Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R1033

    2008 m. spalio 20 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1033/2008, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 802/2004, įgyvendinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (Tekstas svarbus EEE)

    OL L 279, 2008 10 22, p. 3–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/08/2023; netiesiogiai panaikino 32023R0914

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1033/oj

    22.10.2008   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 279/3


    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1033/2008

    2008 m. spalio 20 d.

    kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 802/2004, įgyvendinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės

    (Tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į Europos ekonominės erdvės susitarimą,

    atsižvelgdama į 2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (EB susijungimų reglamentas) (1), ypač į jo 23 straipsnio 1 dalį,

    pasitarusi su Koncentracijų patariamuoju komitetu,

    kadangi:

    (1)

    2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 802/2004, įgyvendinančiame Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (2), nustatytos pranešimo apie koncentracijas ir jų nagrinėjimo procedūrinės taisyklės. Siekiant atsižvelgti į Bulgarijos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą, būtina atnaujinti pranešimo apie koncentracijas formą, pagal kurią reikalaujama tam tikrą informaciją pateikti remiantis visų valstybių narių sąrašu.

    (2)

    Kalbant apie dokumentus ar pareiškimus, kuriuos per procedūrą pateikė asmenys, įmonės ar įmonių asociacijos, patartina aiškiai nustatyti tvarką, pagal kurią tokie dokumentai ar pareiškimai gali būti laikomi nekonfidencialiais.

    (3)

    2004 m. birželio 8 d. EEE jungtinis komitetas priėmė sprendimus Nr. 78/2004 ir Nr. 79/2004. Pagal šiuos sprendimus Reglamentas (EB) Nr. 139/2004 įtraukiamas į EEE susitarimą. Kad būtų atsižvelgta į šiuos sprendimus ir siekiant teisinio aiškumo bei skaidrumo, reikia pritaikyti pranešimo formas, visų pirma formą RS – argumentuotas pranešimas (forma RS), susijusią su reikalavimais informacijai, kuri turi būti pateikta perduodant klausimą iki pranešimo apie koncentraciją pateikimo pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 4 straipsnio 4 dalį ir 4 straipsnio 5 dalį.

    (4)

    Siekiant užtikrinti, kad Komisija galėtų tinkamai įvertinti pranešančiųjų šalių siūlomus įsipareigojimus suderinti koncentraciją su bendrąja rinka, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalyje arba 8 straipsnio 2 dalyje, turėtų būti reikalaujama, kad pranešančiosios šalys pateiktų išsamią informaciją apie siūlomus įsipareigojimus ir visų pirma – konkrečią informaciją, jeigu siūlomi įsipareigojimai perleisti verslą.

    (5)

    Siekiant įtikinti Komisiją, kad įsipareigojimai bus įgyvendinti laiku ir tinkamu būdu, tikslinga aiškiai nustatyti, kad į įsipareigojimus gali būti įtraukta išsami informacija apie atitinkamus šalių siūlomus mechanizmus, įskaitant patikėtinio, kuris talkintų Komisijai prižiūrint įsipareigojimų laikymąsi, skyrimą.

    (6)

    Todėl Reglamentas (EB) Nr. 802/2004 turėtų būti iš dalies pakeistas,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Reglamentas (EB) Nr. 802/2004 iš dalies keičiamas taip:

    1)

    18 straipsnis papildomas 4 dalimi:

    „4.   Jeigu asmenys, įmonės ar įmonių asociacijos nesilaiko 2 ar 3 dalies nuostatų, Komisija gali daryti prielaidą, kad atitinkamuose dokumentuose ar pareiškimuose nėra konfidencialios informacijos.“

    2)

    20 straipsnyje įterpiama 1a dalimi:

    „1a.   Be 1 dalyje išdėstytų reikalavimų atitinkamos įmonės, tuo pačiu metu siūlydamos įsipareigojimus pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalį arba 8 straipsnio 2 dalį, pateikia po vieną pagal formą RM – priemonės (forma RM) reikalaujamos informacijos ir dokumentų originalą ir 10 kopijų, kaip nustatyta šio reglamento IV priede. Pateikta informacija turi būti teisinga ir išsami.“

    3)

    Įterpiamas 20a straipsnis:

    „20a straipsnis

    Patikėtiniai

    1.   Pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalį arba 8 straipsnio 2 dalį suinteresuotųjų įmonių vienas iš siūlomų įsipareigojimų gali būti nepriklausomo patikėtinio (arba patikėtinių), kuris talkintų Komisijai prižiūrint šalių įsipareigojimų laikymąsi arba būtų įgaliotas įgyvendinti įsipareigojimus, skyrimas suinteresuotųjų įmonių lėšomis. Patikėtinį gali skirti šalys, Komisijai patvirtinus jo tapatybę, arba Komisija. Patikėtinis savo užduotis atlieka Komisijai prižiūrint.

