This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0340
2011/340/EU: Decision No 1/2011 of the EU-Croatia Stabilisation and Association Council of 5 May 2011 amending Protocol 4 to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Croatia, of the other part, concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation
2011/340/ES: 2011 m. gegužės 5 d. ES ir Kroatijos stabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 4 protokolas dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų
2011/340/ES: 2011 m. gegužės 5 d. ES ir Kroatijos stabilizacijos ir asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 4 protokolas dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų
OL L 156, 2011 6 15, p. 7–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
15.6.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 156/7 |
ES IR KROATIJOS STABILIZACIJOS IR ASOCIACIJOS TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 1/2011
2011 m. gegužės 5 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 4 protokolas dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų
(2011/340/ES)
ES IR KROATIJOS STABILIZACIJOS IR ASOCIACIJOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą (1) (toliau – Susitarimas), ypač į jo 4 protokolo 39 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Susitarimo 4 protokolo 3 ir 4 straipsniuose numatyta dvišalė kilmės kumuliacija Europos Sąjungoje arba Kroatijoje. |
(2) |
Kroatija paprašė leidimo taikyti kilmės kumuliaciją, kai panaudojamos Sąjungos, Kroatijos arba bet kurios kitos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančios šalies ar teritorijos (2) kilmės medžiagos arba Turkijos kilmės medžiagos, kurioms taikomas (3)1995 m. gruodžio 22 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/95 dėl muitų sąjungos galutinio etapo įgyvendinimo (4). |
(3) |
Siekiant, kad išplėstinė kilmės kumuliacija būtų naudinga Sąjungai ir Kroatijai, Susitarimo 4 protokolo nuostatos turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Susitarimo 4 protokolas iš dalies keičiamas taip:
1. |
Turinys papildomas taip:
|
2. |
3 straipsnis pakeičiamas taip: „3 straipsnis Kumuliacija Bendrijoje 1. Nedarant poveikio 2 straipsnio 1 dalies taikymui, produktai laikomi Bendrijos kilmės, jeigu jie yra gauti Bendrijoje panaudojant Kroatijos, Bendrijos ar bet kurios kitos Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančios šalies ar teritorijos (5) kilmės medžiagas arba Turkijos kilmės medžiagas, kurioms taikomas (6)1995 m. gruodžio 22 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/95, su sąlyga, kad Bendrijoje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei nurodyta 7 straipsnyje. Tos medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdorotos ar perdirbtos. 2. Jeigu Bendrijoje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas nėra didesnis nei nurodyta 7 straipsnyje, gautas produktas laikomas Bendrijos kilmės tik tuo atveju, jei joje sukurta pridėtinė vertė yra didesnė už panaudotų bet kurios vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės medžiagų vertę. Priešingu atveju gautas produktas laikomos tos šalies, kurios kilmės medžiagų, panaudotų gaminant Bendrijoje, vertė yra didžiausia, kilmės. 3. Bendrijoje neapdoroti ar neperdirbti vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės produktai, eksportuoti į vieną iš tų šalių ar teritorijų, išsaugo savo kilmę. 4. Šiame straipsnyje numatyta kumuliacija gali būti taikoma tik tuo atveju, jeigu:
Šiame straipsnyje numatyta kumuliacija taikoma nuo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje) paskelbtame pranešime nurodytos datos. Bendrija per Europos Komisiją informuoja Kroatiją apie susitarimus ir juose nustatytas atitinkamas kilmės taisykles, taikomas su kitomis 1 dalyje nurodytomis šalimis ar teritorijomis. Šiame straipsnyje numatyta kumuliacija netaikoma V priede išvardytiems produktams. |
3. |
4 straipsnis pakeičiamas taip: „4 straipsnis Kumuliacija Kroatijoje 1. Nedarant poveikio 2 straipsnio 2 dalies taikymui, produktai laikomi Bendrijos kilmės, jeigu jie yra gauti Bendrijoje panaudojant Bendrijos, Kroatijos ar bet kurios kitos Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančios šalies ar teritorijos (7) kilmės medžiagas arba Turkijos kilmės medžiagas, kurioms taikomas (8)1995 m. gruodžio 22 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/95, su sąlyga, kad Bendrijoje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas yra didesnis nei nurodyta 7 straipsnyje. Minėtos medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdorotos ar perdirbtos. 2. Jeigu Kroatijoje atliktų apdorojimo ar perdirbimo operacijų mastas nėra didesnis nei nustatyta 7 straipsnyje, gautas produktas laikomas Kroatijos kilmės tik tuo atveju, jei joje sukurta pridėtinė vertė yra didesnė už panaudotų bet kurios vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės medžiagų vertę. Priešingu atveju gautas produktas laikomos tos šalies, kurios kilmės medžiagų, panaudotų gaminant Kroatijoje, vertė yra didžiausia, kilmės. 3. Kroatijoje neapdoroti ar neperdirbti vienos iš 1 dalyje nurodytų šalių ar teritorijų kilmės produktai, eksportuoti į vieną iš tų šalių ar teritorijų, išsaugo savo kilmę. 4. Šiame straipsnyje numatyta kumuliacija gali būti taikoma tik tuo atveju, jeigu:
