Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22020A1204(01)

    Europos Sąjungos ir Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl bendradarbiavimo geografinių nuorodų srityje ir geografinių nuorodų apsaugos

    OL L 408I, 2020 12 4, p. 3–43 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 04/12/2020

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2020/1832/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    2020 12 4   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    LI 408/3


    EUROPOS SĄJUNGOS IR KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖS SUSITARIMAS DĖL BENDRADARBIAVIMO GEOGRAFINIŲ NUORODŲ SRITYJE IR GEOGRAFINIŲ NUORODŲ APSAUGOS

    EUROPOS SĄJUNGA

    ir

    KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ,

    toliau kartu vadinamos Šalimis,

    ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Šalys susitaria puoselėti darnų bendradarbiavimą geografinių nuorodų, kaip apibrėžta Sutarties dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba, (toliau – TRIPS sutartis) 22 straipsnio 1 dalyje, srityje ir tas geografines nuorodas plėtoti, taip pat skatinti prekybą tokiomis geografinėmis nuorodomis pažymėtais produktais, kurie yra kilę iš Šalių teritorijų,

    NUSPRENDĖ SUDARYTI ŠĮ SUSITARIMĄ:

    1 STRAIPSNIS

    Susitarimo taikymo sritis

    1.   Šis Susitarimas taikomas bendradarbiavimui iš Šalių teritorijų kilusių produktų geografinių nuorodų srityje ir tų geografinių nuorodų apsaugai.

    2.   Šalys susitaria, atsižvelgdamos į savo teisės aktų raidą, apsvarstyti galimybę įsigaliojus šiam Susitarimui geografines nuorodas, kurioms taikomas šis Susitarimas, papildyti kitų klasių produktų, visų pirma, rankdarbių, geografinėmis nuorodomis, kurios nepatenka į 2 straipsnyje nurodytų teisės aktų taikymo sritį.

    Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytais tikslais Šalys į VII priedą įtraukė pavadinimus, pagal kuriuos identifikuojami iš jų teritorijų kilę ir jose saugomi produktai, kurie, išplėtus Susitarimu suteikiamos apsaugos mastą, saugomi prioritetine tvarka, laikantis šio Susitarimo 3 straipsnyje nustatytų procedūrų.

    Per dvejus metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo, o vėliau kas dvejus metus Šalys peržiūri Susitarimu suteikiamos apsaugos masto išplėtimo pažangą.

    2 STRAIPSNIS

    Pripažintos geografinės nuorodos

    1.   Šalys daro išvadą, kad jų atitinkami teisės aktai, išvardyti šio Susitarimo I priede, nustatyto esminius geografinių nuorodų, kaip apibrėžta TRIPS sutarties 22 straipsnio 1 dalyje, registravimo ir saugojimo tvarkos elementus.

    Šalys susitaria, kad šios dalies pirmoje pastraipoje nurodyti esminiai elementai yra šie:

    a)

    vienas ar daugiau atitinkamoje teritorijoje saugomų geografinių nuorodų registrų;

    b)

    administracinis tikrinimo, ar geografinė nuoroda suteikiama prekei, kurios kilmės vieta – vienos iš Šalių teritorija, regionas ar vietovė, kurioje konkreti prekės savybė, geras vardas ar kita ypatybė neabejotinai susijusi su tos prekės geografine kilme, procesas;

    c)

    reikalavimas, kad registruotas pavadinimas atitiktų konkretų (-čius) produktą (-us), kurio (-ių) produkto specifikacija yra nustatyta ir gali būti keičiama tik taikant tinkamą administracinį procesą;

    d)

    gamybos kontrolei taikomos nuostatos;

    e)

    registruotų pavadinimų apsaugos vykdymo užtikrinimas tinkamais valdžios institucijų administraciniais veiksmais;

    f)

    bet kurio atitinkamame rajone įsisteigusio gamintojo, kuriam taikoma kontrolės sistema, teisė prekiauti produktais, kurių etiketėje nurodytas saugomas pavadinimas, jei gamintojas laikosi produkto specifikacijų;

    g)

    prieštaravimo procedūra, kuria sudaromos sąlygos atsižvelgti į subjektų, anksčiau vartojusių pavadinimus, teisėtus interesus, nepriklausomai nuo to, ar tie pavadinimai saugomi kaip intelektinė nuosavybė ar ne.