    2.   Komisija gali pridėti tokias su patikėtiniu susijusias įsipareigojimų nuostatas prie sąlygų ir įpareigojimų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalyje arba 8 straipsnio 2 dalyje.“

    4)

    Priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

    2 straipsnis

    Įsigaliojimas

    Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visoms valstybėms narėms.

    Priimta Briuselyje, 2008 m. spalio 20 d.

    Komisijos vardu

    Neelie KROES

    Komisijos narė


    (1)  OL L 24, 2004 1 29, p. 1.

    (2)  OL L 133, 2004 4 30, p. 1.


    PRIEDAS

    Reglamento (EB) Nr. 802/2004 priedai iš dalies keičiami taip:

    1)

    I priedas iš dalies keičiamas taip:

    a)

    1.1 punkto pirma pastraipa pakeičiama taip:

    „Šioje formoje nurodoma ta informacija, kurią pranešančiosios šalys turi pateikti, teikdamos Europos Komisijai pranešimą apie siūlomą susijungimą, įsigijimą ar kitokią koncentraciją. Europos Sąjungos susijungimų kontrolės sistema nustatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 139/2004 (toliau – EB susijungimų reglamentas) ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 802/2004 (toliau – Įgyvendinimo reglamentas), prie kurio pridedama ši forma CO (1). Šių reglamentų tekstai bei kiti aktualūs dokumentai pateikiami Komisijos interneto svetainės „Europa“ tinklalapyje „Konkurencija“. Atkreipkite dėmesį į atitinkamas Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) nuostatas (2)

    b)

    1.1 punkto antros pastraipos paskutinis sakinys pakeičiamas taip:

    „Apyvartos ribų neatitinkantys susijungimai gali patekti į valstybių narių ir (arba) ELPA valstybių valdžios institucijų, atsakingų už susijungimų kontrolę, kompetencijos sritį.“

    c)

    3.5 punkte nurodyta 1 išnaša pakeičiama taip:

    „(1)

    Žr. EEE susitarimo 57 straipsnį, ypač EEE susitarimo 24 protokolo 2 straipsnio 1 dalį. Atvejis laikomas bendradarbiavimo atveju, jeigu bendra dalyvaujančių įmonių apyvarta ELPA valstybių teritorijoje sudaro 25 % arba daugiau jų bendros apyvartos EEE susitarimo šalių teritorijoje arba kiekvienos iš ne mažiau kaip dviejų dalyvaujančių įmonių apyvarta ELPA valstybių teritorijoje yra didesnė kaip 250 mln. EUR, arba tikėtina, kad koncentracija gali sukelti didelių kliūčių veiksmingai konkurencijai ELPA valstybės teritorijoje arba didelėje jos dalyje ypač dėl to, kad būtų sukurta arba sustiprinta dominuojama padėtis.“

    d)

    10 skyriaus b punktas pakeičiamas taip:

    „b)

    Jeigu atsakymas į a punktą yra teigiamas ir jūs manote, kad įsteigus bendrą įmonę nebus savarankiškai derinami įmonių veiksmai, kas ribotų konkurenciją, kaip apibrėžta EB sutarties 81 straipsnio 1 dalyje ir, kai taikoma, atitinkamose EEE susitarimo nuostatose (3), pateikite motyvus.

    e)

    10 skyriaus c punkto pradžios žodžiai pakeičiami taip:

    „Nepriklausomai nuo atsakymų į a ir b punktus, siekdami užtikrinti, kad Komisija galėtų išsamiai įvertinti koncentraciją, paaiškinkite, kaip taikomi EB sutarties 81 straipsnio 3 dalyje ir, kai taikoma, atitinkamose EEE susitarimo nuostatose (4) nustatyti kriterijai. Pagal 81 straipsnio 3 dalies nuostatas 81 straipsnio 1 dalis gali būti pripažįstama netaikytina, jeigu bendra įmonė:

    2)

    II priedas iš dalies keičiamas taip:

    a)

    1.1 punkto antra pastraipa pakeičiama taip:

