Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0801

    2007/801/EB: 2007 m. gruodžio 6 d. Tarybos sprendimas dėl Šengeno acquis nuostatų visapusio taikymo Čekijos Respublikoje, Estijos Respublikoje, Latvijos Respublikoje, Lietuvos Respublikoje, Vengrijos Respublikoje, Maltos Respublikoje, Lenkijos Respublikoje, Slovėnijos Respublikoje ir Slovakijos Respublikoje

    OL L 323, 2007 12 8, p. 34–39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/801/oj

    8.12.2007   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 323/34


    TARYBOS SPRENDIMAS

    2007 m. gruodžio 6 d.

    dėl Šengeno acquis nuostatų visapusio taikymo Čekijos Respublikoje, Estijos Respublikoje, Latvijos Respublikoje, Lietuvos Respublikoje, Vengrijos Respublikoje, Maltos Respublikoje, Lenkijos Respublikoje, Slovėnijos Respublikoje ir Slovakijos Respublikoje

    (2007/801/EB)

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į 2003 m. Stojimo aktą, ypač į jo 3 straipsnio 2 dalį,

    atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

    kadangi:

    (1)

    2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad Šengeno acquis nuostatos, išskyrus nurodyto Akto I priedo nuostatas, taikomos naujojoje valstybėje narėje, kaip apibrėžta tame dokumente, tik pagal šiuo tikslu priimtą Tarybos sprendimą, patikrinus, ar atitinkamos acquis taikymui būtinos sąlygos yra įvykdytos.

    (2)

    Patikrinusi, kad Čekijos Respublika, Estijos Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Vengrijos Respublika, Maltos Respublika, Lenkijos Respublika, Slovėnijos Respublika ir Slovakijos Respublika (toliau – atitinkamos valstybės narės) įvykdė Šengeno acquis duomenų apsaugos taikymui būtinas sąlygas, Taryba nustatė, kad su Šengeno informacine sistema susijusios Šengeno acquis nuostatos atitinkamoms valstybėms narėms taikomos nuo 2007 m. rugsėjo 1 d.

    (3)

    Laikydamasi taikytinos Šengeno acquis įvertinimo procedūrų, išdėstytų 1998 m. rugsėjo 16 d. Vykdomojo komiteto sprendime, įsteigiančiame Šengeno įvertinimo ir įgyvendinimo nuolatinį komitetą (SCH/Com-ex (98) 26 def.) (2), Taryba dabar patvirtino, kad Šengeno acquis taikymui būtinos sąlygos atitinkamose valstybėse narėse įvykdytos visose Šengeno acquis srityse – oro erdvės sienų, sausumos sienų, policijos bendradarbiavimo, Šengeno informacinės sistemos, jūrų sienų ir vizų.

    (4)

    2007 m. lapkričio 8 d. Taryba padarė išvadą, kad atitinkamos valstybės narės įvykdė sąlygas visose minėtose srityse.

    (5)

    Galima nustatyti Šengeno acquis visapusiško taikymo šiose valstybėse narėse datas, t. y. kada šiose valstybėse narėse turėtų būti panaikinta asmenų kontrolė prie vidaus sienų.

    (6)

    Anksčiausią iš šių datų Šengeno informacinės sistemos naudojimo apribojimai, numatyti 2007 m. birželio 12 d. Tarybos sprendime 2007/471/EB dėl Šengeno acquis nuostatų, susijusių su Šengeno informacine sistema, taikymo Čekijos Respublikoje, Estijos Respublikoje, Latvijos Respublikoje, Lietuvos Respublikoje, Vengrijos Respublikoje, Maltos Respublikoje, Lenkijos Respublikoje, Slovėnijos Respublikoje ir Slovakijos Respublikoje (3), turėtų būti panaikinti.

    (7)

    Siekiant išvengti, kad išsiplėtus Šengeno erdvei tam tikrų kategorijų asmenims keliauti šioje erdvėje netaptų sudėtingiau, trečiųjų šalių piliečiams, turintiems vienos iš atitinkamų valstybių narių išduotas nacionalines trumpalaikes vizas, skirtas vykti tranzitu per kitų atitinkamų valstybių narių teritoriją, toliau turėtų būti taikomas Sprendime Nr. 895/2006/EB (4) numatytas supaprastintas režimas. Atitinkamai tam tikrą ribotos trukmės pereinamąjį laikotarpį turėtų būti toliau taikomos tam tikros to sprendimo nuostatos.

