This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0891
Commission Regulation (EC) No 891/2009 of 25 September 2009 opening and providing for the administration of certain Community tariff quotas in the sugar sector
2009 m. rugsėjo 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 891/2009, kuriuo leidžiama naudoti tam tikras Bendrijos tarifines kvotas cukraus sektoriuje ir nustatoma jų administravimo tvarka
2009 m. rugsėjo 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 891/2009, kuriuo leidžiama naudoti tam tikras Bendrijos tarifines kvotas cukraus sektoriuje ir nustatoma jų administravimo tvarka
OL L 254, 2009 9 26, p. 82–93
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; panaikino 32020R0760
26.9.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 254/82 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 891/2009
2009 m. rugsėjo 25 d.
kuriuo leidžiama naudoti tam tikras Bendrijos tarifines kvotas cukraus sektoriuje ir nustatoma jų administravimo tvarka
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 143 straipsnį, 144 straipsnio 1 dalį, 148 ir 156 straipsnius ir 188 straipsnio 2 dalį kartu su 4 straipsniu,
kadangi:
(1) |
2006 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 950/2006, nustatantis išsamias tam tikrų tarifinių kvotų ir lengvatinių susitarimų, taikomų cukraus sektoriaus produktų importui ir rafinavimui 2006–2007, 2007–2008 ir 2008–2009 prekybos metais taikymo taisykles (2), nustoja galioti 2009 m. spalio 1 d. Tačiau tam tikros Bendrijos tarifinės kvotos cukraus sektoriuje toliau galios ir po šios datos. Todėl būtina nustatyti taisykles dėl leidimo naudoti šias tarifines kvotas ir jas administruoti. |
(2) |
Pagal 1996 m. birželio 18 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1095/96 dėl nuolaidų, numatytų CXL sąraše, sudarytame pasibaigus deryboms dėl GATT XXIV.6 straipsnio (3), įgyvendinimo 1 straipsnį Komisija turi priimti nuolaidų, numatytų Pasaulinei prekybos organizacijai išsiųstame Europos Bendrijų CXL sąraše, įgyvendinimo žemės ūkyje priemones. Pagal šį sąrašą Bendrija įsipareigojo importuoti iš Indijos 10 000 tonų cukraus produktų, kurių KN kodas 1701, taikant nulinį muito tarifą. Po Austrijos, Suomijos, Švedijos, vėliau – Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos ir Slovakijos ir po to – Bulgarijos bei Rumunijos įstojimo į Europos Sąjungą ir pagal GATT XXIV straipsnio derybų išvadas Bendrija dar įsipareigojo importuoti iš trečiųjų šalių tam tikrą rafinuoti skirto žaliavinio cukranendrių cukraus kiekį, kurio tonai taikomas 98 EUR muitas. |
(3) |
2000 m. rugsėjo 18 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2007/2000, įvedančio išskirtines prekybos priemones, skirtas Europos Sąjungos stabilizavimo ir asocijavimo procese dalyvaujančioms arba su juo susijusioms šalims ir teritorijoms, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 2820/98 ir panaikinančio Reglamentus (EB) Nr. 1763/1999 ir (EB) Nr. 6/2000 (4), 4 straipsnio 4 dalyje numatyta, kad be muito importuojant cukraus produktus, kurių KN kodai yra 1701 ir 1702 ir kurių kilmės šalys yra Bosnija ir Hercegovina, Serbija ir Kosovas (5), taikomos metinės tarifinės kvotos. |
(4) |
2006 m. birželio 12 d. Liuksemburge buvo pasirašytas Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Albanijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas. Kol nebaigtos procedūros, būtinos, kad šis susitarimas įsigaliotų, buvo pasirašytas, sudarytas ir 2006 m. gruodžio 1 d. įsigaliojo Europos Bendrijos ir Albanijos Respublikos laikinasis susitarimas dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų (6). |
(5) |
2008 m. birželio 16 d. Liuksemburge buvo pasirašytas Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bosnijos ir Hercegovinos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas. Kol nebaigtos procedūros, būtinos, kad šis susitarimas įsigaliotų, buvo pasirašytas, sudarytas ir 2008 m. liepos 1 d. įsigaliojo Europos Bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos laikinasis susitarimas dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų (7). |
(6) |
Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo (8), iš dalies pakeisto Tarybos sprendimu 2006/882/EB patvirtintu Protokolu (9), 27 straipsnio 5 dalyje ir IV priedo h punkte nustatyta, kad produktus, kurių kilmės šalis – Kroatija ir kurių KN kodai yra 1701 ir 1702, Bendrija leidžia importuoti be muitų, neviršijant 180 000 tonų (grynojo svorio) metinio kiekio. |
(7) |
Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo (10), įsigaliojusio 2006 m. sausio 1 d., 27 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad produktus, kurių kilmės šalis – Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija ir kurių KN kodai yra 1701 ir 1702, Bendrija leidžia importuoti be muitų, neviršijant 7 000 tonų (grynojo svorio) metinės tarifinės kvotos. |
