Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0317

    2009/317/EB: 2009 m. balandžio 6 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Tarybos sprendimą 79/542/EEB dėl nuostatų dėl gyvūnų transportavimo oru, gyvūnų tranzito per tam tikras trečiąsias šalis ir gyvūnų sveikatos sertifikatų tam tikrų neporanagių mėsai ir tam tikrai šviežiai mėsai vežti tranzitu ir sandėliuoti (pranešta dokumentu Nr. C(2009) 2273) (Tekstas svarbus EEE)

    OL L 94, 2009 4 8, p. 100–111 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 08/04/2010; netiesiogiai panaikino 32010D0477

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/317/oj

    8.4.2009   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 94/100


    KOMISIJOS SPRENDIMAS

    2009 m. balandžio 6 d.

    iš dalies keičiantis Tarybos sprendimą 79/542/EEB dėl nuostatų dėl gyvūnų transportavimo oru, gyvūnų tranzito per tam tikras trečiąsias šalis ir gyvūnų sveikatos sertifikatų tam tikrų neporanagių mėsai ir tam tikrai šviežiai mėsai vežti tranzitu ir sandėliuoti

    (pranešta dokumentu Nr. C(2009) 2273)

    (Tekstas svarbus EEE)

    (2009/317/EB)

    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (1), ypač į jos 8 straipsnio įžanginį sakinį, 8 straipsnio 4 punktą ir 8 straipsnio 5 punkto trečią įtrauką,

    atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyvą 2004/68/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias tam tikrų kanopinių gyvūnų importą į ir tranzitą per Bendriją, iš dalies keičiančią Direktyvas 90/426/EEB ir 92/65/EEB ir panaikinančią Direktyvą 72/462/EEB (2), ypač į jos 6 straipsnio 1 dalį,

    kadangi:

    (1)

    1976 m. gruodžio 21 d. Tarybos sprendime 79/542/EEB, sudarantis trečiųjų šalių arba jų dalių sąrašą ir nustatantis gyvūnų ir visuomenės sveikatos bei veterinarinio sertifikavimo reikalavimus, taikytinus importuojant į Bendriją tam tikrus gyvus gyvūnus ir jų šviežią mėsą (3), nustatytos sanitarinės sąlygos, taikytinos į Bendriją importuojamiems gyviems gyvūnams, išskyrus arklinius, ir importuojamai tokių gyvūnų, įskaitant arklinių, šviežiai mėsai, bet išskyrus mėsos pusgaminius.

    (2)

    Sprendimo 79/542/EEB 6 straipsnis susijęs su importuoti į Bendriją skirtų gyvų gyvūnų transportavimu. Šiuos gyvūnus vežant oru Bendrijos gyvūnų sveikatai kyla pavojus dėl gyvūnų ligų sukėlėjus pernešančių vabzdžių, kurių gali būti oro transporto priemonėse. Todėl tikslinga numatyti šio transporto priemonių dezinsekcijos priemones, kad kartu su importuojamais gyvūnais į Bendriją nebūtų atsitiktinai įvežta ligų sukėlėjus pernešančių vabzdžių, kurie gali būti užkrėsti.

    (3)

    Sprendime 79/542/EEB numatyta, kad importuoti į Bendriją skirti gyvūnai gali būti vežami tranzitu tik per tas trečiąsias šalis, kurioms leidžiama į Bendriją eksportuoti tų pačių veislių gyvūnus. Tačiau leidžiama gyvūnus vežti tranzitu per tam tikras trečiąsias šalis, kurioms neleidžiama eksportuoti gyvūnų į Bendriją. Vežti tranzitu leidžiama tik tuomet, jei gyvūnai skirti nedelsiant paskersti, kai Bendrijoje jie bus atvežti į galutinę paskirties vietą. Šių trečiųjų šalių įtraukimo į sąrašą tvarka nustatyta, atsižvelgiant į kelis veiksnius, visų pirma gyvūnų sveikatos padėtį trečiojoje šalyje, gyvūnų nepažeidžiamumo garantijas juos vežant tranzitu, tikrinimą pasienio kontrolės postuose ir galutinėje paskirties vietoje.

    (4)

    Svarstant gyvūnų transportavimo į Bendriją iš trečiųjų šalių arba per jas klausimą, reikėtų atsižvelgti ir į gyvūnų gerovės ir atsekamumo aspektus. Laikantis šiuo metu Bendrijoje galiojančių taisyklių, penėjimui skirti galvijai turi būti transportuojami ilgesniais maršrutais, kad būtų išvengta tranzito per tam tikras trečiąsias šalis, kurioms neleidžiama eksportuoti gyvūnų į Bendriją. Tai turi neigiamą poveikį gyvūnų gerovei. Todėl tikslinga sudaryti galimybę, kad ir penėjimui skirti galvijai būtų vežami tranzitu per trečiąsias šalis, kurioms neleidžiama eksportuoti gyvūnų į Bendriją.

    (5)

    Be to, būtina užtikrinti atitinkamą gyvūnų sveikatos apsaugą Bendrijoje, kai penėjimui skirti gyvūnai atvežami tranzitu per trečiąsias šalis, kurioms neleidžiama eksportuoti gyvūnų į Bendriją. Todėl turėtų būti nustatytos tinkamos priemonės, taikytinos ir vežant tranzitu, ir galutinėje paskirties vietoje. Šios priemonės turėtų užtikrinti gyvūnų sveikatos būklę ir siuntos nepažeidžiamumą transportuojant ir riboti tolesnį gyvūnų judėjimą iš paskirties ūkių Bendrijoje.

