EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0093

2011/93/ES: 2011 m. vasario 10 d. Komisijos sprendimas, kuriuo dėl pasienio kontrolės postų ir TRACES veterinarijos padalinių sąrašo iš dalies keičiamas Sprendimas 2009/821/EB (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 701) Tekstas svarbus EEE

OL L 37, 2011 2 11, p. 25–29 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; netiesiogiai panaikino 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/93(1)/oj

11.2.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 37/25


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2011 m. vasario 10 d.

kuriuo dėl pasienio kontrolės postų ir TRACES veterinarijos padalinių sąrašo iš dalies keičiamas Sprendimas 2009/821/EB

(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 701)

(Tekstas svarbus EEE)

(2011/93/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (1), ypač į jos 20 straipsnio 1 ir 3 dalis,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies keičiančią direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (2), ypač į jos 6 straipsnio 4 dalies antros pastraipos antrą sakinį,

atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (3), ypač į jos 6 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos sprendime 2009/821/EB sudaryti patvirtintų pasienio kontrolės postų sąrašą, nustatyti tam tikras patikrinimų, kuriuos atlieka Komisijos veterinarijos ekspertai, taisykles ir patvirtinti TRACES veterinarijos padalinius (4) nustatytas pagal direktyvas 91/496/EEB ir 97/78/EB patvirtintų pasienio kontrolės postų sąrašas. Tas sąrašas pateikiamas nurodyto sprendimo I priede.

(2)

Remiantis Danijos pateikta informacija, iš Sprendimo 2009/821/EB I priede nurodyto Hirtshalso uosto pasienio kontrolės posto kontrolės centrui skirtų įrašų reikėtų išbraukti įrašą apie kontrolės centrą Nr. 2. Be to, tam tikrų kategorijų gyvūninius produktus, kurie šiuo metu gali būti tikrinami Bilundo oro uosto pasienio kontrolės poste, reikėtų išbraukti iš nurodytam pasienio kontrolės postui skirtų įrašų.

(3)

Gavus patenkinamus Komisijos kontrolės tarnybų, t. y. Maisto ir veterinarijos tarnybos atliktų patikrinimų rezultatus, papildomą pasienio kontrolės postą Kalundborge, Danijoje reikėtų pridėti prie Sprendimo 2009/821/EB I priede pateikto sąrašo nurodytai valstybei narei skirtų įrašų.

(4)

Remiantis Vokietijos pateikta informacija, Hamburgo uosto pasienio kontrolės posto kontrolės centro Frigo Altenwerder įrašą reikėtų pakeisti kontrolės centro Altenwerder Kirchtal įrašu, taip pat nurodant papildomų kategorijų gyvūninius produktus, kurie gali būti tikrinami nurodytame kontrolės centre. Nurodyto naujo kontrolės centro įrašą reikėtų įtraukti į Sprendimo 2009/821/EB I priede pateiktus nurodytam pasienio kontrolės postui skirtus įrašus.

(5)

Remiantis Graikijos pateikta informacija, Neos Kafkassos geležinkelio pasienio kontrolės posto įrašą reikėtų išbraukti iš Sprendimo 2009/821/EB I priede nurodyto sąrašo. Be to, tam tikrų kategorijų gyvus gyvūnus, kurie šiuo metu gali būti tikrinami Neos Kafkassos sienos kirtimo keliais kontrolės poste, reikėtų išbraukti iš to sąrašo nurodytam pasienio kontrolės postui skirtų įrašų.

(6)

Ispanija pateikė informacijos, kad Barselonos oro uosto pasienio kontrolės poste įrengtas papildomas kontrolės centras. Remiantis nurodyta informacija tai valstybei narei skirtų pasienio kontrolės postų sąrašą reikėtų iš dalies pakeisti.

(7)

Prancūzija pateikė informacijos, kad Bulonės uosto pasienio kontrolės posto įrašą reikėtų išbraukti iš šiai valstybei narei skirtų pasienio kontrolės postų sąrašo.