    (8)

    Pagal 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą ir dėl to, kad Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė Šengeno acquis taiko iš dalies, kaip numatyta 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendime 2004/926/EB dėl Šengeno acquis dalių taikymo Jungtinėje Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystėje (5), visų pirma jo 1 straipsnio pirmoje pastraipoje tik dalis Šengeno acquis nuostatų, taikytinų atitinkamoms valstybėms narėms jų santykiuose su visapusiškai Šengeno acquis taikančiomis valstybėmis narėmis, turėtų būti taikomos atitinkamoms valstybėms narėms jų santykiuose su Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste.

    (9)

    Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės sudarytame susitarime dėl pastarųjų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (6) dėl tam tikrų priemonių taikant tą susitarimą 1 straipsnio B, C, D, F ir H punktuose nurodytą sritį,

    NUSPRENDĖ:

    1 straipsnis

    1.   1 priede nurodytos Šengeno acquis nuostatos nuo 2007 m. gruodžio 21 d. taikomos atitinkamoms valstybėms narėms jų tarpusavio santykiuose ir santykiuose su Belgijos Karalyste, Danijos Karalyste, Vokietijos Federacine Respublika, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalyste, Prancūzijos Respublika, Italijos Respublika, Liuksemburgo Didžiąja Hercogyste, Nyderlandų Karalyste, Austrijos Respublika, Portugalijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalyste bei Islandijos Respublika ir Norvegijos Karalyste.

    Tiek, kiek šios nuostatos reglamentuoja asmenų kontrolės prie vidaus sienų panaikinimą, jos taikomos nuo 2008 m. kovo 30 d. oro erdvės sienoms.

    Visus Šengeno informacinės sistemos naudojimo apribojimus atitinkamos valstybės narės panaikina 2007 m. gruodžio 21 d.

    2.   2 priede nurodytos Šengeno acquis nuostatos nuo 2007 m. gruodžio 21 d. taikomos atitinkamoms valstybėms narėms jų santykiuose su Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste.

    2 straipsnis

    Iki 2008 m. birželio 30 d. ir jų galiojimo laikotarpiu nacionalinės trumpalaikės vizos, išduotos iki 2007 m. gruodžio 21 d., toliau galioja vykstant tranzitu per atitinkamų valstybių narių teritoriją, jei šios valstybės narės pripažįsta tokias trumpalaikes vizas vykimui tranzitu pagal Sprendimą Nr. 895/2006/EB. Taikomos tame sprendime nustatytos sąlygos.

    3 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

    Priimta Briuselyje , 2007 m. gruodžio 6 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkas

    A. COSTA


    (1)  2007 m. lapkričio 15 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

    (2)  OL L 239, 2000 9 22, p. 138.

    (3)  OL L 179, 2007 7 7, p. 46.

    (4)  2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 895/2006/EB, nustatantis supaprastintą asmenų kontrolės prie išorės sienų režimą, grindžiamą vienašališku Čekijos Respublikos, Estijos, Kipro, Latvijos, Lietuvos, Vengrijos, Maltos, Lenkijos, Slovėnijos, Slovakijos tam tikrų dokumentų pripažinimu lygiaverčiais jų išduodamoms nacionalinėms vizoms tranzito per jų teritoriją tikslu (OL L 167, 2006 6 20, p. 1).

    (5)  OL L 395, 2004 12 31, p. 70.

    (6)  OL L 176, 1999 7 10, p. 31.


    I PRIEDAS

    Šengeno acquis nuostatų, kurios, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje, turi būti patvirtinamos taikytinomis atitinkamoms valstybėms narėms jų santykiuose su visapusiškai Šengeno acquis taikančiomis valstybėmis narėmis ir Islandija bei Norvegija, sąrašas

    1.

    Šengeno konvencijos nuostatos:

    Šengeno konvencijos su pakeitimais, padarytais tam tikrais aktais, išvardytais 2 dalies c punkte, 1 straipsnis tiek, kiek jis yra susijęs su šios dalies nuostatomis, 9–12 straipsniai, 14–25 straipsniai, išskyrus 19 straipsnio 2 dalį, 40–43 straipsniai ir 126–130 straipsniai tiek, kiek jie susiję su šios dalies nuostatomis;

    2.