    „Pildydami šią formą, atkreipkite dėmesį į Tarybos reglamentą (EB) Nr. 139/2004 (toliau – EB susijungimų reglamentas) ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 802/2004 (toliau – Įgyvendinimo reglamentas), prie kurio pridedama ši forma (5). Šių reglamentų tekstai bei kiti aktualūs dokumentai pateikiami Komisijos interneto svetainės „Europa“ tinklalapyje „Konkurencija“. Taip pat atkreipkite dėmesį į atitinkamas Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) nuostatas (6).

    b)

    1.2 punkto antros pastraipos ketvirtoji įtrauka pakeičiama taip:

    „—

    per 15 darbo dienų nuo pranešimo kopijos gavimo dienos valstybė narė arba ELPA valstybė išreiškia pagrįstą abejonę dėl to, ar koncentracija, apie kurią pranešta, nepažeidžia konkurencijos; arba“

    c)

    3.5 punkte nurodyta 3 išnaša pakeičiama taip:

    „(3)

    Žr. EEE susitarimo 57 straipsnį, ypač EEE susitarimo 24 protokolo 2 straipsnio 1 dalį. Atvejis laikomas bendradarbiavimo atveju, jeigu bendra dalyvaujančių įmonių apyvarta ELPA valstybių teritorijoje sudaro 25% arba daugiau jų bendros apyvartos EEE susitarimo šalių teritorijoje arba kiekvienos iš ne mažiau kaip dviejų dalyvaujančių įmonių apyvarta ELPA valstybių teritorijoje yra didesnė kaip 250 mln. EUR, arba tikėtina, kad koncentracija gali sukelti didelių kliūčių veiksmingai konkurencijai ELPA valstybės teritorijoje arba didelėje jos dalyje ypač dėl to, kad būtų sukurta arba sustiprinta dominuojama padėtis.“

    d)

    8 skyriaus b punktas pakeičiamas taip:

    „b)

    Jeigu atsakymas į a punktą yra teigiamas ir jūs manote, kad įsteigus bendrą įmonę nebus savarankiškai derinami įmonių veiksmai, kas ribotų konkurenciją, kaip apibrėžta EB sutarties 81 straipsnio 1 dalyje ir, kai taikoma, atitinkamose EEE susitarimo nuostatose (7), pateikite motyvus.

    e)

    8 skyriaus c punkto pradžios žodžiai pakeičiami taip:

    „Nepriklausomai nuo atsakymų į a ir b punktus, siekdami užtikrinti, kad Komisija galėtų išsamiai įvertinti koncentraciją, paaiškinkite, kaip taikomi EB sutarties 81 straipsnio 3 dalyje ir, kai taikoma, atitinkamose EEE susitarimo nuostatose (8) nustatyti kriterijai. Pagal 81 straipsnio 3 dalies nuostatas 81 straipsnio 1 dalis gali būti pripažįstama netaikytina, jeigu bendra įmonė:

    3)

    III priedas iš dalies keičiamas taip:

    a)

    Įžangos A skirsnis pakeičiamas taip:

    „A.   Šios formos paskirtis

    Šioje formoje nurodoma informacija, kurią reikalaujančios šalys turėtų pateikti argumentuotame pareiškime, kuris pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 (toliau – EB susijungimų reglamentas) (9) 4 straipsnio 4 arba 5 dalį pateikiamas prieš pranešant apie koncentraciją.

    Atkreipkite dėmesį į EB susijungimų reglamentą ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 802/2004 (toliau – EB susijungimų įgyvendinimo reglamentas), prie kurio pridedama ši forma RS. Šių reglamentų tekstai bei kiti aktualūs dokumentai pateikiami Komisijos interneto svetainės „Europa“ tinklalapyje „Konkurencija“. Taip pat atkreipkite dėmesį į atitinkamas Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) nuostatas (10).

    Patirtis rodo, kad iki pranešimo įvykę susitikimai yra ypatingai naudingi ir pranešančiosioms šalims, ir Komisijai nustatant tikslų reikalaujamos informacijos kiekį ir rūšį. Atitinkamai šalys raginamos konsultuotis su Komisija ir atitinkama valstybe nare (valstybėmis narėmis) arba ELPA valstybe (-ėmis) dėl taikymo srities atitikimo ir dėl informacijos, kuria jos numato grįsti savo argumentuotus pareiškimus.

    b)

    Įžangos B skirsnio trečios pastraipos paskutinis sakinys pakeičiamas taip:

