. Be to, importas dempingo kaina sustiprino ekonomikos krizės poveikį, taigi dar labiau pablogino Sąjungos pramonės padėtį. Todėl šis argumentas atmetamas.

    (53)

    Su kitais veiksniais susijusios gautos pastabos ir pateikti įrodymai nebuvo tokie, kad būtų pakeistos laikinojo reglamento 108–110 konstatuojamosiose dalyse išdėstytos išvados, kad nei vienas iš šių veiksnių negalėtų nutraukti importo dempingo kaina ir Sąjungos pramonei padarytos žalos ryšio. Todėl patvirtinama preliminari išvada, kad importas dempingo kaina padarė materialinę žalą Sąjungos pramonei.

    3.   Sąjungos interesai

    3.1.    Sąjungos pramonės interesai

    (54)

    Primenama, kad Sąjungos pramonę sudaro trys skirtingose valstybėse narėse įsisteigę ir daugiau nei 600 asmenų įdarbinę gamintojai, kurių veikla yra susijusi su melaminu.

    (55)

    Kai kurie naudotojai tvirtino, kad skundo pateikėjų užimtumo duomenys buvo perdėti. Nebuvo pateikta duomenų, rodančių, kad šiame tyrime naudoti patikrinti duomenys buvo nepatikimi, todėl argumentas atmetamas.

    (56)

    Vienas naudotojas teigė, kad Sąjungos pramonė uždarė gamyklas dėl techninių problemų, o ne dėl tariamo importo dempingo kaina.

    (57)

    Kai kurios Sąjungos pramonės gamyklos iš tiesų susidūrė su techniniais sunkumais, tačiau daugiausi po TL. Nustačius laikinąsias priemones, Sąjungos pramonė pateikė įrodymų, kad gamyklos, kurių veikla buvo nutraukta dėl importo dempingo kaina, vėl atidarytos. Tai įrodo, kad priemonių poveikis Sąjungos pramonei buvo teigiamas.

    (58)

    Tikimasi, kad nustačius galutinius antidempingo muitus importuojamiems KLR kilmės produktams, teigiamas poveikis Sąjungos pramonės finansinei padėčiai dar padidės ir leis jai atgauti bent dalį prarasto pelningumo.

    (59)

    Kadangi jokių kitų pastabų dėl Sąjungos pramonės interesų negauta, laikinojo reglamento 112–115 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

    3.2.    Importuotojų interesai

    (60)

    Kadangi pastabų dėl importuotojų interesų negauta, padaryta išvada, kad nustačius galutines priemones importuojamam KLR kilmės melaminui, nebūtų pažeisti importuotojų interesai.

    3.3.    Naudotojų interesai

    (61)

    Pradiniu etapu naudotojai bendradarbiavo palyginti mažai. Iš 44 išsiųstų klausimynų buvo gauti tik 7 atsakymai, kuriuos galima laikyti reikšmingais. Bendradarbiaujantiems naudotojams tenkanti importo dalis sudarė apie 10 % Sąjungos suvartojimo. Tuo etapu buvo padaryta išvada, kad siūlomų priemonių poveikis būtų santykinai nedidelis.

    (62)

    Nustačius laikinąsias priemones, pagrindinio bendradarbiaujančio Sąjungos naudotojo patalpose buvo atliktas tikrinamasis vizitas. Atlikus tyrimą paaiškėjo, kad melaminui tenkanti jo gamybos sąnaudų dalis priklausomai nuo veiklos yra 8–15 %. Todėl galimas priemonių poveikis gali būti palyginti didelis, atsižvelgiant į melaminui tenkančių sąnaudų dalį ir pelningumo lygį, kuris buvo gana mažas.

    (63)

    Daugelio naudotojų pateiktose pastabose teigiama, kad nustačius laikinąsias priemones, Sąjungos rinkoje pritrūko melamino ir dėl to nuolat labai didėjo kainos. Per TL melamino pardavimo kaina buvo apie 900 EUR už toną, o po TL svyravo nuo 1 200 iki 1 500 EUR už toną.

    (64)

    Atlikus tikrinamąjį vizitą bendradarbiaujančio naudotojo patalpose patvirtinta, kad laikinosios priemonės ir Sąjungos pramonės padidinta melamino kaina padarė poveikį jo veiklai. Iš tiesų Sąjungos pramonei priklauso apie 85 % Sąjungos rinkos dalies, todėl iš esmės visi naudotojai didelį melamino kiekį gauna iš Sąjungos gamintojų.

    (65)

    Iš tyrimo metu surinktos informacijos taip pat matyti, kad tikėtina, kad kainos toliau didės ir po TL. Todėl panašu, kad pagrįsta ir Sąjungai naudinga pakeisti laikinųjų priemonių formą, kad būtų ribojamas tolesnis melamino kainos didėjimas, kuris padarytų didelį poveikį visam naudotojų verslui.

