This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22020D0487
Decision No 1/2019 of the EU-CTC Joint Committee established by the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure of 4 December 2019 amending that Convention [2020/487]
1987 m. gegužės 20 d. Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros įsteigto ES ir bendrojo tranzito šalių jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/2019 2019 m. gruodžio 4 d. kuriuo iš dalies keičiama ta Konvencija [2020/487]
1987 m. gegužės 20 d. Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros įsteigto ES ir bendrojo tranzito šalių jungtinio komiteto sprendimas Nr. 1/2019 2019 m. gruodžio 4 d. kuriuo iš dalies keičiama ta Konvencija [2020/487]
PUB/2020/109
OL L 103, 2020 4 3, p. 47–52
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
3.4.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 103/47 |
1987 M. GEGUŽĖS 20 D. KONVENCIJA DĖL BENDROSIOS TRANZITO PROCEDŪROS ĮSTEIGTO ES IR BENDROJO TRANZITO ŠALIŲ JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/2019
2019 m. gruodžio 4 d.
kuriuo iš dalies keičiama ta Konvencija [2020/487]
ES IR BENDROJO TRANZITO ŠALIŲ JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į 1987 m. gegužės 20 d. Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros, ypač į jos 15 straipsnio 3 dalies a punktą,
kadangi:
1. |
pagal 1987 m. gegužės 20 d. Konvencijos dėl bendrosios tranzito procedūros (1) (toliau – Konvencija) 15 straipsnio 3 dalies a punktą ta Konvencija įsteigtam Jungtiniam komitetui (toliau – ES ir bendrojo tranzito šalių jungtinis komitetas) pavesta priimti sprendimus dėl Konvencijos priedėlių pakeitimų; |
2. |
nuo 2018 m. gegužės 1 d. taikomos Konvencijos nuostatos dėl tranzito supaprastinimo, pagal kurias leidžiama vežant prekes oro transportu kaip tranzito deklaraciją naudoti elektroninį transporto dokumentą (ETD). Ankstesnį tranzito supaprastinimą vežant prekes oro transportu buvo leidžiama taikyti tik iki 2018 m. gegužės 1 d. Todėl visos nuorodos į ankstesnį tranzito supaprastinimą, taikomą vežant prekes oro transportu, turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos; |
3. |
2018 m. gegužės 24 d. įsigaliojo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 (2), kuriuo nustatomas asmens duomenų apsaugos Sąjungoje teisinis pagrindas. Tuo reglamentu panaikintas ankstesnis šios srities teisės aktas – Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB (3). Todėl Konvencijos I priedėlyje esančios nuorodos į Direktyvą 95/46/EB turėtų būti pakeistos nuorodomis į Reglamentą (ES) 2016/679; |
4. |
Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 (4) 84 straipsnis, kuriame nustatomos sąlygos, kurias turi atitikti pareiškėjai, kad jiems būtų leista naudoti bendrąją garantiją, kurios dydis sumažintas, arba kad jie būtų atleisti nuo pareigos pateikti garantiją, buvo iš dalies pakeistas Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2018/1118 (5). Tais pakeitimais kaip atskira sąlyga panaikintas reikalavimas pagrįsti, kad turima pakankamai finansinių išteklių, nes praktinė patirtis rodo, kad ta sąlyga buvo aiškinama pernelyg siaurai ir buvo suprantama tik kaip reikalavimas turėti grynųjų pinigų. Todėl į ekonominės veiklos vykdytojų finansinės padėties vertinimą turėtų būti įtrauktas jų pajėgumo sumokėti visą skolos sumą vertinimas. Konvencijos I priedėlio 75 straipsnis yra analogiškas Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 84 straipsnio nuostatoms, todėl turėtų būti atitinkamai pakeistas; |
5. |
šiuo metu sąlygos, kuriomis T2 koridoriumi gabenamos prekės išsaugo Sąjungos prekių muitinį statusą, nustatytos Konvencijos II priedėlio I antraštinės dalies 2a straipsnyje, kuris taikomas tik prekėms, kurioms neįforminta eksporto procedūra. T2 koridoriumi gabenamoms Sąjungos prekėms nustatyti tokį apribojimą nebuvo numatyta. Todėl Konvencijos II priedėlio 2a straipsnis turėtų būti išbrauktas iš I antraštinės dalies ir į naują Ia antraštinę dalį turėtų būti įrašytas naujas straipsnis, pagal kurį tokie apribojimai nebūtų taikomi; |
6. |
atsižvelgiant į Šiaurės Makedonijos pranešimą Jungtinėms Tautoms ir ES apie tai, kad nuo 2019 m. vasario 15 d. įsigaliojo Prespos susitarimas, šalis, kurios ankstesnis pavadinimas buvo „buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija“, pakeitė savo pavadinimą į „Šiaurės Makedonijos Respublika“. Taigi siekiant, kad tekste atsispindėtų tos šalies pavadinimo ir atitinkamo šalies kodo pakeitimas, turėtų būti iš dalies pakeisti Konvencijos III ir IIIa priedėliai; |
7. |
todėl Konvencija turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Konvencijos I priedėlis iš dalies keičiamas taip, kaip nustatyta šio sprendimo A priede.