    „Galų gale šalys taip pat turėtų žinoti, kad jeigu perduotas klausimas parengtas pagal formoje RS pateiktą neteisingą, klaidinančią ar neišsamią informaciją, Komisija ir (arba) valstybės narės ir ELPA valstybės gali numatyti galimybę perduoti klausimą po pranešimo, atitaisant bet kurį prieš pranešimą perduotą klausimą.“

    c)

    Įžangos B skirsnio a punkto pirmasis ir antrasis sakiniai pakeičiami taip:

    „Vadovaudamasi EB susijungimų reglamento 4 straipsnio 4 ir 5 dalimis, Komisija įsipareigoja nedelsdama perduoti argumentuotus pareiškimus valstybėms narėms ir ELPA valstybėms. Argumentuoto pareiškimo svarstymo terminas prasideda, kai tik atitinkama valstybė narė (valstybės narės) arba ELPA valstybė (-ės) gauna pareiškimą.“

    d)

    Įžangos B skirsnio d punkto paskutinis sakinys pakeičiamas taip:

    „Kai įmanoma, taip pat reikėtų nurodyti, iš kur Komisija ar atitinkama valstybė narė (valstybės narės) ir ELPA valstybė (-ės) galėtų gauti reikalaujamą informaciją, kuri jums yra neprieinama.“

    e)

    Įžangos B skirsnio e punktas pakeičiamas taip:

    „e)

    Galite prašyti Komisijos pripažinti argumentuotą pareiškimą išsamiu, net jeigu nepateikta pagal šią formą reikalaujama informacija, jeigu manote, kad Komisijai ar atitinkamai valstybei narei (valstybėms narėms) arba ELPA valstybei (-ėms) atliekant konkretų tyrimą bet kuri pagal šią formą reikalaujama konkreti informacija nėra būtina.

    Tokį prašymą Komisija apsvarstys su sąlyga, jeigu nurodysite pakankamai priežasčių, kodėl ta informacija nėra svarbi ir būtina nagrinėjant jūsų reikalavimą dėl klausimo perdavimo prieš pranešant. Visa tai turėtumėte paaiškinti iki pranešimo bendraudami su Komisija ir atitinkama valstybe nare (valstybėmis narėmis) ir ELPA valstybe (-ėmis) bei raštu prašyti Komisijos atleisti jus nuo įpareigojimo pateikti tą informaciją vadovaujantis EB susijungimų įgyvendinimo reglamento 4 straipsnio 2 dalimi. Prieš nuspręsdama, ar pritarti tokiam prašymui, Komisija gali tartis su atitinkamos valstybės narės ar ELPA valstybės valdžios institucija ar institucijomis.“

    f)

    Įžangos D skirsnio antra pastraipa pakeičiama taip:

    „Siekiant palengvinti valstybių narių ir ELPA valstybių valdžios institucijoms formos RS nagrinėjimą, šalims itin rekomenduojama pateikti Komisijai argumentuotų pareiškimų vertimą į tą kalbą ar kalbas, kurias suprastų visi informacijos gavėjai. Reikalaujant perduoti klausimo svarstymą valstybei narei (valstybėms narėms) arba ELPA valstybei (-ėms), itin rekomenduojama, kad reikalaujančiosios šalys pridėtų prašymo kopiją tos (tų) valstybės narės (valstybių narių) ir ELPA valstybės (-ių), į kurią (-ias) prašoma nusiųsti dokumentą, kalba (-omis).“

    g)

    Įžangos E skirsnio pirma pastraipa pakeičiama taip:

    „Pagal Sutarties 287 straipsnį ir EB susijungimų reglamento 17 straipsnio 2 dalį, taip pat pagal atitinkamas EEE susitarimo nuostatas (11) reikalaujama, kad Komisija, valstybės narės, ELPA priežiūros institucija ir ELPA valstybės, jų pareigūnai ir kiti tarnautojai neatskleistų taikant reglamentą gautos tokios informacijos, kuri laikoma profesine paslaptimi. Toks pat principas turi būti taikomas ir konfidencialumui tarp pranešančiųjų šalių apsaugoti.

    h)

    2 skyrius papildomas 2.4.2 punktu:

    „2.4.2.

    Pateikite aptariamų įmonių apyvartos ELPA mastu suskirstymą, prireikus nurodydami ELPA valstybę, jei tokia yra, kurioje gauta daugiau kaip du trečdaliai šios apyvartos.“

    i)

    4 skyriaus III poskyrio pradžios žodžiai pakeičiami taip:

    „Pagal šioje formoje reikalaujamą informaciją paveiktas rinkas sudaro nagrinėjamos produktų rinkos, kuriose EEE teritorijoje, Bendrijoje, ELPA valstybių teritorijoje, bet kurioje valstybėje narėje ar bet kurioje ELPA valstybėje:“

    j)

    4 skyriaus 4.1 punktas pakeičiamas taip:

    „4.1.