    2.   Išnagrinėjusi III priede pateiktų Kinijos Liaudies Respublikos geografinių nuorodų, kurias Kinijos Liaudies Respublika įregistravo pagal I priede išvardytus savo teisės aktus, technines specifikacijas, pateikiamas II priede nustatytoje formoje, Europos Sąjunga įsipareigoja toms geografinėms nuorodoms suteikti ne žemesnio nei šiame Susitarime nustatyto lygio apsaugą.

    3.   Išnagrinėjusi IV priede pateiktų Europos Sąjungos geografinių nuorodų, kurias Europos Sąjunga įregistravo pagal I priede išvardytus savo teisės aktus, technines specifikacijas, pateikiamas II priede nustatytoje formoje, Kinijos Liaudies Respublika įsipareigoja toms geografinėms nuorodoms suteikti ne žemesnio nei šiame Susitarime nustatyto lygio apsaugą.

    4.   Šis straipsnis taikomas nedarant poveikio jokiems ankstesniems Šalių įsipareigojimams, kylantiems dėl TRIPS sutarties 3 straipsnio dėl nacionalinio režimo taikymo.

    3 STRAIPSNIS

    Geografinių nuorodų papildymas

    1.   Kiek tai susiję su V ar VI prieduose pateiktomis geografinėmis nuorodomis, Šalys sutaria, kad jos, laikantis Susitarimo sąlygų, bus apsvarstytos per pirmuosius ketverius metus nuo šio Susitarimo įsigaliojimo (1).

    2.   III ir IV prieduose pateiktos geografinės nuorodos papildomos naujomis išnagrinėjus jų technines specifikacijas, pateikiamas II priede nustatytoje formoje, ir laikantis 10 straipsnio 3 dalyje nurodytų atitinkamų procedūrų (2).

    4 STRAIPSNIS

    Geografinių nuorodų apsaugos mastas (3)

    1.   Kiekviena Šalis III ar IV priede pateiktas geografines nuorodas, įskaitant pagal šio Susitarimo 3 straipsnį į tuos priedus įtrauktas papildomas geografines nuorodas, saugo nuo (4):

    a)

    prekės žymėjimo ar pateikimo priemonės, pagal kurią galima nustatyti ar suprasti, kad ta prekė yra kilusi iš kitos geografinės vietovės nei tikroji jos kilmės vieta, ir dėl to visuomenė gali būti klaidinama dėl prekės geografinės kilmės, naudojimo;

    b)

    geografinės nuorodos, kuria žymimas identiškas ar panašus produktas, kilęs ne iš vietovės, kurią ta geografinė nuoroda nurodo, net jei nurodoma tikroji prekių kilmė arba jei geografinė nuoroda yra išversta, transkribuota (5) ar transliteruota arba prie jos prirašomi žodžiai „rūšis“, „tipas“, „stilius“, „imitacija“ ar kiti panašūs žodžiai, naudojimo;

    c)

    geografinės nuorodos, kuria žymimas identiškas ar panašus produktas, neatitinkantis produkto saugomu pavadinimu specifikacijos, naudojimo.

    2.   Kai geografinės nuorodos visiškai arba iš dalies sutampa, apsauga teikiama kiekvienai iš jų. Tačiau geografinė nuoroda, kurioje teritorija, regionas ar vietovė, iš kurios kilusios prekės, paraidžiui nurodyta teisingai, bet ja formuojamas klaidingas visuomenės įsitikinimas, kad tos prekės kilusios iš kitos teritorijos, nėra saugoma.

    Kiekviena Šalis, kiek įmanoma, konsultuojasi su kita Šalimi prieš nustatydama praktines naudojimo sąlygas, kuriomis atitinkamos sutampančios geografinės nuorodos skiriamos viena nuo kitos, ir drauge atsižvelgia į poreikį atitinkamiems gamintojams užtikrinti lygias teises ir į tai, kad nebūtų klaidinami vartotojai.