Šiame straipsnyje numatyta kumuliacija taikoma nuo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serija) paskelbtame pranešime nurodytos datos. Kroatija per Europos Komisiją informuoja Bendriją apie susitarimus, įskaitant tokių susitarimų įsigaliojimo datas, ir juose nustatytas atitinkamas kilmės taisykles, taikomas su kitomis 1 dalyje nurodytomis šalimis ar teritorijomis. Šiame straipsnyje numatyta kumuliacija netaikoma V priede išvardytiems produktams. |
4. |
7 straipsnio 1 dalies m punktas pakeičiamas taip:
|
5. |
13 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Susitarime numatytas lengvatinis režimas taikomas tik šio protokolo reikalavimus atitinkantiems produktams, kurie vežami tiesiogiai iš Bendrijos į Kroatiją ar iš Kroatijos į Bendriją arba per kitas šalis ar teritorijas, nurodytas 3 ir 4 straipsniuose. Tačiau vieną atskirą siuntą sudarantys produktai gali būti vežami ir, jei reikia, perkraunami ar laikinai sandėliuojami kitose teritorijose, jei tuos produktus toliau prižiūri tranzito ar sandėliavimo šalies muitinė ir su jais neatliekamos jokios kitos operacijos, išskyrus iškrovimą, perkrovimą ar operacijas, reikalingas, kad būtų išsaugota jų gera būklė. Kilmės statusą turintys produktai gali būti gabenami vamzdynais per kitas teritorijas nei Bendrijos arba Kroatijos.“ |
6. |
14 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Kilmės statusą turintiems produktams, išsiųstiems į parodą 3 ir 4 straipsniuose nenurodytoje šalyje ar teritorijoje, ir po parodos parduotiems importui į Bendriją ar Kroatiją, juos importuojant taikomos šio Susitarimo nuostatos, jeigu muitinei pateikiama įrodymų, kad:
|
7. |
15 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Neturinčių kilmės statuso medžiagų, panaudotų gaminant Bendrijos, Kroatijos ar vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose nurodytų šalių ar teritorijų kilmės produktus, kuriems pagal V antraštinės dalies nuostatas išduotas ar surašytas kilmės įrodymo dokumentas, atveju Bendrijoje ar Kroatijoje netaikoma sąlyginio apmokestinimo sistema arba atleidimas nuo bet kokių muitų.“ |
8. |
17 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip: „4. Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoda Bendrijos valstybės narės arba Kroatijos muitinė, jei atitinkami produktai gali būti laikomi produktais, turinčiais Bendrijos, Kroatijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose minėtų šalių ar teritorijų, kilmę, ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus.“ |
9. |
22 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Sąskaitos faktūros deklaracija gali būti surašyta, jeigu atitinkami produktai gali būti laikomi Bendrijos, Kroatijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose minėtų šalių ar teritorijų, kilmės ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus.“ |
10. |
28 straipsnis pakeičiamas taip: „28 straipsnis Patvirtinamieji dokumentai 17 straipsnio 3 dalyje ir 22 straipsnio 3 dalyje nurodyti dokumentai, pateikiami įrodyti, kad produktai, dėl kurių surašytas judėjimo sertifikatas EUR.1 arba sąskaitos faktūros deklaracija, gali būti laikomi Bendrijos, Kroatijos arba vienos iš kitų 3 ir 4 straipsniuose minėtų šalių ar teritorijų kilmės ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus, inter alia, gali būti:
|
11. |
31 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Tais atvejais, kai sąskaitose faktūrose produktų kainos nurodomos ne eurais, o kita valiuta, taikant 22 straipsnio 1 dalies b punkto ir 27 straipsnio 3 dalies nuostatas, kiekvienais metais atitinkamos šalys nustato sumas Bendrijos valstybių narių, Kroatijos ar bet kurios kitos 3 ir 4 straipsniuose minėtos šalies ar teritorijos valiuta, lygiavertes išreikštoms eurais sumoms.“ |
12. |
Šio sprendimo priedas pridedamas prie Susitarimo 4 protokolo kaip V priedas. |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kito mėnesio po jo priėmimo pirmą dieną.