    (6)

    Paskirties valstybės narės kompetentinga veterinarijos institucija turėtų konkrečiai nurodyti paskirties ūkius. Nurodydama tokius ūkius kompetentinga veterinarijos institucija visų pirma turėtų užtikrinti gyvūnų kontrolę visą laikotarpį nuo atvežimo į ūkį dienos iki skerdimo dienos.

    (7)

    Sprendime 79/542/EEB, iš dalies pakeistame Komisijos sprendimu 2008/752/EB (4), yra nuoroda į Tarybos direktyvos 90/426/EEB (5) A priede išvardytas ligas, apie kurias būtina pranešti gyvūnų sveikatos sertifikatuose, reikalinguose tam tikrai naminių ir laukinių neporanagių mėsai. Kadangi tik afrikinė arklių liga ir įnosės gali būti pernešamos su mėsa, šiuose sertifikatuose turėtų būti įtraukta atskira nuoroda tik į šias ligas.

    (8)

    Kad Bendrijos teisės aktai būtų aiškūs ir nuoseklūs, gyvūnų sveikatos sertifikato pavyzdys „Tranzitas (sandėliavimas)“ turėtų būti išbrauktas iš Sprendimo 79/542/EEB II priedo, o šio sprendimo III priedas turėtų būti pakeistas.

    (9)

    Todėl Sprendimą 79/542/EEB reikėtų atitinkamai iš dalies keisti.

    (10)

    Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

    1 straipsnis

    Sprendimas 79/542/EEB iš dalies keičiamas taip:

    1)

    6 straipsnio 1 dalis papildoma tokia antra pastraipa:

    „Gyvūnus transportuojant oru gardas arba talpykla, kuriuose jie vežami, ir aplinkinė zona purškiami tinkamu insekticidu prieš pat uždarant orlaivio duris ir kiekvieną kartą, kai orlaivio durys atidaromos vėliau, kol bus pasiekta galutinė paskirties vieta.“

    2)

    I, II ir III priedai iš dalies keičiami, kaip nurodyta šio sprendimo priede.

    2 straipsnis

    Šis sprendimas taikomas nuo 2009 m. kovo 1 d.

    3 straipsnis

    Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

    Priimta Briuselyje, 2009 m. balandžio 6 d.

    Komisijos vardu

    Androulla VASSILIOU

    Komisijos narė


    (1)  OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

    (2)  OL L 139, 2004 4 30, p. 321.

    (3)  OL L 146, 1979 6 14, p. 15.

    (4)  OL L 261, 2008 9 30, p. 1.

    (5)  OL L 224, 1990 8 18, p. 42.


    PRIEDAS

    Sprendimo 79/542/EEB I, II ir III priedai iš dalies keičiami taip:

    1)

    I priedo 1 dalyje skyriaus „Specialiosios sąlygos“„I“ punktas pakeičiamas taip:

    „ „I“

    :

    iš karto skersti skirtų gyvūnų arba penėjimui skirtų galvijų, vežamų iš vienos valstybės narės į kitą valstybę narę eilės tvarka numeruojamuose plomba užplombuotuose sunkvežimiuose, tranzitui per teritoriją. Plombos numeris turi būti nurodytas galvijų ir kiaulių sveikatos sertifikatuose, išduotuose pagal 1964 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvos 64/432/EEB dėl gyvūnų sveikatos problemų, turinčių įtakos Bendrijos vidaus prekybai galvijais ir kiaulėmis (1) F priede nustatytą pavyzdį, bei avių ir ožkų sveikatos sertifikatuose, išduotuose pagal 1991 m. sausio 28 d. Tarybos direktyvos 91/68/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą avimis ir ožkomis (2), E priedo I pavyzdį. Be to, plomba turi būti ant sunkvežimio, šiam atvažiavus į paskirties įvežimo į Bendriją pasienio kontrolės punktą, o jos numeris turi būti registruotas TRACES sistemoje. Prieš įvažiuojant į vieną ar kelias trečiąsias tranzito šalis Bendrijos išvežimo punkte ant sertifikato turi būti uždėtas kompetentingų veterinarijos institucijų antspaudas su šiuo tekstu: „TIK TRANZITUI TARP ĮVAIRIŲ EUROPOS SĄJUNGOS DALIŲ PER BUVUSIĄJĄ JUGOSLAVIJOS RESPUBLIKĄ MAKEDONIJĄ/JUODKALNIJĄ/SERBIJĄ (3)  (4)

    Penėjimui skirti galvijai turi būti vežami tiesiai į paskirties ūkį, kurį nurodo kompetentinga paskirties vietos veterinarijos institucija. Šie gyvūnai turi likti tame ūkyje, jeigu nėra skirti iš karto skersti.

    2)

    II priedo 2 dalis iš dalies keičiama taip:

    a)

    Veterinarijos sertifikato pavyzdys EQU pakeičiamas taip:

    Image

    Image

    Image

    b)

    Veterinarijos sertifikato pavyzdys EQW pakeičiamas taip:

    Image

    Image

    Image

    c)

    Gyvūnų sveikatos sertifikato „Tranzitas/sandėliavimas“ pavyzdys išbrauktas.

    3)

    III priedas pakeičiamas taip:

    „III PRIEDAS

    (Tranzitas ir (arba) sandėliavimas)

    Image

    Image

    Image


    (1)  OL L 121, 1964 7 29, p. 1977/64.

    (2)  OL L 46, 1991 2 19, p. 19.

    (3)  Išbraukti šalį, kuriai tai netaikoma.

    (4)  Kosovas į Serbijos sudėtį neįeina, kaip apibrėžta 1999 m. birželio 10 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1244.’;


    Top