(8) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 142 straipsnyje nustatyta, kad siekdama užtikrinti Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 62 straipsnio 2 dalyje nurodytų produktų gamybai reikalingą tiekimą, Komisija gali sustabdyti importo muitų taikymą. Reikėtų nustatyti esant tokioms aplinkybėms suteiktų kvotų administravimo taisykles. |
(9) |
Be to, reikėtų nustatyti kvotų administravimo taisykles, grindžiamas Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 186 straipsnio a dalies ir 187 straipsnio, kuriuose nustatyta, kad Komisija gali iš dalies arba visiškai sustabdyti importo muitų taikymą tam tikriems kiekiams, jeigu cukraus kaina Bendrijos rinkoje labai išaugo arba sumažėjo, arba jeigu cukraus kainos pasaulinėje rinkoje pasiekė tokį lygį, kuris trikdo arba gali trikdyti tiekimą Bendrijos rinkai, taikymu. |
(10) |
Jei šiame reglamente nenumatyta kitaip, pagal šį reglamentą išduotoms importo licencijoms turėtų būti taikomi 2008 m. balandžio 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 376/2008, nustatantis bendrąsias išsamias taisykles dėl importo ir eksporto licencijų bei išankstinio nustatymo sertifikatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams (11), ir 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (12). |
(11) |
Siekiant užtikrinti, kad visiems ūkio subjektams būtų taikomos vienodos ir nešališkos sąlygos, reikėtų nustatyti laikotarpį, per kurį galėtų būti teikiamos licencijų paraiškos ir išduodamos licencijos. |
(12) |
Pramoninio importuojamo cukraus importo licencijų paraiškas reikėtų leisti pateikti tik pramoninio cukraus perdirbėjams. Tokie perdirbėjai nebūtinai prekiauja su trečiosiomis šalimis. Todėl būtina numatyti atitinkamą nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnio leidžiančią nukrypti nuostatą. |
(13) |
Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnyje nustatyta, kad ūkio subjektai valstybei narei, kurioje jie yra įregistruoti PVM mokėtojais, turėtų pateikti įrodymus, kad jie tam tikrą laikotarpį prekiavo cukrumi. Nepaisant to, pagal 2006 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 952/2006 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 taikymo taisyklių, susijusių su cukraus vidaus rinkos valdymu ir kvotų sistema (13), 7 straipsnį patvirtinti ūkio subjektai turėtų turėti galimybę teikti importo licencijų paraiškas dėl tarifinių kvotų nepriklausomai nuo to, ar jie prekiavo su trečiosiomis šalimis, ar ne. |
(14) |
Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 6 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad importo licencijos paraiškos teikėjai vienu metu turėtų pateikti ne daugiau kaip vieną importo licencijos paraišką dėl to paties kvotos eilės numerio, skirtą tam tikram importo tarifinės kvotos laikotarpiui. Teikiant paraišką dėl cukraus kvotų, importo tarifinės kvotos laikotarpis yra prekybos metai. Siekiant sumažinti finansinę importuotojų naštą ir užtikrinti sklandų tiekimą Bendrijos rinkai, importo licencijų paraiškos turėtų būti teikiamos kas mėnesį. |
(15) |
Valstybės narės turi vykdyti specialią rafinuoti skirto importuojamo cukraus stebėseną. Todėl ūkio subjektai importo licencijos paraiškoje turėtų nurodyti, ar importuojamas cukrus skirtas rafinuoti, ar ne. |
(16) |
Siekdamos užtikrinti veiksmingą cukraus importo valdymą pagal šį reglamentą, valstybės narės turėtų tvarkyti atitinkamų duomenų apskaitą ir apie juos pranešti Komisijai. Siekiant gerinti patikras, reikėtų nustatyti, kad pagal metinę tarifinę kvotą importuojamų produktų stebėsena būtų vykdoma pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, (14) 308d straipsnį. |
(17) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 153 straipsnio 3 dalyje numatytas apribojimas – per pirmuosius tris kiekvienų prekybos metų mėnesius ir neviršijant to reglamento 153 straipsnio 1 dalyje nurodyto kiekio importo licencijos išduodamos tik nuolatinėms rafinavimo įmonėms. Per tą laikotarpį teikti rafinuoti skirto cukraus importo licencijų paraiškas galėtų tik nuolatinės rafinavimo įmonės. |
(18) |
Valstybės narės turėtų tikrinti, ar įsipareigojimas rafinuoti cukrų yra vykdomas. Jei pradinis importo licencijos turėtojas negalėtų pateikti įrodymo, jis turėtų mokėti baudą. |
(19) |
Visas importuoto cukraus kiekis, kurį rafinuoja patvirtintas ūkio subjektas, turėtų atitikti rafinuoti skirto cukraus importo licencijoje nurodytą kiekį. Už kiekius, kurie negali būti pagrįsti tokiu įrodymu, turėtų būti skiriama bauda. |
(20) |
Atsižvelgiant į tai, kad pramoninis importuojamas cukrus gali būti naudojamas tik 2006 m. birželio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 967/2006, nustatančio Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 išsamias nekvotinės gamybos cukraus sektoriuje įgyvendinimo taisykles (15), priede nurodytiems produktams gaminti, importuojamam kiekiui turėtų būti taikomos pramonei skirtos žaliavos tvarkymą reglamentuojančios nuostatos ir šiuo reglamentu nustatyti perdirbėjų įsipareigojimai. |
(21) |
Reglamentas (EB) Nr. 950/2006 turėtų būti panaikintas nuo 2009 m. spalio 1 d. Tačiau pagal tą reglamentą išduotos importo licencijos, kurių galiojimas baigiasi vėliau negu 2009 m. spalio 1 d., turėtų ir toliau galioti. |