    Nurodykite kiekvieną paveiktą rinką, apibrėžtą III poskyryje:

    a)

    EEE, Bendrijos ar ELPA lygmeniu;

    b)

    tuo atveju, kai prašoma perduoti klausimą pagal EB susijungimų įgyvendinimo reglamento 4 straipsnio 4 dalį – kiekvienos konkrečios valstybės narės ar ELPA valstybės lygmeniu;

    c)

    tuo atveju, kai prašoma perduoti klausimą pagal EB susijungimų įgyvendinimo reglamento 4 straipsnio 5 dalį – kiekvienos konkrečios valstybės narės ar ELPA valstybės, kuri šios formos 6.3.1 punkte nurodyta kaip galinti iš naujo įvertinti koncentraciją, lygmeniu.“

    k)

    5 skyriaus pirmos pastraipos pradžios žodžiai ir a, b bei c punktai pakeičiami taip:

    „Apie kiekvieną nagrinėjamą paveiktą produkto rinką paskutiniais finansiniais metais,

    a)

    EEE teritorijoje, visoje Bendrijoje ir visose ELPA valstybėse;

    b)

    tuo atveju, kai prašoma perduoti klausimą pagal EB susijungimų įgyvendinimo reglamento 4 straipsnio 4 dalį – kiekvienoje konkrečioje valstybėje narėje (ELPA valstybėje), kurioje koncentracijos šalys vykdo ūkinę veiklą;

    c)

    tuo atveju, kai prašoma perduoti klausimą pagal EB susijungimų įgyvendinimo reglamento 4 straipsnio 5 dalį – kiekvienoje konkrečioje valstybėje narėje (ELPA valstybėje), kuri šios formos 6.3.1 punkte nurodyta kaip galinti iš naujo įvertinti koncentraciją ir kurioje koncentracijos šalys vykdo ūkinę veiklą ir“.

    l)

    6 skyriaus 6.2.1 punktas pakeičiamas taip:

    „6.2.1.

    Nurodykite valstybę narę (valstybes nares) ir ELPA valstybę (-es), kurios pagal EB susijungimų įgyvendinimo reglamento 4 straipsnio 4 dalį jūsų teikimu turėtų įvertinti koncentraciją, nurodydami, ar su šia valstybe nare (valstybėmis narėmis) ir (arba) ELPA valstybe (-ėmis) bendravote neformaliai.“

    m)

    6 skyriaus 6.2.2 punkto trečia pastraipa pakeičiama taip:

    „Jei prašote perduoti svarstyti visą atvejį, turite patvirtinti, kad už valstybės narės (valstybių narių) ir ELPA valstybės (-ių) teritorijos nėra paveiktų rinkų, dėl kurių prašote perduoti klausimo svarstymą.“

    n)

    6 skyriaus 6.2.3 punktas pakeičiamas taip:

    „6.2.3.

    Paaiškinkite, kaip kiekviena valstybėje narėje (valstybėse narėse) ir ELPA valstybėje (-ėse) esanti paveikta rinka, dėl kurios prašoma perduoti klausimo svarstymą, atspindi visas konkrečios rinkos charakteristikas, kaip nurodyta EB susijungimų įgyvendinimo reglamento 4 straipsnio 4 dalyje.“

    o)

    6 skyriaus 6.2.5 punktas pakeičiamas taip:

    „6.2.5.

    Ar sutinkate, kad tuo atveju, jei valstybė narė (valstybės narės) ir (arba) ELPA valstybė (-ės) įgytų kompetenciją iš naujo apsvarstyti visą atvejį ar jo dalį remiantis klausimo perdavimu svarstyti pagal EB susijungimų įgyvendinimo reglamento 4 straipsnio 4 dalį, atlikdama tyrimą dėl šio atvejo ar jo dalies atitinkama valstybė narė (valstybės narės) ir (arba) ELPA valstybė (-ės) pasikliautų šioje formoje esančiais duomenimis? TAIP arba NE“

    p)

    6 skyriaus 6.3.1 punktas pakeičiamas taip:

    „6.3.1.

    Nurodykite, ar pagal kiekvienos valstybės narės ir(arba) ELPA valstybės nacionalinę konkurencijos teisę būtų galima iš naujo įvertinti koncentraciją. Prie kiekvienos valstybės narės ir(arba) ELPA valstybės pažymėkite vieną iš langelių.