(8)

Remiantis Latvijos pateikta informacija, daugiau neturėtų būti taikomas šiuo metu galiojantis Rygos uosto (Riga port) pasienio kontrolės posto vieno kontrolės centro patvirtinimo sustabdymas. Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti nurodytam pasienio kontrolės postui skirtą įrašą.

(9)

Remiantis Jungtinės Karalystės pateikta informacija, tam tikrų kategorijų gyvūninius produktus, kurie šiuo metu gali būti tikrinami Tarptautinio Belfasto oro uosto (Belfast International Airport) ir Nottingham East Midlands oro uosto pasienio kontrolės postuose, reikėtų išbraukti iš Sprendimo 2009/821/EB I priede pateiktiems nurodytiems pasienio kontrolės postams skirtų įrašų. Be to, Manston oro uosto pasienio kontrolės postui skirtą įrašą reikėtų išbraukti iš nurodytame priede pateikto tai valstybei narei skirto sąrašo.

(10)

Sprendimo 2009/821/EB II priede pateiktas centrinių, regioninių ir vietos padalinių, įtrauktų į integruotą kompiuterinę veterinarijos sistemą (TRACES), sąrašas.

(11)

Remiantis Airijos, Belgijos, Italijos, Portugalijos ir Vokietijos pateikta informacija, reikėtų šiek tiek pakeisti nurodytoms valstybėms narėms skirtų TRACES centrinių, regioninių ir vietos padalinių sąrašus, pateiktus Sprendimo 2009/821/EB II priede.

(12)

Todėl Sprendimas 2009/821/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(13)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2009/821/EB I ir II priedai iš dalies keičiami pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2011 m. vasario 10 d.

Komisijos vardu

John DALLI

Komisijos narys


(1)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

(2)  OL L 268, 1991 9 24, p. 56.

(3)  OL L 24, 1998 1 30, p. 9.

(4)  OL L 296, 2009 11 12, p. 1.


PRIEDAS

Sprendimo 2009/821/EB I ir II priedai iš dalies keičiami taip:

1)

I priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

Danijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

i)

Hirtshalso (Hirtshals) uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Hirtshals

DK HIR 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2)“

 

ii)

Bilundo (Billund) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Billund

DK BLL 4

A

 

 

U, E, O“

iii)

pridedamas naujam Kalundborgo (Kalundborg) uosto pasienio kontrolės postui skirtas įrašas:

„Kalundborg

DK KAL 1

P

 

NHC-NT(6)“

 

b)

Vokietijai skirtoje dalyje Hamburgo uostui (Hamburg Hafen) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Hamburg Hafen

DE HAM 1

P

Burchardkai

HC, NHC-NT, NHC-T(FR)

 

Altenwerder Kirchtal

HC, NHC-NT, NHC-T(FR)

 

Reiherdamm

HC, NHC-T(FR), NHC-NT“

 

c)

Graikijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

i)

Neos Kafkassos geležinkeliui (Neos Kafkassos Rail) skirtas įrašas išbraukiamas;

ii)

Neos Kafkassos Road skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Neos Kafkassos

GR NKF 3

R

 

HC, NHC-NT“

 

d)

Ispanijai skirtoje dalyje Barselonos (Barcelona) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Barcelona

ES BCN 4

A

Iberia

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O

Flightcare

HC(2), NHC(2)

O

WFS

HC(2)“

 

e)

Prancūzijai skirtoje dalyje Bulonės (Boulogne) uostui skirtas įrašas išbraukiamas;

f)

Latvijai skirtoje dalyje Rygos uostui (Riga port) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Riga (Riga port)

LV RIX 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Kravu terminãls

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)“

 

g)

Jungtinei Karalystei skirta dalis iš dalies keičiama taip:

i)

Tarptautinio Belfasto oro uosto (Belfast International) pasienio kontrolės postui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Belfast

GB BEL 4

A

 

NHC-NT(2), NHC-T(CH)(2)“

 

ii)