(22) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Taikymo sritis
Šiuo reglamentu leidžiama naudoti I priedo I ir II dalyse nustatytas cukraus produktų importo tarifines kvotas ir numatomas šių kvotų administravimas. Kvotos taikomos cukraus produktams, nurodytiems:
a) |
Europos Bendrijų CXL sąraše, nurodytame Reglamento (EB) Nr. 1095/96 1 straipsnio 1 dalyje; |
b) |
Reglamento (EB) Nr. 2007/2000 4 straipsnio 4 dalyje; |
c) |
Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 27 straipsnio 2 dalyje; |
d) |
Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo 27 straipsnio 5 dalyje; |
e) |
Europos Bendrijos ir Albanijos Respublikos laikinojo susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų 14 straipsnio 2 dalyje; |
f) |
Europos Bendrijos ir Bosnijos ir Hercegovinos laikinojo susitarimo dėl prekybos ir su prekyba susijusių reikalų 12 straipsnio 3 dalyje. |
Be to, šiuo reglamentu numatomas tam tikrų I priedo III dalyje nustatytų cukraus produktų importo tarifinių kvotų administravimas pagal:
a) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 186 straipsnio a punktą ir 187 straipsnį; |
b) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 142 straipsnį; |
2 straipsnis
Apibrėžtys
Šio reglamento sąvokų apibrėžtys:
a) |
CXL lengvatinis cukrus – cukrus, įtrauktas į Europos Bendrijų CXL sąrašą, nurodytą 1 straipsnio pirmos pastraipos a punkte; |
b) |
Balkanų cukrus – cukraus produktai, kurių KN kodai yra 1701 ir 1702, ir kurių kilmės šalis yra Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Serbija, Kosovas (16), Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija arba Kroatija, kurie importuojami į Bendriją pagal 1 straipsnio pirmos pastraipos b–f punktuose nurodytus aktus; |
c) |
susidarius ypatingoms sąlygoms importuojamas cukrus – 1 straipsnio antros pastraipos a punkte nurodyti cukraus sektoriaus produktai; |
d) |
pramoninis importuojamas cukrus – 1 straipsnio antros pastraipos b punkte nurodyti cukraus sektoriaus produktai; |
e) |
tel quel svoris – natūralaus pavidalo cukraus svoris; |
f) |
rafinavimas – žaliavinio cukraus, kuris apibrėžtas Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 III priedo II dalies 2 punkte, perdirbimas į baltąjį cukrų, kuris apibrėžtas Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 III priedo II dalies 1 punkte, ir bet kokios tapačios nesupakuotam baltajam cukrui taikomos techninės operacijos. |
3 straipsnis
Leidimas naudoti ir administravimas
1. Tarifines kvotas leidžiama naudoti kasmet nuo spalio 1 d. iki rugsėjo 30 d.
Produktų kiekis, eilės numeris ir muito tarifas yra tokie, kaip nustatyta I priede.
2. Tarifinės kvotos laikotarpis padalijamas į vieno mėnesio trukmės kvotos laikotarpio dalis. Laikotarpio dalims skiriamas kiekis:
— |
pirmajai daliai – 100 %, |
— |
likusioms dalims – 0 %. |
3. Tarifinės kvotos administruojamos taikant vienalaikio nagrinėjimo metodą, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 II skyriuje.
4 straipsnis
Reglamentų (EB) Nr. 1301/2006 ir (EB) Nr. 376/2008 taikymas
Jei šiame reglamente nenurodyta kitaip, taikomi reglamentai (EB) Nr. 1301/2006 ir (EB) Nr. 376/2008.
5 straipsnis
Importo licencijų paraiškos
1. Licencijų paraiškos pateikiamos per 3 straipsnio 2 dalyje nurodytos laikotarpio dalies pirmąsias septynias dienas.
2. Komisija sustabdo licencijų paraiškų, susijusių su eilės numeriais, kuriems skirti kiekiai jau išnaudoti, teikimą iki prekybos metų pabaigos. Tačiau jei remiantis 9 straipsnio 2 dalies ii punkte nurodytais pranešimais paaiškėja, kad vėl galima pasinaudoti tam tikrais kiekiais, Komisija atšaukia sprendimą dėl paraiškų teikimo sustabdymo ir vėl priima paraiškas.
6 straipsnis
Importo licencijų paraiškose ir importo licencijose pateikiama informacija
Importo licencijos paraiškose ir importo licencijose yra tokie įrašai:
a) |
8 langelyje – kilmės šalis. CXL lengvatinio cukraus, kurio eilės numeris 09.4317, 09.4318, 09.4319 ir 09.4321, ir Balkanų cukraus atveju, 8 langelyje žodis „taip“ pažymimas kryželiu. Šiomis licencijomis įpareigojama produktus importuoti iš nurodytos šalies; |
b) |
16 langelyje – vienas aštuonženklis KN kodas; |
c) |
17 ir 18 langeliuose – tel quel svoriu išreikštas kiekis kilogramais; |
d) |
20 langelyje –
|
e) |
24 langelyje – atitinkamas muito mokestis. |
7 straipsnis
Įsipareigojimai, susiję su importo licencijos paraiškos teikimu
1. Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnio, reikalavimas pateikti tame straipsnyje numatytą įrodymą gali būti netaikomas pagal Reglamento (EB) Nr. 952/2006 7 straipsnį patvirtintiems ūkio subjektams.
2. Reglamento (EB) Nr. 376/2008 14 straipsnio 2 dalyje nurodyta užstato suma yra 20 EUR už toną.
3. Teikiant CXL lengvatinio cukraus, kurio eilės numeris yra 09.4317, 09.4318, 09.4319 ir 09.4320, importo licencijų paraiškas kartu reikia pateikti paraiškos teikėjo įsipareigojimą rafinuoti atitinkamus cukraus kiekius iki trečiojo mėnesio, einančio po mėnesio, per kurį baigiasi atitinkamos importo licencijos galiojimo laikas, pabaigos.