    (66)

    Kai kurie naudotojai tvirtina, kad 2010 m. rinkoje pradėjo trūkti melamino ir ES gamintojai negalėjo patenkinti jo paklausos Sąjungos rinkoje ir kad nustačius laikinąsias priemones šis trūkumas dar labiau padidėjo.

    (67)

    Iš turimų duomenų analizės matyti, kad iš tiesų melamino rinkoje kurį laiką trūko, tačiau ne dėl laikinųjų muitų, o dėl pasaulinės rinkos raidos.

    (68)

    Kai kurie naudotojai teigia, kad ES gamintojai jiems nebegalėjo tiekti gamybai reikalingo melamino kiekio.

    (69)

    Iš turimų duomenų analizės matyti, kad trūkumas pasireiškė tik neatidėliotinų atsiskaitymų rinkoje, o sutartyse numatytas kiekis buvo tiekiamas.

    (70)

    Be to, ES gamintojai ir trečiųjų šalių gamintojai padidino gamybos pajėgumus, kad užtikrintų stabilų melamino tiekimą Sąjungos naudotojams.

    (71)

    Vienas naudotojas teigė, kad sustabdė naujos gamyklos statybą, nes paaiškėjo, kad dėl nustatytų laikinųjų priemonių dydžio jis nebebus konkurencingas pagrindinėse eksporto rinkose.

    (72)

    Kai kurie naudotojai teigė, kad patvirtinus laikinąsias priemones, vartojimo produktai Sąjungoje nebegalės konkuruoti su iš KLR importuojamais tokiais pačiais vartojimo produktais. Todėl šie naudotojai turės arba uždaryti savo gamyklas arba perkelti jas už Sąjungos ribų.

    (73)

    Viena naudotojų asociacija tvirtino, kad vien tik medienos plokščių gamintojų sektorius sukuria tūkstančius darbo vietų, taigi, gerokai daugiau nei ES melamino gamintojai. Todėl Sąjungai nebūtų naudinga nustatyti galutines priemones.

    (74)

    Kadangi pirmiau išvardytos suinteresuotosios šalys nepateikė jų argumentus pagrindžiančių įtikinamų įrodymų, laikinojo reglamento 116–121 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

    3.4.    Išvada dėl Sąjungos interesų

    (75)

    Remiantis tuo, kas išdėstyta pirmiau, padaryta išvada, kad nėra įtikinamų priežasčių, kodėl šiuo atveju nereikėtų nustatyti galutinių antidempingo muitų importuojamam KLR kilmės melaminui.

    (76)

    Tačiau remiantis tuo, kas išdėstyta pirmiau, panašu, kad Sąjungai būtų naudinga pakeisti siūlomų priemonių formą, kad būtų ribojamas bet koks galimas reikšmingas poveikis visam naudotojų verslui, kuris yra labai priklausomas nuo melamino tiekimo.

    4.   Galutinės antidempingo priemonės

    4.1.    Žalos pašalinimo lygis

    (77)

    Kadangi jokių pagrįstų pastabų, dėl kurių reikėtų pakeisti išvadą dėl žalos pašalinimo lygio, negauta, laikinojo reglamento 123–127 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

    4.2.    Galutinės priemonės

    (78)

    Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, nusprendžiama pakeisti priemonių formą ir nustatyti galutines priemones: bendradarbiaujantiems eksportuotojams, kuriems suteiktas IR, taikyti minimalią importo kainą (toliau – MIK), o visiems kitiems taikyti nustatytą muitą – 415,00 EUR už toną gryno produkto svorio. Bendradarbiaujančių eksportuotojų, kuriems suteiktas IR, importuojamiems produktams bus taikoma MIK – 1 153 EUR už toną gryno produkto svorio.

    (79)

    Ta MIK pagrįsta panašioje šalyje nustatyta normaliąja verte, padidinta iki CIF kainos Sąjungos pasienyje lygio naudojantis bendradarbiaujančių Kinijos eksportuotojų eksporto duomenimis, ir po to išreikšta eurais už toną gryno produkto svorio.

    (80)

    Jeigu importuojamo produkto CIF kaina Sąjungos pasienyje yra lygi arba didesnė nei nustatyta minimali importo kaina, muito mokėti nereikia. Jeigu importuojamo produkto kaina yra mažesnė, turėtų būti mokamas skirtumas tarp faktinės kainos ir nustatytos minimalios importo kainos.