2. Konvencijos II priedėlis iš dalies keičiamas taip, kaip nustatyta šio sprendimo B priede.
3. Konvencijos III priedėlis iš dalies keičiamas taip, kaip nustatyta šio sprendimo C priede.
4. Konvencijos IIIa priedėlis iš dalies keičiamas taip, kaip nustatyta šio sprendimo D priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Skopjėje 2019 m. gruodžio 4 d.
Jungtinio komiteto vardu
Pirmininkas
Gjoko TANASOSKI
(1) OL L 226, 1987 8 13, p. 2.
(2) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).
(3) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
(4) 2015 m. liepos 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas išsamiomis taisyklėmis, kuriomis patikslinamos kai kurios Sąjungos muitinės kodekso nuostatos (OL L 343, 2015 12 29, p. 1).
(5) 2018 m. birželio 7 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2018/1118, kuriuo iš dalies keičiamos Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 nuostatos dėl bendrosios garantijos dydžio sumažinimo ir atleidimo nuo pareigos pateikti garantiją sąlygų (OL L 204, 2018 8 13, p. 11).
A PRIEDAS
Konvencijos I priedėlis iš dalies keičiamas taip:
1. |
7 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
(1) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).“;" |
2. |
13 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
3. |
55 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
4. |
57 straipsnio 3 dalies b punktas išbraukiamas; |
5. |
75 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:
|
6. |
75 straipsnis papildomas 3 dalimi:
|
7. |
VII skyriaus antraštė pakeičiama taip: „Oro transportu vežamoms prekėms taikoma popieriuje surašytų dokumentų naudojimu pagrįsta bendroji tranzito procedūra ir oro transportu vežamoms prekėms taikoma elektroninio transporto dokumento kaip tranzito deklaracijos naudojimu pagrįsta bendroji tranzito procedūra“; |
8. |
111 straipsnis išbraukiamas. |
(1) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).“;“
B PRIEDAS
Konvencijos II priedėlis iš dalies keičiamas taip:
1. |
I antraštinės dalies antraštė pakeičiama taip: „SĄJUNGOS PREKIŲ MUITINIO STATUSO ĮRODYMAS“; |
2. |
2a straipsnis išbraukiamas; |
3. |
Įterpiama Ia antraštinė dalis: „Ia ANTRAŠTINĖ DALIS NUOSTATOS DĖL T2 KORIDORIUMI GABENAMŲ PREKIŲ TURIMO SĄJUNGOS PREKIŲ MUITINIO STATUSO IŠLAIKYMO- 21a straipsnis Prielaida, kad prekės turi Sąjungos prekių muitinį statusą 1. Sąjungos prekių muitinį statusą turinčios prekės gali būti gabenamos geležinkelių transportu neįforminus joms muitinės procedūros iš vienos vietos į kitą Sąjungos muitų teritorijoje ir vežamos per bendrojo tranzito šalies teritoriją nesikeičiant jų muitiniam statusui, jeigu:
|
C PRIEDAS
Konvencijos III priedėlis iš dalies keičiamas taip:
1. |
B1 priede žodžiai „MK (1) Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija“ pakeičiami žodžiais „MK Šiaurės Makedonija“, o (1) išnaša išbraukiama; |
2. |
B6 priedo III antraštinėje dalyje kodas „MK(1)“ pakeičiamas kodu „MK“; |
3. |
C1 priedo 1 punkte žodžiai „buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai“ pakeičiami žodžiais „Šiaurės Makedonijos Respublikai“; |
4. |
C2 priedo 1 punkte žodžiai „buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai“ pakeičiami žodžiais „Šiaurės Makedonijos Respublikai“; |
5. |
C4 priedo 1 punkte žodžiai „buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai“ pakeičiami žodžiais „Šiaurės Makedonijos Respublikai“; |
6. |
C5 priedo 7 eilutėje žodžiai „buvusioji Jugoslavijos Respublikai Makedonija“ pakeičiami žodžiais „Šiaurės Makedonijos Respublika“; |
7. |
C6 priedo 6 eilutėje žodžiai „buvusioji Jugoslavijos Respublikai Makedonija“ pakeičiami žodžiais „Šiaurės Makedonijos Respublika“. |
D PRIEDAS
Konvencijos IIIa priedėlio A1a priedo IV antraštinėje dalyje kodas „MK(1)“ pakeičiamas kodu „MK“.