4. Teikiant CXL lengvatinio cukraus, kurio eilės numeris yra 09.4317, 09.4318, 09.4319 ir 09.4321, ir Balkanų cukraus importo licencijų paraiškas kartu reikia pateikti eksporto licencijų, išduotų atitinkamos trečiosios šalies kompetentingos institucijos ir atitinkančių II priede pateiktą pavyzdį, originalą. Importo licencijos paraiškose nurodytas kiekis negali viršyti eksporto licencijose nurodyto kiekio.
8 straipsnis
Importo licencijų išdavimas ir galiojimas
Importo licencijos išduodamos nuo mėnesio, kurį buvo pateikta paraiška, dvidešimt trečios dienos ne vėliau kaip iki to mėnesio pabaigos.
Jos galioja iki trečio mėnesio, einančio po mėnesio, kurį jos buvo išduotos, pabaigos, bet ne ilgiau kaip iki rugsėjo 30 d., išskyrus susidarius ypatingoms sąlygoms importuojamo cukraus ir pramoninio importuojamo cukraus importo licencijas, kurios galioja iki prekybos metų, kuriems jos buvo išduotos, pabaigos.
9 straipsnis
Pranešimai Komisijai
1. Valstybės narės ne vėliau kaip keturioliktą mėnesio, kurį buvo pateiktos paraiškos, dieną praneša Komisijai apie bendrus kiekius, nurodytus importo licencijų paraiškose, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 11 straipsnio 1 dalies a punkte.
2. Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 11 straipsnio 1 dalies, valstybės narės ne vėliau kaip kiekvieno mėnesio dešimtą dieną praneša Komisijai apie:
i) |
to reglamento 11 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytus kiekius ir per praėjusį mėnesį išduotas atitinkamas licencijas, |
ii) |
to reglamento 11 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytus kiekius ir per praėjusį mėnesį sugrąžintas atitinkamas licencijas. |
3. Informacija apie 1 ir 2 dalyse išvardytus kiekius suskirstoma pagal kvotos eilės numerį, aštuonženklį KN kodą ir pagal tai, ar pateiktos rafinuoti skirto cukraus licencijų paraiškos. Šie kiekiai išreikšti tel quel svorio kilogramais.
4. Valstybės narės iki kiekvienų metų kovo 1 d. praneša Komisijai apie šiuos kiekius, susijusius su praėjusiais prekybos metais:
i) |
bendrą faktiškai importuotą kiekį, suskirstytą pagal eilės numerį, kilmės šalį, aštuonženklį KN kodą ir išreikštą tel quel svorio kilogramais; |
ii) |
faktiškai rafinuoto, tel quel svoriu ir baltojo cukraus ekvivalentu išreikšto cukraus kiekį. |
10 straipsnis
Išleidimas į laisvą apyvartą
Išleidžiant į laisvą apyvartą CXL lengvatinį cukrų, kurio eilės numeriai yra 09.4317, 09.4318, 09.4319 ir 09.4321, ir kuriam taikoma kvota, reikia pateikti atitinkamos trečiosios šalies kompetentingų institucijų pagal Reglamento (EB) Nr. 2454/93 55-65 straipsnius išduotą kilmės pažymėjimą.
CXL lengvatinio cukraus, kurio eilės numeriai 09.4317, 09.4318, 09.4319 ir 09.4320, atveju, jeigu poliarimetru matuojant importuojamą žaliavinį cukrų nustatoma, kad poliarizacijos laipsnis neatitinka 96 laipsnių, tonai taikomas 98 EUR dydžio muitas turi būti atitinkamai padidintas arba sumažintas 0,14 % už kiekvieną dešimtąją nukrypstamo laipsnio dalį.
II SKYRIUS
SUSIDARIUS YPATINGOMS SĄLYGOMS IMPORTUOJAMAM CUKRUI IR PRAMONINIAM IMPORTUOJAMAM CUKRUI TAIKOMOS SPECIALIOS NUOSTATOS
11 straipsnis
Leidimas naudoti ir kiekiai
Nukrypstant nuo 3 straipsnio 1 dalies, leidimas naudoti susidarius ypatingoms sąlygoms importuojamo cukraus ir pramoninio importuojamo cukraus tarifines kvotas, tarifinės kvotos laikotarpis ir produktų, kurių atžvilgiu visi importo muitai ar jų dalis bus sustabdyta, kiekiai nustatomi Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 195 straipsnyje nustatyta tvarka.
12 straipsnis
Pramoninio importuojamo cukraus perdirbėjai
Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 5 straipsnio, pramoninio importuojamo cukraus importo licencijų paraiškas gali teikti tik Reglamento (EB) Nr. 967/2006 2 straipsnio d dalies apibrėžtį atitinkantys perdirbėjai, net jei tokie perdirbėjai neprekiavo su trečiosiomis šalimis.
13 straipsnis
Importo licencijų naudojimas pramoniniam cukrui importuoti
1. Pramoninio importuojamo cukraus, kurio KN kodai yra 1701 99 10 arba 1701 99 90 importo licencijos gali būti naudojamos importuojant produktus, kurių KN kodai 1701 11 90, 1701 12 90, 1701 91 00, 1701 99 10 arba 1701 99 90.
2. Pramoninis importuojamas cukrus naudojamas Reglamento (EB) Nr. 967/2006 priede nurodytiems produktams gaminti.
3. Pramoniniam importuojamam cukrui taikomi Reglamento (EB) Nr. 967/2006 11, 12 ir 13 straipsniai.
4. Perdirbėjas pateikia valstybės narės kompetentingoms institucijoms priimtiną įrodymą, kad kiekiai, importuoti kaip pramoninis importuojamas cukrus, buvo panaudoti Reglamento (EB) Nr. 967/2006 priede nurodytiems produktams gaminti pagal to reglamento 5 straipsnyje nurodytą patvirtinimą. Šis įrodymas – gamybos metu arba jai pasibaigus į registrą įrašomas kompiuterinis įrašas apie atitinkamų produktų kiekį.