Manston oro uosto pasienio kontrolės postui skirtas įrašas išbraukiamas;

iii)

Nottingham East Midlands oro uosto pasienio kontrolės postui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„East Midlands

GB EMA 4

A

 

HC-T(CH)(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC-NT(2)“

 

2)

II priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

Belgijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

i)

regioniniam padaliniui BE200001 REGIO VLAANDEREN/RÉGION FLAMANDE skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„BE20001

REGIO VLAANDEREN/RÉGION FLAMANDE“

ii)

regioniniam padaliniui BE200002 REGIO BRUSSEL/RÉGION BRUXELLES skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„BE20002

REGIO BRUSSEL/RÉGION BRUXELLES“

iii)

regioniniam padaliniui BE200003 RÉGION WALLONNE/REGIO WALLONIË skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„BE20003

RÉGION WALLONNE/REGIO WALLONIË“

b)

Vokietijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

i)

vietos padaliniui DE03809 BAD NEUSTADT skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE03809

RHÖN-GRABFELD“

ii)

vietos padaliniui DE12509 HÖCHSTADT skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE12509

ERLANGEN-HÖCHSTADT“

iii)

vietos padaliniui DE18609 HASSFURT skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE18609

HASSBERGE“

iv)

vietos padaliniui DE21809 KARLSTADT skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE21809

MAIN-SPESSART“

v)

vietos padaliniui DE23609 LANDSBERG A.D. LECH skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE23609

LANDSBERG AM LECH“

vi)

vietos padaliniui DE24109 LAUF A.D. PREGNITZ skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE24109

NÜRNBERGER LAND“

vii)

vietos padaliniui DE29309 NEUBURG A.D. DONAU skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE29309

NEUBURG-SCHROBENHAUSEN“

viii)

vietos padaliniui DE30009 NEUSTADT A.D. AISCH skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE30009

NEUSTADT A.D. AISCH - BAD WINDSHEIM“

ix)

vietos padaliniui DE33809 PFARRKIRCHEN ROTTAL/INN skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE33809

ROTTAL/INN“

x)

vietos padaliniams DE45209 WEILHEIM I. OB ir DE45509 WEISSENBURG skirti įrašai pakeičiami taip:

„DE45209

WEILHEIM-SCHONGAU“

„DE45509

WEISSENBURG-GUNZENHAUSEN“

xi)

į regioniniam padaliniui DE00009 BAYERN skirtus įrašus įtraukiamas šis vietos padalinio įrašas:

„DE23209

KRONACH“

xii)

vietos padaliniui DE09515 DESSAU-ROSSLAU, STADT skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE09515

DESSAU-ROßLAU, STADT“

xiii)

vietos padaliniui DE39115 SALZLAND skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE39115

SALZLANDKREIS“

c)

Airijai skirtoje dalyje vietos padaliniui IE12100 TIPPERARY SOUTH skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„IE12100

TIPPERARY“

d)

Italijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

i)

regioniniam padaliniui IT00018 CALABRIA ir to regioninio padalinio vietos padaliniams skirti įrašai pakeičiami taip:

IT00018 CALABRIA

IT00718

A.S.P. CATANZARO;

IT00418

A.S.P. COSENZA;

IT00518

A.S.P. CROTONE;

IT01118

A.S.P. REGGIO CALABRIA;

IT00818

A.S.P. VIBO VALENTIA“

ii)

šie regioniniam padaliniui „IT00003 LOMBARDIA“ skirti įrašai išbraukiami:

„IT01403

CHIARI“

„IT00203

GALLARATE“

„IT03403

LEGNANO“

„IT01903

LENO“

„IT04003

MONTICHIARI“

„IT02203

OSTIGLIA“

„IT01703

SALÒ“

„IT01303

TREVIGLIO“

„IT02003

VIADANA“

e)

Portugalijai skirtoje dalyje vietos padaliniui PT05300 LOURES skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„PT05300

LISBOA“


Top