    Kitos nuostatos:

    a)

    Šios susitarimų dėl prisijungimo prie 1990 m. birželio 19 d. Šengene pasirašytos Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo, jų baigiamųjų aktų ir susijusių deklaracijų, nuostatos:

    1990 m. lapkričio 27 d. pasirašyto Susitarimo dėl Italijos Respublikos prisijungimo: 2 straipsnis, 3 straipsnis ir bendra deklaracija dėl susitarimo dėl Italijos Respublikos prisijungimo prie 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo įgyvendinimo konvencijos 2 ir 3 straipsniai;

    1991 m. birželio 25 d. pasirašyto Susitarimo dėl Ispanijos Karalystės prisijungimo: 2 straipsnis ir 3 straipsnis;

    1991 m. birželio 25 d. pasirašyto Susitarimo dėl Portugalijos Respublikos prisijungimo: 2 straipsnis, 3 straipsnis ir Baigiamojo akto III dalyje pateikta 1 deklaracija;

    1992 m. lapkričio 6 d. pasirašyto Susitarimo dėl Graikijos Respublikos prisijungimo: 2 straipsnis;

    1995 m. balandžio 28 d. pasirašyto Susitarimo dėl Austrijos Respublikos prisijungimo: 2 straipsnis ir 3 straipsnis;

    1996 m. gruodžio 19 d. pasirašyto Susitarimo dėl Danijos Karalystės prisijungimo: 2 straipsnis ir 3 straipsnis;

    1996 m. gruodžio 19 d. pasirašyto Susitarimo dėl Suomijos Respublikos prisijungimo: 2 straipsnis ir 3 straipsnis;

    1996 m. gruodžio 19 d. pasirašyto Susitarimo dėl Švedijos Karalystės prisijungimo: 2 straipsnis ir 3 straipsnis.

    b)

    Šie Šengeno konvencija įsteigto Vykdomojo komiteto sprendimai:

    1998 m. birželio 23 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl visa apimančios visai techninei Šengeno acquis taikytinos nuostatos (SCH/Com-ex (98) 29 rev.);

    1993 m. gruodžio 14 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl vienodo pavyzdžio vizos galiojimo pratęsimo (SCH/Com-ex (93) 21);

    1993 m. gruodžio 14 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl bendrų vienodo pavyzdžio vizos panaikinimo, atšaukimo arba galiojimo trukmės sutrumpinimo principų (SCH/Com-ex (93) 24);

    1994 m. lapkričio 21 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl kompiuterizuotos procedūros konsultuotis su Konvencijos 17 straipsnio 2 dalyje nurodytomis centrinėmis institucijomis įvedimo (SCH/Com-ex (94) 15 rev.);

    1994 m. gruodžio 22 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl keitimosi statistine informacija apie vienodo pavyzdžio vizų išdavimą (SCH/Com-ex (94) 25);

    1995 m. gegužės 5 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl bendros vizų politikos. Sprendimas, įrašytas į 1995 m. balandžio 28 d. Briuselyje įvykusio Vykdomojo komiteto posėdžio protokolą (SCH/Com-ex (95) PV 1 rev.);

    1996 m. birželio 27 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl Šengeno vizų išdavimo pagal Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 30 straipsnio 1 dalies a punktą principų (SCH/Com-ex (96) 13 rev. 1);

    1997 m. gruodžio 15 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl įrodymo priemonių ir orientacinių įrodymų taikant Šengeno valstybių readmisijos susitarimus pagrindinių principų (SCH/Com-ex (97) 39 rev.);

    1998 m. balandžio 21 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl keitimosi statistiniais duomenimis apie išduotas vizas (SCH/Com-ex (98) 12);

    1998 m. birželio 23 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl priemonių, kurių reikia imtis valstybių, keliančių problemų dėl išsiuntimui iš Šengeno teritorijos reikalingų dokumentų išdavimo, atžvilgiu (SCH/Com-ex (98) 18 rev.);

    1998 m. birželio 23 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl Monako leidimų gyventi (SCH/Com-ex (98) 19);

    1998 m. birželio 23 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl vizų prašytojų pasų antspaudavimo (SCH/Com-ex (98) 21);

    1998 m. gruodžio 16 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl Policijos tarpvalstybinio bendradarbiavimo vadovo (SCH/Com-ex (98) 52);

    1998 m. gruodžio 16 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl dokumentų, į kuriuos gali būti įklijuojama viza, vadovo parengimo (SCH/Com-ex (98) 56);

    1999 m. balandžio 28 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl dokumentų, į kuriuos gali būti įklijuojama viza, vadovo parengimo (SCH/Com-ex (99) 14).