5. Jei perdirbėjas per septynis mėnesius nuo mėnesio, kurį buvo importuota, nepateikia 4 dalyje nurodyto įrodymo, jis už kiekvieną uždelstą dieną moka po 5 EUR už kiekvieną atitinkamo kiekio toną.
6. Jei perdirbėjas per devynis mėnesius nuo mėnesio, kurį buvo importuota, nepateikia 4 dalyje nurodyto įrodymo, atitinkamas kiekis yra laikomas deklaruoto kiekio perviršiu, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 967/2006 13 straipsnyje.
III SKYRIUS
TRADICINIAI TIEKIMO POREIKIAI
14 straipsnis
Nuolatinių rafinavimo įmonių taikoma tvarka
1. Rafinuoti skirto cukraus importo licencijų paraiškas, kurių galiojimo pradžia – pirmieji trys kiekvienų prekybos metų mėnesiai, gali teikti tik nuolatinės rafinavimo įmonės. Nukrypstant nuo 8 straipsnio antros pastraipos, tokios licencijos galioja iki prekybos metų, kuriems jos išduotos, pabaigos.
2. Jei iki kiekvienų prekybos metų sausio 1 d. tiems prekybos metams pateiktose rafinuoti skirto cukraus importo licencijų paraiškose nurodyti kiekiai atitinka arba viršija Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 153 straipsnio 1 dalyje nurodytus kiekius, Komisija valstybėms narėms praneša, kad Bendrijos lygiu pasiekta tiems prekybos metams nustatyta tradicinių tiekimo poreikių riba.
Nuo to pranešimo dienos 1 dalies nuostata atitinkamiems prekybos metams netaikoma.
15 straipsnis
Rafinavimą patvirtinantis įrodymas ir baudos
1. Kiekvienas pradinis rafinuoti skirto cukraus importo licencijos turėtojas per šešis mėnesius nuo atitinkamos importo licencijos galiojimo pabaigos pateikia licenciją išdavusiai valstybei narei priimtiną įrodymą, kad rafinavimas atliktas per 7 straipsnio 3 dalyje nustatytą laikotarpį.
Jei toks įrodymas nepateikiamas, išskyrus ypatingas force majeure priežastis, paraiškos teikėjas iki metų, einančių po atitinkamų prekybos metų, birželio 1 d. už kiekvieną atitinkamo cukraus kiekių toną moka 500 EUR.
2. Pasibaigus konkretiems prekybos metams, iki kitų metų kovo 1 d., visi pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 57 straipsnį patvirtinti cukraus gamintojai kompetentingai valstybės narės institucijai praneša apie cukraus kiekius, kuriuos kiekvienas jų tais prekybos metais rafinavo, tiksliai nurodydami:
a) |
pagal rafinuoti skirto cukraus importo licencijas rafinuotus cukraus kiekius; |
b) |
Bendrijoje pagamintus cukraus kiekius, pateikdami nuorodas į cukrų pagaminusią patvirtintą įmonę; |
c) |
kitus cukraus kiekius, nurodydami kilmės vietą. |
Iki metų, einančių po atitinkamų prekybos metų, birželio 1 d. gamintojai už pirmos pastraipos c punkte nurodyto cukraus kiekio, kurio rafinavimo jie negali patvirtinti valstybei narei priimtinu įrodymu (išskyrus ypatingas force majeure priežastis), toną moka 500 EUR.
IV SKYRIUS
PANAIKINIMAS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
16 straipsnis
Panaikinimas
Reglamentas (EB) Nr. 950/2006 panaikinamas 2009 m. spalio 1 d.
Tačiau pagal tą reglamentą išduotos licencijos galioja iki jų galiojimo pabaigos.
17 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2009 m. spalio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 25 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(3) OL L 146, 1996 6 20, p. 1.
(4) OL L 240, 2000 9 23, p. 1.
(5) Kaip apibrėžta Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.
(7) OL L 169, 2008 6 30, p. 10.
(9) OL L 341, 2006 12 7, p. 31.
(10) OL L 84, 2004 3 20, p. 13.
(11) OL L 114, 2008 4 26, p. 3.
(12) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.
(13) OL L 178, 2006 7 1, p. 39.
(14) OL L 253, 1993 10 11, p. 1.
(15) OL L 176, 2006 6 30, p. 22.
(16) Pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją Nr. 1244/1999.