    (81)

    Nebendradarbiaujantiems eksportuotojams ir eksportuotojams, kuriems netaikomas IR, galios visiems kitiems eksportuotojams nustatytas 415,00 EUR už toną gryno produkto svorio muitas (pagrįstas nežalingos kainos, kaip minėta laikinojo reglamento 126 konstatuojamojoje dalyje, ir bendradarbiaujančio eksportuotojo žalingiausio sandorio per TL skirtumu), neatsižvelgiant į importo kainą.

    (82)

    Ta priemonių forma sudarytų galimybes ES gamintojams pašalinti žalingo dempingo poveikį ir užkirstų kelią bet kokiam nepagrįstam kainos didinimui, kuris galėtų padaryti didelį neigiamą poveikį naudotojų verslui.

    (83)

    Visoms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis ketinta rekomenduoti nustatyti galutinius antidempingo muitus. Be to, nustatytas laikotarpis pastaboms dėl atskleistų faktų pareikšti. Po to Sąjungos pramonė užginčijo naudotojų pateiktus tvirtinimus dėl nagrinėjamojo produkto stygiaus ir kainų raidos Sąjungos rinkoje po TL. Dėl stygiaus Sąjungos pramonė teigė, kad jos pramonė buvo cikliška ir kad buvo kitų tiekimo šaltinių, pvz., iš Trinidado ir Kataro. Dėl kainų tendencijos jie tvirtino, kad kainos ėmė didėti gerokai prieš nustatant laikinąsias priemones. Tačiau negalima paneigti, kad nustačius laikinąsias priemones kainos ir toliau didėjo ir kad importas iš kitų šaltinių nėra reikšmingas. Buvo tinkamai atsižvelgta į kitų šalių pateiktas pastabas, tačiau jos nebuvo tokio masto, kad reikėtų keisti išvadas.

    (84)

    Šiame reglamente konkrečioms bendrovėms nurodytos antidempingo muito normos taikomos tik šių bendrovių, t. y. konkrečiai paminėtų juridinių asmenų pagamintam importuojamam nagrinėjamajam produktui. Bet kurios kitos bendrovės, kurios pavadinimas ir adresas konkrečiai nepaminėtas 1 straipsnyje, įskaitant subjektus, susijusius su konkrečiai paminėtomis bendrovėmis, pagamintam importuojamam nagrinėjamajam produktui negali būti taikomos šios normos – jam taikoma visoms kitoms bendrovėms nustatyta muito norma.

    (85)

    Visus prašymus taikyti šias individualias antidempingo muito normas (pvz., pasikeitus įmonės pavadinimui arba įsteigus naujas gamybos ar pardavimo įmones) iš karto reikėtų siųsti Komisijai (3) kartu su visa svarbia informacija, ypač apie bendrovės veiklos pasikeitimus, susijusius su gamyba, vidaus ir eksporto pardavimu, kurie, pvz., yra susiję su tokiu pavadinimo arba gamybos ir pardavimo įmonių pasikeitimu. Prireikus šis reglamentas bus atitinkamai iš dalies pakeistas atnaujinant bendrovių, kurioms taikomos individualios antidempingo muito normos, sąrašą.

    (86)

    Siekiant sumažinti priemonių vengimo riziką, manoma, kad šiuo atveju būtinos specialios priemonės, skirtos tinkamam antidempingo muitų taikymui užtikrinti. Taikomos šios specialios priemonės: valstybių narių muitinėms pateikiama galiojanti komercinė sąskaita faktūra, atitinkanti šio reglamento priede išdėstytus reikalavimus. Prekėms, kurios importuojamos be tokios sąskaitos faktūros, turi būti taikomas antidempingo muitas, nustatytas visiems kitiems nagrinėjamosios šalies eksportuotojams.

    (87)

    Jeigu nustačius susijusias priemones labai padidėja vienos iš bendrovių, kurioms taikoma MIK, eksportuojamas kiekis, tokį padidėjimą būtų galima laikyti prekybos pobūdžio pasikeitimu dėl nustatytų priemonių, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalyje. Tokiomis aplinkybėmis ir jeigu laikomasi nustatytų sąlygų, gali būti inicijuotas priemonių vengimo tyrimas. Atliekant šį tyrimą galima, inter alia, nagrinėti, ar būtina panaikinti MIK ir nustatyti muitą.

    (88)

    Jei nustačius galutines priemones rinkos sąlygos iš esmės pasikeičia, Komisija savo iniciatyva gali peržiūrėti priemonių formą, kad įvertintų, kaip priemonėmis pavyksta siekti nustatytų žalos pašalinimo tikslų ir ar tikslinga keisti priemonių formą.