    1999 m. balandžio 28 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl Bendrojo vadovo ir Bendrųjų konsulinių instrukcijų galutinių redakcijų (SCH/Com-ex (99) 13) tiek, kiek jis susijęs su Bendrųjų konsulinių instrukcijų nuostatomis, kurios dar nėra patvirtintos taikytinomis 2003 m. Stojimo aktu.

    c)

    Šie kiti dokumentai:

    2000 m. spalio 17 d. Tarybos sprendimas Nr. 2000/645/EB, atitaisantis Šengeno vykdomojo komiteto sprendime SCH/Com-ex (94) 15 rev. esantį Šengeno acquis (OL L 272, 2000 10 25, p. 24). (Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2003/330/EB (OL L 116, 2003 5 13, p. 22));

    2001 m. gegužės 28 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1091/2001 dėl judėjimo laisvės turint ilgalaikę vizą (OL L 150, 2001 6 6, p. 4);

    2001 m. gegužės 28 d. Tarybos sprendimas 2001/420/EB dėl bendrųjų konsulinių instrukcijų dėl vizų V ir VI dalių bei 13 priedo ir Bendrojo vadovo 6a priedo adaptavimo dėl ilgalaikių vizų galiojimo kartu kaip trumpalaikės vizos (OL L 150, 2001 6 6, p. 47) tiek, kiek jis susijęs su Bendrosiomis konsulinėmis instrukcijomis;

    2001 m. gegužės 28 d. Tarybos direktyva 2001/40/EB dėl abipusio sprendimų dėl trečiųjų šalių piliečių išsiuntimo pripažinimo (OL L 149, 2001 6 2, p. 34) ir 2004 m. vasario 23 d. Tarybos sprendimas 2004/191/EB, nustatantis finansinių skirtumų, atsirandančių dėl Direktyvos 2001/40/EB dėl abipusio sprendimų dėl trečiųjų šalių piliečių išsiuntimo pripažinimo taikymo, kompensavimo kriterijus ir praktines priemones (OL L 60, 2004 2 27, p. 55);

    2001 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimas 2002/44/EB, iš dalies keičiantis Bendrųjų konsulinių instrukcijų VII dalį bei 12 priedą ir Bendrojo vadovo 14a priedą (OL L 20, 2002 1 23, p. 5) tiek, kiek jis susijęs su Bendrosiomis konsulinėmis instrukcijomis;

    2002 m. balandžio 25 d. Tarybos sprendimas 2002/354/EB dėl Bendrųjų konsulinių instrukcijų III dalies pritaikymo ir 16 priedo parengimo (OL L 123, 2002 5 9 p. 50);

    2002 m. liepos 12 d. Tarybos sprendimas 2002/585/EB dėl bendrųjų konsulinių instrukcijų III ir VIII dalių patikslinimo (OL L 187, 2002 7 16, p. 44);

    2002 m. liepos 12 d. Tarybos sprendimas 2002/586/EB dėl bendrųjų konsulinių instrukcijų VI dalies dalinio pakeitimo (OL L 187, 2002 7 16, p. 48);

    2003 m. vasario 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 415/2003 dėl vizų išdavimo pasienyje, įskaitant tokių vizų išdavimą tranzitu vykstantiems jūrininkams (OL L 64, 2003 3 7, p. 1);

    2003 m. balandžio 14 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 693/2003, nustatantis specialų supaprastinto tranzito dokumentą (STD), supaprastinto tranzito geležinkeliu dokumentą (STGD) ir iš dalies pakeičiantis Bendrąją konsulinę instrukciją ir Bendrąjį vadovą (OL L 99, 2003 4 17, p. 8);

    2003 m. birželio 13 d. Tarybos sprendimas 2003/454/EB, iš dalies keičiantis Bendrųjų konsulinių instrukcijų 12 priedą ir Bendrojo vadovo 14a priedą dėl mokesčio už vizas (OL L 152, 2003 6 20, p. 82);

    2003 m. liepos 28 d. Tarybos sprendimas 2003/585/EB, iš dalies keičiantis Bendrųjų konsulinių instrukcijų 2 priedo A sąrašą ir Bendrojo vadovo 5 priedo A sąrašą dėl vizos reikalavimų asmenims, turintiems Pakistano diplomatinius pasus (OL L 198, 2003 8 6, p. 13);

    2003 m. liepos 28 d. Tarybos sprendimas 2003/586/EB dėl Bendrųjų konsulinių instrukcijų 3 priedo I dalies ir Bendrojo vadovo 5a priedo I dalies dėl trečiųjų valstybių piliečių, kuriems taikomi oro uosto vizos reikalavimai, dalinio pakeitimo (OL L 198, 2003 8 6, p. 15);