I PRIEDAS
I dalis. CXL lengvatinis cukrus
Trečioji šalis |
Eilės Nr. |
KN kodas |
Kiekiai (tonomis) |
Kvotos muito norma (EUR/ton) |
Australija |
09.4317 |
1701 11 10 |
9 925 |
98 |
Brazilija |
09.4318 |
1701 11 10 |
334 054 |
98 |
Kuba |
09.4319 |
1701 11 10 |
68 969 |
98 |
Bet kuri trečioji šalis |
09.4320 |
1701 11 10 |
253 977 |
98 |
Indija |
09.4321 |
1701 |
10 000 |
0 |
II dalis. Balkanų cukrus
Trečioji šalis arba muitų teritorijos |
Eilės Nr. |
KN kodas |
Kiekiai (tonomis) |
Kvotos muito norma (EUR/ton) |
Albanija |
09.4324 |
1701 ir 1702 |
1 000 |
0 |
Bosnija ir Hercegovina |
09.4325 |
1701 ir 1702 |
12 000 |
0 |
Serbija arba Kosovas (1) |
09.4326 |
1701 ir 1702 |
180 000 |
0 |
Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija |
09.4327 |
1701 ir 1702 |
7 000 |
0 |
Kroatija |
09.4328 |
1701 ir 1702 |
180 000 |
0 |
III dalis. Susidarius ypatingoms sąlygoms importuojamas cukrus ir pramoninis importuojamas cukrus
Importuojamas cukrus |
Eilės Nr. |
KN kodas |
Kiekiai (tonomis) |
Kvotos muito norma (EUR/ton) |
Susidarius ypatingoms sąlygoms importuojamas cukrus |
09.4380 |
Turi būti nustatytas leidimą naudoti kvotas reglamentuojančiame reglamente |
Turi būti nustatytas leidimą naudoti kvotas reglamentuojančiame reglamente |
Turi būti nustatytas leidimą naudoti kvotas reglamentuojančiame reglamente |
Pramoninis importuojamas cukrus |
09.4390 |
Turi būti nustatytas leidimą naudoti kvotas reglamentuojančiame reglamente |
Turi būti nustatytas leidimą naudoti kvotas reglamentuojančiame reglamente |
Turi būti nustatytas leidimą naudoti kvotas reglamentuojančiame reglamente |
(1) Kosovas pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją Nr. 1244/1999.
II PRIEDAS
7 straipsnio 4 dalyje nurodytos eksporto licencijos pavyzdys
III PRIEDAS
A. 6 straipsnio d punkto ii papunkčio pirmoje įtraukoje nurodyti įrašai:
— |
: |
bulgarų k. |
: |
Захар по CXL отстъпките, внасяна в съответствие с Регламент (EО) № 891/2009. Пореден номер (вписва се поредният номер в съответствие с приложение I) |
— |
: |
ispanų k. |
: |
Azúcar concesiones CXL importado de acuerdo con el Reglamento (CE) no 891/2009. Número de orden [insértese con arreglo al anexo I] |
— |
: |
čekų k. |
: |
Koncesní cukr CXL dovezený v souladu s nařízením (ES) č. 891/2009. Pořadové číslo [vloží se pořadové číslo v souladu s přílohou I] |
— |
: |
danų k. |
: |
CXL-indrømmelsessukker importeret i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 891/2009. Løbenummer [løbenummer skal indsættes i overensstemmelse med bilag I] |
— |
: |
vokiečių k. |
: |
Zucker Zugeständnisse CXL, eingeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 891/2009. Laufende Nummer [laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen] |
— |
: |
estų k. |
: |
CXL kontsessioonisuhkur, imporditud kooskõlas määrusega (EÜ) nr 891/2009. Seerianumber (märgitakse vastavalt I lisale) |
— |
: |
graikų k. |
: |
Ζάχαρη παραχωρήσεων CXL, εισαγόμενη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 891/2009. Αύξων αριθμός [να προστεθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι] |
— |
: |
anglų k. |
: |
CXL concessions sugar imported in accordance with Regulation (EC) No 891/2009. Order No [order number to be inserted in accordance with Annex I] |
— |
: |
prancūzų k. |
: |
Sucre concessions CXL importé conformément au règlement (CE) no 891/2009. Numéro d’ordre [numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I] |
— |
: |
italų k. |
: |
Zucchero concessioni CXL importato a norma del regolamento (CE) n. 891/2009. Numero d'ordine [inserire in base all'allegato I] |
— |
: |
latvių k. |
: |
CXL koncesiju cukurs, kas importēts saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 891/2009. Kārtas Nr. [kārtas numurs ierakstāms saskaņā ar I pielikumu] |
— |
: |
lietuvių k. |
: |
CXL lengvatinis cukrus, importuotas pagal Reglamentą (EB) Nr. 891/2009. Eilės Nr. (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą) |
— |
: |
vengrų k. |
: |
A 891/2009/EK rendelettel összhangban behozott CXL engedményes cukor. Tételszám (tételszám az I. melléklet szerint) |
— |
: |
maltiečių k. |
: |
Il-konċessjonijiet taz-zokkor tas-CXL, iz-zokkor, impurtat skont ir-Regolament (KE) Nru 891/2009. In-numru tal-ordni [in-numru tal-ordni għandu jiddaħħal skont l-Anness I] |
— |
: |
olandų k. |
: |
Suiker CXL-concessies ingevoerd overeenkomstig Verordening (EG) nr. 891/2009. Volgnummer (zie bijlage I) |
— |
: |
lenkų k. |
: |
Cukier wymieniony na liście koncesyjnej CXL przywieziony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 891/2009. Numer porządkowy [numer porządkowy należy wstawić zgodnie z załącznikiem I] |
— |
: |
portugalų k. |
: |
Açúcar «Concessões CXL» importado em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 891/2009. Número de ordem [número de ordem a inserir de acordo com o anexo I] |
— |
: |
rumunų k. |
: |
Zahăr concesii CXL importat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 891/2009. Nr. de ordine [a se introduce numărul de ordine în conformitate cu anexa I] |
— |
: |
slovakų k. |