    4.3.    Galutinis laikinųjų antidempingo muitų surinkimas

    (89)

    Atsižvelgiant į nustatytų dempingo skirtumų dydį ir įvertinus Sąjungos pramonei padarytą žalą, manoma, kad būtina galutinai surinkti garantijomis užtikrintas laikinojo antidempingo muito, nustatyto laikinuoju reglamentu, sumas, neviršijant nustatytų galutinių muitų sumos. Jeigu galutiniai muitai yra mažesni nei laikinieji muitai, garantijomis užtikrintos sumos, viršijančios galutinę antidempingo muitų normą, nerenkamos. Jeigu galutiniai muitai yra didesni nei laikinieji muitai, galutinai surenkamos tik laikinųjų muitų dydžio sumos,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    1.   Importuojamam Kinijos Liaudies Respublikos kilmės melaminui, kurio KN kodas šiuo metu yra 2933 61 00, nustatomas galutinis antidempingo muitas.

    2.   Galutinio antidempingo muito norma, taikoma 1 dalyje aprašytam produktui, kurį pagamino toliau išvardytos bendrovės, yra tokia:

    Bendrovė

    Minimali importo kaina

    (EUR už toną gryno produkto svorio)

    Muitas

    (EUR už toną gryno produkto svorio)

    Papildomas TARIC kodas

    Sichuan Jade Elephant Melamine S&T Co., Ltd

    1 153

    A986

    Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd

    1 153

    A987

    Henan Junhua Development Company, Ltd

    1 153

    A988

    Visos kitos bendrovės

    415,00

    A999

    Individualiems gamintojams galutinio antidempingo muito, taikomo 1 dalyje aprašytam produktui, suma lygi minimalios importo kainos ir neto kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą skirtumui visais atvejais, kai neto kaina Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą yra mažesnė už minimalią importo kainą. Iš šių individualių gamintojų muitas nerenkamas tuo atveju, kai neto kaina Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą yra lygi arba didesnė už atitinkamą minimalią importo kainą.

    Minimali importo kaina, nustatyta šioje dalyje nurodytoms bendrovėms, taikoma tik tuo atveju, jei valstybių narių muitinėms pateikiama galiojanti komercinė sąskaita faktūra, atitinkanti priede išdėstytus reikalavimus. Jeigu tokia sąskaita faktūra nepateikiama, taikomas visoms kitoms bendrovėms nustatytas muitas.

    3.   Individualių gamintojų atveju ir jei prekės buvo sugadintos prieš jas išleidžiant į laisvą apyvartą ir todėl faktiškai sumokėta arba mokėtina kaina, siekiant nustatyti muitinę vertę, paskirstoma proporcingai pagal 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (4), 145 straipsnį, pirmiau nurodyta minimali importo kaina yra sumažinama proporcingai faktiškai sumokėtai arba mokėtinai kainai. Tada mokėtinas muitas bus lygus sumažintos minimalios importo kainos ir sumažintos neto kainos Sąjungos pasienyje, prieš atliekant muitinės formalumus, skirtumui.

    Visu kitų bendrovių atveju ir jeigu prekės buvo sugadintos prieš jas išleidžiant į laisvą apyvartą ir todėl faktiškai sumokėta arba mokėtina kaina, siekiant nustatyti muitinę vertę, paskirstoma proporcingai pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 145 straipsnį, antidempingo muito dydis, apskaičiuotas remiantis 2 dalimi, sumažinamas proporcingai faktiškai sumokėtai arba mokėtinai kainai.

    4.   Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.

    2 straipsnis

    Galutinai surenkamos garantijomis užtikrintos laikinojo antidempingo muito, nustatyto Reglamentu (ES) Nr. 1035/2010, sumos. Sumos, viršijančios galutinę antidempingo muito normą, nerenkamos. Jeigu galutiniai muitai yra didesni nei laikinieji muitai, galutinai surenkamos tik laikinųjų muitų dydžio sumos.

    3 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2011 m. gegužės 10 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    MARTONYI J.


    (1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

    (2)  OL L 298, 2010 11 16, p. 10.

    (3)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, NERV-105, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIUM.

    (4)  OL L 253, 1993 10 11, p. 1.


    PRIEDAS

    1 straipsnio 2 dalyje nurodytoje galiojančioje komercinėje sąskaitoje faktūroje turi būti tokia komercinę sąskaitą faktūrą išrašančio bendrovės atstovo pasirašyta deklaracija:

    1.

    Komercinę sąskaitą faktūrą išrašančio bendrovės atstovo vardas, pavardė ir pareigos.

    2.

    Pateikiama tokia deklaracija:

    „Patvirtinu, kad (kiekis) šioje sąskaitoje faktūroje nurodyto melamino (papildomas TARIC kodas), parduoto eksportui į Europos Sąjungą, Kinijos Liaudies Respublikoje pagamino (bendrovės pavadinimas ir registruota buveinė). Patvirtinu, kad šioje sąskaitoje faktūroje pateikta informacija yra išsami ir teisinga.

    Data ir parašas“


    Top