    3.   Kiek tai susiję su geografinių nuorodų papildymu pagal 3 straipsnį, Šalis neprivalo kaip geografinės nuorodos saugoti pavadinimo, kuris sutampa su augalo ar gyvūno veislės pavadinimu arba yra į jį labai panašus, todėl vartotojas galėtų susidaryti klaidingą įspūdį apie tikrąją produkto kilmę.

    4.   Jei Šalis, derėdamasi su trečiąja valstybe, siūlo teikti apsaugą tos trečiosios valstybės geografinei nuorodai, o pavadinimas sutampa su kitos Šalies geografine nuoroda, saugoma pagal šį Susitarimą, pastarajai Šaliai apie tai pranešama ir jai suteikiama galimybė pateikti pastabų prieš tokiam pavadinimui suteikiant apsaugą.

    5.   Nė viena šio Susitarimo nuostata neįpareigoja Šalies saugoti kitos Šalies geografinės nuorodos, kuri nėra saugoma ar tampa nebesaugoma savo kilmės šalyje arba kuri toje šalyje daugiau nebenaudojama. Kiekviena Šalis praneša kitai Šaliai, jei kuri nors iš jos geografinių nuorodų nustoja būti saugoma jos kilmės šalyje arba toje šalyje nebenaudojama.

    6.   Šiuo Susitarimu nedaromas poveikis asmenų teisei prekiaujant vartoti savo asmenvardį arba savo verslo pirmtako asmenvardį, išskyrus atvejus, kai vartojant tokį asmenvardį klaidinama visuomenė.

    5 STRAIPSNIS

    Geografinių nuorodų naudojimo teisė

    1.   Pagal šį Susitarimą saugoma geografinė nuoroda gali būti naudojama ant bet kurio teisėto produkto, atitinkančio tos geografinės nuorodos technines specifikacijas ir visus I priede išvardytų Šalies, iš kurios kilusi geografinė nuoroda, atitinkamų teisės aktų reikalavimus.

    2.   Kai geografinė nuoroda tampa saugoma pagal šį Susitarimą, produktai, kuriems taikoma ta geografinė nuoroda, laikantis atitinkamų I priede išvardytų teisės aktų gali būti žymimi oficialiais kitos Šalies geografinės nuorodos simboliais tos Šalies teritorijoje.

    III priede pateiktos geografinės nuorodos įrašomos į atitinkamą Europos Sąjungos registrą ir galioja nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos (6). Produktai, kuriems taikoma pagal šį Susitarimą saugoma geografinė nuoroda, pateikta III priede, įskaitant pagal šio Susitarimo 3 straipsnį į III priedą įtrauktas geografines nuorodas, Europos Sąjungos teritorijoje gali būti žymimi Europos simboliu, žyminčiu saugomą kilmės vietos nuorodą arba saugomą geografinę nuorodą. Įvertinusi kiekvieną konkretų atvejį, Europos Sąjunga priima sprendimą dėl III priede pateiktų geografinių nuorodų, įskaitant pagal šio Susitarimo 3 straipsnį į III priedą įtrauktas geografines nuorodas, įrašymo į atitinkamą Europos Sąjungos registrą suteikiant joms saugomos kilmės vietos nuorodos arba saugomos geografinės nuorodos statusą. Tos geografinės nuorodos įtraukiamos į registrą nuo tokio sprendimo taikymo pradžios dienos.

    IV priede pateiktoms geografinėms nuorodoms gali būti naudojami geografinėmis nuorodomis žymimus produktus atitinkantys simboliai, nustatyti Kinijos Liaudies Respublikos teisės aktuose.

    Kai geografinė nuoroda tampa saugoma pagal šį Susitarimą, produktai, kuriems ta geografinė nuoroda taikoma, gali būti žymimi oficialiais simboliais pagal atitinkamus I priede išvardytus kilmės Šalies teisės aktus kitos Šalies teritorijoje, jei įvykdyti pastarosios Šalies bendrieji ženklinimo reikalavimai.