: |
Koncesný cukor CXL dovezený v súlade s nariadením (ES) č. 891/2009. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I) |
— |
: |
slovėnų k. |
: |
Sladkor iz koncesij CXL, uvožen v skladu z Uredbo (ES) št. 891/2009. Zaporedna številka [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I] |
— |
: |
suomių k. |
: |
CXL-myönnytyksiin oikeutettu sokeri, joka on tuotu asetuksen (EY) N:o 891/2009 mukaisesti. Järjestysnumero [järjestysnumero lisätään liitteen I mukaisesti] |
— |
: |
švedų k. |
: |
Socker enligt CXL-medgivanden importerat i enlighet med förordning (EG) nr 891/2009. Löpnummer (löpnumret ska anges i enlighet med bilaga I) |
B. 6 straipsnio d punkto ii papunkčio antroje įtraukoje nurodyti įrašai:
— |
: |
bulgarų k. |
: |
Прилагане на Регламент (ЕО) № 891/2009, захар от Балканите. Пореден номер (вписва се поредният номер в съответствие с приложение I) |
— |
: |
ispanų k. |
: |
Aplicación del Reglamento (CE) no 891/2009, azúcar Balcanes. Número de orden [insértese con arreglo al anexo I] |
— |
: |
čekų k. |
: |
Použití nařízení (ES) č. 891/2009, cukr z balkánských zemí. Pořadové číslo [vloží se pořadové číslo v souladu s přílohou I] |
— |
: |
danų k. |
: |
Anvendelse af forordning (EF) nr. 891/2009, balkansk sukker. Løbenummer [løbenummer skal indsættes i overensstemmelse med bilag I] |
— |
: |
vokiečių k. |
: |
Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 891/2009, Balkan-Zucker. Laufende Nummer [laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen] |
— |
: |
estų k. |
: |
Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 891/2009, Balkani suhkur. Seerianumber (märgitakse vastavalt I lisale) |
— |
: |
graikų k. |
: |
Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 891/2009, ζάχαρη Βαλκανίων. Αύξων αριθμός [να προστεθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι] |
— |
: |
anglų k. |
: |
Application of Regulation (EC) No 891/2009, Balkans sugar. Order No [order number to be inserted in accordance with Annex I] |
— |
: |
prancūzų k. |
: |
Application du règlement (CE) no 891/2009, sucre Balkans. Numéro d’ordre [numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I] |
— |
: |
italų k. |
: |
Applicazione del regolamento (CE) n. 891/2009, zucchero Balcani. Numero d'ordine (inserire in base all'allegato I) |
— |
: |
latvių k. |
: |
Regulas (EK) Nr. 891/2009 piemērošana, Balkānu cukurs. Kārtas Nr. [kārtas numurs ierakstāms saskaņā ar I pielikumu] |
— |
: |
lietuvių k. |
: |
Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 891/2009, Balkanų cukrus. Eilės Nr. (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą) |
— |
: |
vengrų k. |
: |
A 891/2009/EK rendelet alkalmazása, balkáni cukor. Tételszám (tételszám az I. melléklet szerint) |
— |
: |
maltiečių k. |
: |
Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 891/2009, iz-zokkor mill-Balkani. In-numru tal-ordni [in-numru tal-ordni għandu jiddaħħal skont l-Anness I] |
— |
: |
olandų k. |
: |
Toepassing van Verordening (EG) nr. 891/2009, Balkansuiker. Volgnummer (zie bijlage I) |
— |
: |
lenkų k. |
: |
Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 891/2009, cukier z krajów bałkańskich. Numer porządkowy [numer porządkowy należy wstawić zgodnie z załącznikiem I] |
— |
: |
portugalų k. |
: |
Aplicação do Regulamento (CE) n.o 891/2009, açúcar dos Balcãs. Número de ordem [número de ordem a inserir de acordo com o anexo I] |
— |
: |
rumunų k. |
: |
Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 891/2009, zahăr din Balcani. Nr. de ordine [a se introduce numărul de ordine în conformitate cu anexa I] |
— |
: |
slovakų k. |
: |
Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 891/2009, cukor z Balkánu. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I) |
— |
: |
slovėnų k. |
: |
Uporaba Uredbe (ES) št. 891/2009, balkanski sladkor. Zaporedna številka [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I] |
— |
: |
suomių k. |
: |
Asetuksen (EY) N:o 891/2009 soveltaminen, Balkanin maista peräisin oleva sokeri. Järjestysnumero [järjestysnumero lisätään liitteen I mukaisesti] |
— |
: |
švedų k. |
: |
Tillämpning av förordning (EG) nr 891/2009, Balkansocker. Löpnummer (löpnumret ska anges i enlighet med bilaga I). |
C. 6 straipsnio d punkto ii papunkčio trečioje įtraukoje nurodyti įrašai:
— |
: |
bulgarų k. |
: |
Прилагане на Регламент (ЕО) № 891/2009, захар от извънреден внос. Пореден номер 09.4380 |
— |
: |
ispanų k. |
: |
Aplicación del Reglamento (CE) no 891/2009, azúcar importación excepcional. Número de orden 09.4380 |
— |
: |
čekų k. |
: |
Použití nařízení (ES) č. 891/2009, cukr výjimečného dovozu. Pořadové číslo 09.4380 |
— |
: |
danų k. |
: |
Anvendelse af forordning (EF) nr. 891/2009, ekstraordinær import af sukker. Løbenummer 09.4380 |
— |
: |
vokiečių k. |
: |
Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 891/2009, Zucker zur industriellen Einfuhr. Laufende Nummer 09.4380 |
— |
: |
estų k. |
: |
Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 891/2009, erakorraline importsuhkur. Seerianumber 09.4380 |
