Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0964

2005/964/EB: 2005 m. gruodžio 21 d. Tarybos sprendimas, dėl Susitarimo dėl bemuičio režimo taikymo daugialusčiams integriniams grandynams (DIG) sudarymo Europos bendrijos vardu Tekstas svarbus EEE

OL L 349, 2005 12 31, p. 24–24 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OL L 175M, 2006 6 29, p. 360–360 (MT)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/964/oj

Related international agreement

31.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 349/24


TARYBOS SPRENDIMAS

2005 m. gruodžio 21 d.

dėl Susitarimo dėl bemuičio režimo taikymo daugialusčiams integriniams grandynams (DIG) sudarymo Europos bendrijos vardu

(Tekstas svarbus EEE)

(2005/964/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį kartu su jos 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmuoju sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą (1),

kadangi:

(1)

Daugialusčiai integriniai grandynai (DIG) yra nauja puslaidininkių forma, neegzistavusi tuomet, kai vyko derybos dėl PPO susitarimo dėl informacinių technologijų. Jei jie tuo metu būtų egzistavę, jie tikriausiai būtų įtraukti nustatant nulinį tarifą. Turėtų būti sudarytos sąlygos prekybai šios svarbios technologijos srityje.

(2)

Vyriausybių ir (arba) valdžios institucijų susitikimo dėl puslaidininkių (VVSP) kontekste Komisija Bendrijos vardu susitarė dėl Susitarimo dėl bemuičio režimo taikymo daugialusčiams integriniams grandynams (DIG) (toliau – Susitarimas).

(3)

Susitarimu panaikinami DIG taikomi muitai ir mokesčiai, o PPO nustatytos normos lieka nepakitusios.

(4)

Europos Sąjungos Tarybos Generalinis sekretorius, kaip depozitaras, patvirtino Susitarimo autentiškumą 2005 m. lapkričio 28 d.

(5)

Susitarimas turėtų būti sudarytas Bendrijos vardu.

(6)

Susitarimo 7 punkto a papunktyje numatoma, kad depozitarui gavus keturis patvirtinimo dokumentus, tos patvirtinančios Šalys susitaria dėl Susitarimo įsigaliojimo datos. Tikslinga įgalioti Komisiją, kaip Bendrijos atstovę VVSP, susitarti su kitomis Susitarimo Šalimis dėl tos datos,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Bendrijos vardu sudaromas Susitarimas dėl bemuičio režimo taikymo daugialusčiams integriniams grandynams (DIG).

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Komisija įgaliojama susitarti su kitomis Susitarimo Šalimis dėl įsigaliojimo datos. Ši data bus skelbiama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

3 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Bendrijos vardu deponuoti Susitarimo patvirtinimo dokumentą pagal jo 7 punkto b papunktį.

Priimta Briuselyje, 2005 m. gruodžio 21 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

B. BRADSHAW


(1)  Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.


Top

31.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 349/25


SUSITARIMAS

dėl bemuičio režimo taikymo daugialusčiams integriniams grandynams (DIG)

Prisimindamos, kad Vyriausybių ir (arba) valdžios institucijų susitikimo dėl puslaidininkių (VVSP) narių, kurie yra Europos bendrija, VVSP atstovaujama Europos Komisijos, Japonija, Korėjos Respublika, Jungtinės Amerikos Valstijos bei Taivano, Penghu, Kinmen ir Matsu atskiroji muitų teritorija, požiūris į bemuičio režimo taikymą daugialusčiams integriniams grandynams (DIG) yra vienodas, šios VVSP narės susitarė:

1)

Šiame Susitarime:

a)

daugialusčiai integriniai grandynai (DIG) reiškia daugialusčius integrinius grandynus, sudarytus iš dviejų arba daugiau tarpusavyje sujungtų monolitinių integrinių grandynų, sujungtus į neišardomą visumą su vienu arba daugiau izoliacinės medžiagos pagrindų, arba be jų, su arba be išvadų rėmelių, bet be jokių kitų aktyviųjų arba pasyviųjų grandinės elementų;

b)

Suderinta sistema reiškia Suderintą prekių aprašymo ir kodavimo sistemą, nustatytą Tarptautinės konvencijos dėl Suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos priede, kurią Šalys gali iš dalies keisti ir kurią Šalys priėmė ir įgyvendino atitinkamais vidaus įstatymais ir kitais teisės aktais;

c)

Šalis reiškia VVSP narę arba bet kurią Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) narę, deponavusią depozitarui patvirtinimo dokumentą; ir

d)

šiame Susitarime naudojami terminai, kurie taip pat yra naudojami ir Marakešo susitarime dėl Pasaulio prekybos organizacijos įsteigimo (toliau – PPO susitarimas), turi tokią pačią reikšmę, kaip PPO susitarime.