Priimta Briuselyje 2011 m. gegužės 5 d.
ES ir Kroatijos Stabilizacijos ir asociacijos tarybos vardu
Pirmininkė
C. ASHTON
(1) OL ES L 26, 2005 1 28, p. 3.
(2) Kaip apibrėžta 1997 m. balandžio 29 d. Bendrųjų reikalų tarybos išvadose ir 1999 m. gegužės 26 d. Komisijos komunikate Tarybai ir Europos Parlamentui dėl stabilizacijos ir asociacijos proceso su pietryčių Europos šalimis – Bosnija ir Hercegovina, Kroatija, Jugoslavijos Federacine Respublika, Buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija ir Albanija.
(3) 1995 m. gruodžio 22 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/95 dėl muitų sąjungos galutinio etapo įgyvendinimo taikomas produktams, išskyrus žemės ūkio produktus, kaip apibrėžta Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociacijos susitarime (OL EB 217, 1964 12 29, p. 3687/64), ir kitiems produktams, išskyrus anglies ir plieno produktus, kaip apibrėžta Europos anglies ir plieno bendrijos ir Turkijos Respublikos susitarime dėl prekybos produktais, kuriems taikoma Europos anglies ir plieno bendrijos steigimo sutartis (OL EB L 227, 1996 9 7, p. 3).
(4) OL EB L 35, 1996 2 13, p. 1.
(5) Kaip apibrėžta 1997 m. balandžio mėn. Bendrųjų reikalų tarybos išvadose ir 1999 m. gegužės mėn. Komisijos komunikate dėl stabilizacijos ir asociacijos proceso su Vakarų Balkanų šalimis sukūrimo.
(6) 1995 m. gruodžio 22 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/95 taikomas produktams, išskyrus žemės ūkio produktus, kaip apibrėžta Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociacijos susitarime, ir kitiems produktams, išskyrus anglies ir plieno produktus, kaip apibrėžta Europos anglies ir plieno bendrijos ir Turkijos Respublikos susitarime dėl prekybos produktais, kuriems taikoma Europos anglies ir plieno bendrijos steigimo sutartis.“
(7) Kaip apibrėžta 1997 m. balandžio mėn. Bendrųjų reikalų tarybos išvadose ir 1999 m. gegužės mėn. Komisijos komunikate dėl stabilizacijos ir asociacijos proceso su Vakarų Balkanų šalimis sukūrimo.
(8) 1995 m. gruodžio 22 d. EB ir Turkijos asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/95 taikomas produktams, išskyrus žemės ūkio produktus, kaip apibrėžta Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociacijos susitarime, ir kitiems produktams, išskyrus anglies ir plieno produktus, kaip apibrėžta Europos anglies ir plieno bendrijos ir Turkijos Respublikos susitarime dėl prekybos produktais, kuriems taikoma Europos anglies ir plieno bendrijos steigimo sutartis.“
PRIEDAS
„V PRIEDAS
PRODUKTAI, KURIEMS NETAIKOMA 3 IR 4 STRAIPSNIUOSE NUMATYTA KUMULIACIJA
KN kodas |
Aprašymas |
||||||||||||||
1704 90 99 |
Kiti konditerijos gaminiai iš cukraus, kurių sudėtyje nėra kakavos. |
||||||||||||||
1806 10 30 1806 10 90 |
Šokoladas ir kiti maisto produktai, kurių sudėtyje yra kakavos
|
||||||||||||||
1806 20 95 |
|
||||||||||||||
1901 90 99 |
Kitur nenurodyti arba neįtraukti salyklo ekstraktas, maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės; kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai iš prekių, priskiriamų 0401–0404 pozicijoms, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės
|
||||||||||||||
2101 12 98 |
Kiti produktai, daugiausia sudaryti iš kavos. |
||||||||||||||
2101 20 98 |
Kiti produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos ar matės. |
||||||||||||||
2106 90 59 |
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje
|
||||||||||||||
2106 90 98 |
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:
|
||||||||||||||
3302 10 29 |
Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje:
|