— |
: |
graikų k. |
: |
Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 891/2009, ζάχαρη εξαιρετικής εισαγωγής της ΕΕ. Αύξων αριθμός 09.4380 |
— |
: |
anglų k. |
: |
Application of Regulation (EC) No 891/2009, exceptional import sugar. Order No 09.4380 |
— |
: |
prancūzų k. |
: |
Application du règlement (CE) no 891/2009, sucre importation exceptionnelle. Numéro d'ordre 09.4380 |
— |
: |
italų k. |
: |
Applicazione del regolamento (CE) n. 891/2009, zucchero di importazione eccezionale. Numero d'ordine: 09.4380 |
— |
: |
latvių k. |
: |
Regulas (EK) Nr. 891/2009 piemērošana, īpašais importa cukurs. Kārtas Nr. 09.4380 |
— |
: |
lietuvių k. |
: |
Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 891/2009, išskirtinis cukraus importas. Eilės Nr. 09.4380 |
— |
: |
vengrų k. |
: |
A 891/2009/EK rendelet alkalmazása, kivételes behozatalból származó cukor. Tételszám 09.4380 |
— |
: |
maltiečių k. |
: |
Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 891/2009, iz-zokkor għall-importazzjoni eċċezzjonali. In-numru tal-ordni 09.4380 |
— |
: |
olandų k. |
: |
Toepassing van Verordening (EG) nr. 891/2009, suiker voor uitzonderlijke invoer. Volgnummer 09.4380 |
— |
: |
lenkų k. |
: |
Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 891/2009, cukier pozakwotowy z przywozu. Numer porządkowy 09.4380 |
— |
: |
portugalų k. |
: |
Aplicação do Regulamento (CE) n.o 891/2009, açúcar importado a título excepcional. Número de ordem: 09.4380 |
— |
: |
rumunų k. |
: |
Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 891/2009, zahăr import excepțional. Nr. de ordine 09.4380 |
— |
: |
slovakų k. |
: |
Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 891/2009, mimoriadne dovezený cukor. Poradové číslo 09.4380 |
— |
: |
slovėnų k. |
: |
Uporaba Uredbe (ES) št. 891/2009, sladkor iz posebnega uvoza. Zaporedna št. 09.4380 |
— |
: |
suomių k. |
: |
Asetuksen (EY) N:o 891/2009 soveltaminen, poikkeustuonnin alainen sokeri. Järjestysnumero 09.4380. |
— |
: |
švedų k. |
: |
Tillämpning av förordning (EG) nr 891/2009, socker för exceptionell import. Löpnummer 09.4380. |
D. 6 straipsnio d punkto ii papunkčio ketvirtoje įtraukoje nurodyti įrašai:
— |
: |
bulgarų k. |
: |
Прилагане на Регламент (ЕО) № 891/2009, индустриална вносна захар. Пореден номер 09.4390 |
— |
: |
ispanų k. |
: |
Aplicación del Reglamento (CE) no 891/2009, azúcar importación excepcional. Número de orden 09.4380 |
— |
: |
čekų k. |
: |
Použití nařízení (ES) č. 891/2009, cukr průmyslového dovozu. Pořadové číslo 09.4390 |
— |
: |
danų k. |
: |
Anvendelse af forordning (EF) nr. 891/2009, import af industrisukker. Løbenummer 09.4390 |
— |
: |
vokiečių k. |
: |
Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 891/2009, Zucker — industrielle Einfuhr. Laufende Nummer 09.4390 |
— |
: |
estų k. |
: |
Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 891/2009, tööstuslik importsuhkur. Seerianumber 09.4390 |
— |
: |
graikų k. |
: |
Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 891/2009, βιομηχανική ζάχαρη εισαγωγής. Αύξων αριθμός 09.4390 |
— |
: |
anglų k. |
: |
Application of Regulation (EC) No 891/2009, industrial import sugar. Order No 09.4390 |
— |
: |
prancūzų k. |
: |
Application du règlement (CE) no 891/2009, sucre industriel importé. Numéro d'ordre 09.4390 |
— |
: |
italų k. |
: |
Applicazione del regolamento (CE) n. 891/2009, zucchero di importazione industriale. Numero d'ordine: 09.4390 |
— |
: |
latvių k. |
: |
Regulas (EK) Nr. 891/2009 piemērošana, rūpnieciska importa cukurs. Kārtas Nr. 09.4390 |
— |
: |
lietuvių k. |
: |
Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 891/2009, pramoninio cukraus importas. Eilės Nr. 09.4390 |
— |
: |
vengrų k. |
: |
A 891/2009/EK rendelet alkalmazása, kivételes behozatalból származó cukor. Tételszám 09.4380 |
— |
: |
maltiečių k. |
: |
Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 891/2009, iz-zokkor għall-importazzjoni industrijali. In-numru tal-ordni 09.4390 |
— |
: |
olandų k. |
: |
Toepassing van Verordening (EG) nr. 891/2009, suiker voor industriële invoer. Volgnummer 09.4390 |
— |
: |
lenkų k. |
: |
Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 891/2009, cukier przemysłowy z przywozu. Numer porządkowy 09.4390 |
— |
: |
portugalų k. |
: |
Aplicação do Regulamento (CE) n.o 891/2009, açúcar importado para fins industriais. Número de ordem: 09.4390 |
— |
: |
rumunų k. |
: |
Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 891/2009, zahăr industrial de import. Nr. de ordine 09.4390 |
— |
: |
slovakų k. |
: |
Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 891/2009, cukor na priemyselné spracovanie. Poradové číslo 09.4390 |
— |
: |
slovėnų k. |
: |
Uporaba Uredbe (ES) št. 891/2009, sladkor iz industrijskega uvoza. Zaporedna št. 09.4390 |
— |
: |
suomių k. |
: |
Asetuksen (EY) N:o 891/2009 soveltaminen, teollisuuden tarpeisiin tuotava sokeri. Järjestysnumero 09.4390 |
— |
: |
švedų k. |
: |
Tillämpning av förordning (EG) nr 891/2009, socker som importeras för industriändamål. Löpnummer 09.4390. |