    Ar pagal nacionalinę konkurencijos teisę būtų galima iš naujo įvertinti koncentraciją kiekvienoje iš šių valstybių narių ir(arba) ELPA valstybių? Būtina atsakyti apie kiekvieną valstybę narę ir(arba) ELPA valstybę. Ties kiekviena valstybe nare ir(arba) ELPA valstybe atsakymą žymėti tik nurodant TAIP arba NE. Jei prie kurios nors valstybės narės ir(arba) ELPA valstybės nieko nepažymėta, atsakymas bus laikomas teigiamu (TAIP).

    Belgija:

    TAIP

    NE

    Bulgarija:

    TAIP

    NE

    Čekija:

    TAIP

    NE

    Danija:

    TAIP

    NE

    Vokietija:

    TAIP

    NE

    Estija:

    TAIP

    NE

    Airija:

    TAIP

    NE

    Graikija:

    TAIP

    NE

    Ispanija:

    TAIP

    NE

    Prancūzija:

    TAIP

    NE

    Italija:

    TAIP

    NE

    Kipras:

    TAIP

    NE

    Latvija:

    TAIP

    NE

    Lietuva:

    TAIP

    NE

    Liuksemburgas:

    TAIP

    NE

    Vengrija:

    TAIP

    NE

    Malta:

    TAIP

    NE

    Nyderlandai:

    TAIP

    NE

    Austrija:

    TAIP

    NE

    Lenkija:

    TAIP

    NE

    Portugalija:

    TAIP

    NE

    Rumunija:

    TAIP

    NE

    Slovėnija:

    TAIP

    NE

    Slovakija:

    TAIP

    NE

    Suomija:

    TAIP

    NE

    Švedija:

    TAIP

    NE

    Jungtinė Karalystė:

    TAIP

    NE

    Islandija:

    TAIP

    NE

    Norvegija:

    TAIP

    NE

    Lichtenšteinas:

    TAIP

    NE“

    q)

    6 skyriaus 6.3.2 punktas pakeičiamas taip:

    „6.3.2.

    Pateikite pakankamai kiekvienos valstybės narės ir(arba) ELPA valstybės finansinių ar kitokių duomenų, kurie parodytų, ar pagal taikytiną nacionalinę teisę koncentracija atitinka atitinkamus jurisdikcijos kriterijus.“

    r)

    6 skyrius papildomas 6.3.3. punktu:

    „6.3.3.

    Paaiškinkite, kodėl šį atvejį turėtų išnagrinėti Komisija. Pirmiausia paaiškinkite, ar koncentracija galėtų paveikti konkurenciją už vienos valstybės narės ir(arba) ELPA valstybės teritorijos ribų.“

    s)

    6 skyriaus 6.3.4 punktas išbraukiamas.

    4)

    Pridedamas IV priedas:

    „IV PRIEDAS

    Informacijos, susijusios su įsipareigojimais, pateiktais pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalį ir 8 straipsnio 2 dalį, forma RM

    FORMA RM – PRIEMONĖS

    ĮŽANGA

    Šioje formoje nurodoma informacija ir dokumentai, kuriuos suinteresuotosios įmonės turi pateikti, tuo pačiu metu siūlydamos įsipareigojimus pagal Reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 2 dalį arba 8 straipsnio 2 dalį. Prašoma informacija būtina, kad Komisija galėtų išnagrinėti, ar įsipareigojimai yra tinkami koncentracijai su bendrąja rinka suderinti, t. y. nesudarys didelių kliūčių veiksmingai konkurencijai. Komisija gali atleisti nuo įpareigojimo pateikti tam tikrą konkrečią informaciją apie siūlomus įsipareigojimus, įskaitant dokumentus, arba leisti nevykdyti kurio nors kito šioje formoje nurodyto reikalavimo, jeigu mano, kad tų įpareigojimų ar reikalavimų laikymasis nėra būtinas siūlomiems įsipareigojimams išnagrinėti. Reikalaujamos informacijos lygis priklauso nuo siūlomos priemonės rūšies ir struktūros. Pavyzdžiui, atskiriant dalį verslo (angl. carve-out) paprastai bus reikalaujama pateikti išsamesnę informaciją nei perleidžiant savarankišką verslą. Komisija pasirengusi iš anksto aptarti su šalimis reikalaujamos informacijos apimtį. Jeigu manote, kad tam tikra šioje formoje prašoma konkreti informacija gali būti nereikalinga Komisijos vertinimui atlikti, galite kreiptis į Komisiją su prašymu netaikyti kai kurių reikalavimų ir tinkamai pagrįsti, kodėl tokia informacija nėra svarbi.