2)

Šis Susitarimas taikomas visiems DIG, neatsižvelgiant į tai, kaip tokie produktai klasifikuojami pagal Suderintą sistemą.

3)

Kiekviena Šalis didžiausio palankumo režimo pagrindu sumažina iki nulinės normos visus DIG taikomus muitus ir kitus mokesčius ar rinkliavas, kadangi tokie mokesčiai ir rinkliavos yra aprašyti 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (toliau – GATT 1994) II straipsnio 1 dalies b punkte, laikydamasi tokios tvarkos:

a)

kiekviena Šalis taiko DIG nulinės normos muitus ir kitas rinkliavas, kol visos Šalys susitaria, kad daugiašalis susitarimas dėl tarifų mažinimo, derinamas su PPO, apima pakankamą pasaulinės DIG prekybos dalį;

b)

kai tai įvyksta, arba jeigu tai įvyksta iki 2006 m. gruodžio 31 d., 2007 m. sausio 1 d. kiekviena Šalis nustato DIG nulinę visų muitų ir kitų rinkliavų normą;

c)

visos Šalys susitaria bendradarbiauti su kitomis PPO narėmis tam, kad toks susitarimas dėl tarifų mažinimo apimtų 90 % pasaulinės DIG prekybos.

4)

a)

Patvirtindama šį Susitarimą kiekviena Šalis pateikia depozitarui muitų sąrašo pozicijų pavadinimus, kuriuose paminėti DIG. Jeigu vėliau Šalis įtraukia DIG į naują poziciją, kuri nepriklausė pradiniam sąrašui, ji nedelsdama pateikia depozitarui sąrašą su pakeitimais;

b)

bet kuri Šalis gali bet kada paprašyti, kad kita Šalis pateiktų sąrašą su pakeitimais, jeigu, jos nuomone, kitos Šalies sąrašas su trūkumais; tokiu atveju prašomoji Šalis sąžiningai konsultuojasi ir dirba su prašančiąja Šalimi siekiant padaryti visus reikalingus pakeitimus. Sąrašas su pakeitimais pateikiamas depozitarui;

c)

depozitaras persiunčia gautą sąrašą su pakeitimais visoms Šalims.

5)

Nepaisant pagal šį Susitarimą DIG taikomų muitų ir kitų rinkliavų autonominio liberalizavimo, kiekvienai Šaliai leidžiama atsižvelgti į nulinės muitų normos nustatymą DIG kaip į bendros jai suteiktų lengvatų pusiausvyros dalį daugiašaliame susitarime dėl tarifų mažinimo, derinamame su PPO.

6)

Nepažeidžiant 3 dalies nuostatų, nė viena šio Susitarimo nuostata neturi būti aiškinama kaip daranti poveikį Šalies teisėms ir pareigoms pagal PPO susitarimą.

7)

a)

Depozitarui gavus keturis patvirtinimo dokumentus iš VVSP narių, šios Šalys susitaria dėl Susitarimo įsigaliojimo dienos;

b)

šį Susitarimą gali patvirtinti bet kuri PPO narė. Patvirtinimas po šio Susitarimo įsigaliojimo įsigalioja tą dieną, kai depozitaras gauna tokį patvirtinimą. Depozitaras informuoja visas Šalis apie tokio patvirtinimo gavimą;

c)

jeigu Šalys susitaria iš dalies keisti šį Susitarimą, tokiems pakeitimams mutatis mutandis taikomi a ir b papunkčiai.

8)

Visoms Šalims nustačius DIG nulinę visų muitų ir kitų mokesčių normą pagal 3 punkto a–c papunkčius, šis Susitarimas netenka galios.

9)

Šio Susitarimo originalas anglų kalba bei patvirtinimo dokumentai deponuojami Europos Sąjungos Tarybos Generaliniam sekretoriui.

Top