    2003 m. spalio 2 d. Tarybos sprendimas 2003/725/TVR, iš dalies keičiantis Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo 40 straipsnio 1 ir 7 dalių nuostatas (OL L 260, 2003 10 11, p. 37);

    2003 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimas 2004/14/EB, iš dalies keičiantis Bendrųjų konsulinių instrukcijų V dalies trečiąją pastraipą (pagrindiniai prašymų nagrinėjimo kriterijai) (OL L 5, 2004 1 9, p. 74);

    2003 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimas 2004/15/EB dėl Bendrųjų konsulinių instrukcijų II dalies 1.2 punkto dalinio pakeitimo ir jų naujo priedo parengimo (OL L 5, 2004 1 9, p. 76);

    2003 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimas 2004/17/EB, iš dalies keičiantis Bendrųjų konsulinių instrukcijų V dalies 1.4 punktą ir Bendrojo vadovo I dalies 4.1.2 punktą, kad būtų įtrauktas reikalavimas turėti sveikatos draudimą kelionės metu kaip vieną iš patvirtinamųjų dokumentų norint gauti vienodą atvykimo vizą (OL L 5, 2004 1 9, p. 79) tiek, kiek jis susijęs su Bendrosiomis konsulinėmis instrukcijomis;

    2004 m. balandžio 29 d. Tarybos sprendimas 2004/573/EB dėl jungtinių skrydžių organizavimo, iš dviejų ar daugiau valstybių narių teritorijos išsiunčiant trečiųjų šalių piliečius, kurių atžvilgiu priimti atskiri įsakymai dėl išsiuntimo (OL L 261, 2004 8 6, p. 28);

    2005 m. rugsėjo 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos rekomendacija 2005/761/EB siekiant supaprastinti valstybių narių vykdomą vienodų trumpalaikių vizų išdavimą trečiųjų šalių mokslo darbuotojams, keliaujantiems Bendrijoje mokslinių tyrimų vykdymo tikslais (OL L 289, 2005 11 3, p. 23);

    2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 562/2006, nustatančio taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas) 1 straipsnio pirmas sakinys ir III antraštinė dalis (OL L 105, 2006 4 13, p. 1);

    2006 m. birželio 1 d. Tarybos sprendimas 2006/440/EB, iš dalies keičiantis Bendrųjų konsulinių instrukcijų 12 priedą ir Bendrojo vadovo 14a priedą dėl taikytinų mokesčių, atitinkančių prašymų išduoti vizą tvarkymo administracines išlaidas (OL L 175, 2006 6 29, p. 77) tiek, kiek jis susijęs su Bendrosiomis konsulinėmis instrukcijomis;

    2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1931/2006, nustatančio vietinio eismo per valstybių narių išorines sausumos sienas taisykles ir iš dalies keičiantis Šengeno konvencijos nuostatas, 4 straipsnio b punktas ir 9 straipsnio c punktas (OL L 405, 2006 12 30, p. 1);

    2006 m. spalio 5 d. Tarybos sprendimas (2006/684/EB), iš dalies keičiantis Bendrųjų konsulinių instrukcijų 2 priedo A sąrašą dėl vizos reikalavimų asmenims, turintiems Indonezijos diplomatinius ir tarnybinius pasus (OL L 280, 2006 10 12, p. 29);

    2007 m. liepos 16 d. Tarybos sprendimas (2007/519/EB), iš dalies keičiantis Šengeno konsultavimosi tinklo (techninės specifikacijos) 2 dalį (OJ L 192, 2007 7 24, p. 26).


    II PRIEDAS

    Šengeno acquis nuostatų, kurios, kaip apibrėžta 2003 m. Stojimo akto 3 straipsnio 2 dalyje, turi būti patvirtinamos taikytinomis atitinkamoms valstybėms narėms jų santykiuose su Jungtine Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalyste, sąrašas

    1.

    Šengeno konvencijos nuostatos:

    40 straipsnis ir 42 bei 43 straipsniai tiek, kiek jie yra susiję su 40 straipsniu.

    2.

    Kitos nuostatos:

    a)

    Šie Šengeno konvencija įsteigto Vykdomojo komiteto sprendimai:

    1998 m. gruodžio 16 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl Policijos tarpvalstybinio bendradarbiavimo vadovo (SCH/Com-ex (98) 52).

    b)

    Šie kiti dokumentai:

    2003 m. spalio 2 d. Tarybos sprendimas 2003/725/TVR, iš dalies keičiantis Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo 40 straipsnio 1 ir 7 dalių nuostatas (OL L 260, 2003 10 11, p. 37).


    Top