    1   SKIRSNIS

    Įsipareigojimo apibūdinimas

    1.1.   Pateikite išsamią informaciją apie

    i)

    siūlomų įsipareigojimų dalyką ir

    ii)

    jų įgyvendinimo sąlygas.

    1.2.   Jeigu siūlomi įsipareigojimai perleisti verslą, 5 skirsnyje pateikta, kokios konkrečios informacijos reikalaujama.

    2   SKIRSNIS

    Tinkamumas abejonėms dėl konkurencijos išsklaidyti

    2.   Pateikite informaciją, kuri įrodytų siūlomų įsipareigojimų tinkamumą Komisijos nustatytai didelei kliūčiai veiksmingai konkurencijai pašalinti.

    3   SKIRSNIS

    Nukrypimas nuo pavyzdinių tekstų

    3.   Nurodykite visus siūlomų įsipareigojimų nukrypimus nuo atitinkamų pavyzdinių įsipareigojimų tekstų, kuriuos skelbia Komisijos tarnybos ir kurie retkarčiais persvarstomi, ir paaiškinkite nukrypimų priežastis.

    4   SKIRSNIS

    Įsipareigojimų santrauka

    4.   Pateikite nekonfidencialią siūlomų įsipareigojimų pobūdžio ir apimties santrauką ir nurodykite joje, kodėl, jūsų nuomone, jie yra tinkami bet kokiai didelei kliūčiai veiksmingai konkurencijai pašalinti. Komisija gali naudoti šią santrauką siūlomų įsipareigojimų rinkos tyrimui, dalyvaujant tretiesiems asmenims, atlikti.

    5   SKIRSNIS

    Informacija apie perleidžiamą verslą

    5.   Jeigu siūlomi įsipareigojimai perleisti verslą, pateikite šią informaciją ir dokumentus.

    Bendroji informacija apie perleidžiamą verslą

    Apie dabartinį perleidžiamą verslą ir ateičiai jau planuojamus pokyčius reikėtų pateikti šią informaciją:

    5.1.   Bendrai apibūdinkite perleidžiamą verslą, įskaitant šio verslo įmones, jų registruotas verslo buveines ir administracijos būstines, kitas gamybos ar paslaugų teikimo vietas, bendrąją organizacinę struktūrą ir bet kokią kitą informaciją, susijusią su perleidžiamo verslo administracine struktūra.

    5.2.   Nurodykite, ar yra kokių nors teisinių kliūčių perduoti perleidžiamą verslą ar turtą, įskaitant trečiųjų asmenų teises ir būtinus administracinius leidimus, ir apibūdinkite šias kliūtis.

    5.3.   Išvardykite ir apibūdinkite gaminamus produktus ar teikiamas paslaugas, visų pirma jų technines ir kitas charakteristikas, susijusius prekių ženklus, kiekvienos rūšies produktų ir paslaugų apyvartą, taip pat visas planuojamas naujoves arba naujus produktus ir paslaugas.

    5.4.   Apibūdinkite lygmenį, kuriuo vykdomos pagrindinės perleidžiamo verslo funkcijos, jei jos nėra vykdomos paties perleidžiamo verslo lygmeniu, įskaitant tokias funkcijas kaip moksliniai tyrimai ir plėtra, gamyba, rinkodara ir pardavimas, logistika, ryšiai su klientais, ryšiai su tiekėjais, IT sistemos ir kt. Apibūdinime turėtų būti nurodytas tų kitų lygmenų vaidmuo, ryšiai su perleidžiamu verslu ir funkcijoms atlikti reikalingi ištekliai (darbuotojai, turtas, finansiniai ištekliai ir kt.).

    5.5.   Išsamiai apibūdinkite perleidžiamo verslo ir kitų pranešančiųjų šalių kontroliuojamų įmonių ryšius (neatsižvelgiant į jų kryptį), kaip antai:

    tiekimo, gamybos, distribucijos (paskirstymo), paslaugų ar kitokios sutartys,

    bendras materialusis ar nematerialusis turtas,

    bendri ar komandiruoti darbuotojai,

    bendros IT ar kitokios sistemos ir

    bendri klientai.

    5.6.   Bendrai apibūdinkite visą susijusį materialųjį ir nematerialųjį turtą, kurį naudoja ir (arba) kuris priklauso perleidžiamam verslui, bet kuriuo atveju įskaitant intelektinės nuosavybės teises ir prekių ženklus.

    5.7.   Pateikite organizacinę struktūrą, kurioje būtų nurodytas darbuotojų, kurių veikla šiuo metu susijusi su kiekviena iš perleidžiamo verslo funkcijų, skaičius ir būtų pateiktas būtinų perleidžiamam verslui darbuotojų sąrašas bei apibūdintos jų funkcijos.

    5.8.   Apibūdinkite perleidžiamo verslo klientus, įskaitant klientų sąrašą, atitinkamų turimų įrašų aprašą ir nurodykite bendrą apyvartą, kurią gavo perleidžiamas verslas iš kiekvieno kliento (eurais ir procentais nuo bendros perleidžiamo verslo apyvartos).

    5.9.   Pateikite perleidžiamo verslo finansinius duomenis, įskaitant per pastaruosius dvejus metus gautą apyvartą ir pelną, neatskaičius mokesčių, palūkanų, nusidėvėjimo ir amortizacijos (EBITDA), bei šių rodiklių prognozes ateinantiems dvejiems metams.

    5.10.   Nurodykite ir apibūdinkite visus perleidžiamo verslo struktūros ar jo ryšių su kitomis pranešančiųjų šalių kontroliuojamomis įmonėmis pastarųjų dvejų metų pokyčius.

    5.11.   Nurodykite ir apibūdinkite visus per ateinančius dvejus metus planuojamus perleidžiamo verslo struktūros ar jo ryšių su kitomis pranešančiųjų šalių kontroliuojamomis įmonėmis pokyčius.

    Bendroji informacija apie perleidžiamą verslą, apibūdinta įsipareigojimuose

    5.12.   Apibūdinkite visas sritis, kuriose perleidžiamo verslo pobūdis, nurodytas siūlomuose įsipareigojimuose, skiriasi nuo šiuo metu vykdomos veiklos pobūdžio ir apimties.

    Pirkti tinkantis pirkėjas

    5.13.   Paaiškinkite priežastis, kodėl manote, kad verslą per siūlomuose įsipareigojimuose pasiūlytą terminą įsigis tinkamas pirkėjas.“


    (1)  2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 (OL L 24, 2004 1 29, p. 1).

    (2)  Visų pirma žr. EEE susitarimo 57 straipsnį, EEE susitarimo XIV priedo 1 punktą, EEE susitarimo 21 bei 24 protokolus ir ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo (toliau – Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo susitarimas) 4 protokolą. Visos nuorodos į ELPA valstybes reiškia tas ELPA valstybes, kurios yra EEE susitarimo susitariančiosios šalys. 2004 m. gegužės 1 d. tokios valstybės buvo Islandija, Lichtenšteinas ir Norvegija.“

    (3)  Žr. EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalį.“

    (4)  Žr. EEE susitarimo 53 straipsnio 3 dalį.“

    (5)  2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 (OL L 24, 2004 1 29, p. 1).

    (6)  Visų pirma žr. EEE susitarimo 57 straipsnį, EEE susitarimo XIV priedo 1 punktą, EEE susitarimo 21 bei 24 protokolus ir ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo (toliau – Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo susitarimas) 4 protokolą. Visos nuorodos į ELPA valstybes reiškia tas ELPA valstybes, kurios yra EEE susitarimo susitariančiosios šalys. 2004 m. gegužės 1 d. tokios valstybės buvo Islandija, Lichtenšteinas ir Norvegija.“

    (7)  Žr. EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalį.“

    (8)  Žr. EEE susitarimo 53 straipsnio 3 dalį.“

    (9)  2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 (OL L 24, 2004 1 29, p. 1).

    (10)  Visų pirma žr. EEE susitarimo 57 straipsnį, EEE susitarimo XIV priedo 1 punktą, EEE susitarimo 21 bei 24 protokolus ir ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo (toliau – Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo susitarimas) 4 protokolą. Visos nuorodos į ELPA valstybes reiškia tas ELPA valstybes, kurios yra EEE susitarimo susitariančiosios šalys. 2004 m. gegužės 1 d. tokios valstybės buvo Islandija, Lichtenšteinas ir Norvegija.“

    (11)  Visų pirma žr. EEE susitarimo 122 straipsnį, EEE susitarimo 24 protokolo 9 straipsnį ir Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo susitarimo 4 protokolo XIII skyriaus 17 straipsnio 2 dalį.“


    Top