    Šia dalimi nedaromas poveikis nė vienos Šalies teisei nustatyti ar toliau taikyti sistemą, pagal kurią jos teritorijos kilmės geografinėms nuorodoms leidžiama naudoti oficialius simbolius.

    3.   Kai geografinė nuoroda tampa saugoma pagal šį Susitarimą, tokiam saugomam pavadinimui, kurį naudoja bet kuris naudotojas kitos Šalies teritorijoje, naudoti nereikia jokio administracinio naudotojų patvirtinimo ar papildomų administracinių mokesčių. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas vykdymo užtikrinimui pagal šį Susitarimą, geografinės nuorodos teisių turėtojas ar kontrolės įstaiga kitos Šalies kompetentingoms institucijoms raginami pateikti naudotojų sąrašą.

    6 STRAIPSNIS

    Santykis su prekių ženklais

    1.   Šalys ex officio arba suinteresuotosios šalies prašymu, laikydamosi savo atitinkamų taisyklių, atsisako registruoti prekės ženklą, kurį sudaro (7) geografinė nuoroda arba jos vertimas ar transkripcija ir kuris skirtas identiškiems arba panašiems produktams, kurių kilmės nenurodo ta geografinė nuoroda, arba panaikina jo registraciją, jei prekės ženklo registravimo paraiška atitinkamoje teritorijoje pateikta po apsaugos suteikimo III arba IV priede pateiktoms geografinėms nuorodoms datos arba po šio Susitarimo 3 straipsnyje nurodytų geografinių nuorodų apsaugos paraiškos pateikimo datos.

    2.   Šalys suinteresuotosios šalies prašymu taip pat atsisako registruoti prekės ženklą, kuriuo nurodoma, kad atitinkama prekė yra kilusi iš geografinės vietovės, kuri nėra tikroji kilmės vieta, ir kuris skirtas identiškiems arba panašiems produktams, arba panaikina jo registraciją, jei prekės ženklo registravimo paraiška atitinkamoje teritorijoje pateikta po apsaugos suteikimo III arba IV priede pateiktoms geografinėms nuorodoms datos arba po šio Susitarimo 3 straipsnyje nurodytų geografinių nuorodų apsaugos paraiškos pateikimo datos (8).

    3.   Nė viena šio Susitarimo nuostata neįpareigoja Šalies saugoti kitos Šalies geografinės nuorodos pagal šį Susitarimą, jei, suteikus tokią apsaugą, dėl prekės ženklo gero vardo ir žinomumo vartotojai galėtų susidaryti klaidingą įspūdį apie tikrąjį produkto tapatumą.

    4.   III ir IV prieduose pateiktoms geografinėms nuorodoms pagal šį Susitarimą suteikiama apsauga nedaro poveikio tolesniam prekės ženklo, dėl kurio iki apsaugos suteikimo III ar IV prieduose pateiktoms geografinėms nuorodoms datos arba iki šio Susitarimo 3 straipsnyje nurodytų geografinių nuorodų apsaugos paraiškos pateikimo datos sąžiningai pateikta paraiška, jis įregistruotas arba (jei tokia galimybė numatyta atitinkamos Šalies teisės aktuose) teisės į tą prekės ženklą įgytos jį naudojant, naudojimui ir jo galiojimo pratęsimui.

    Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodyti prekių ženklai gali būti toliau naudojami ir jų galiojimas gali būti pratęsiamas, jei pagal Šalių teisės aktus, kuriais reglamentuojami prekių ženklai, nėra pagrindo tuos prekių ženklus pripažinti negaliojančiais ar panaikinti. Sutariama, kad geografinių nuorodų apsauga gali būti numatyta kituose teisės aktuose nei prekių ženklų įstatymuose ir teisės aktuose, pavyzdžiui, teisės aktuose, kuriuose numatyta sui generis geografinių nuorodų apsauga.

    Apsaugos suteikimo data ir apsaugos paraiškos pateikimo data nustatomos pagal 5 dalį.

    5.   Taikant šio straipsnio 1, 2 ir 4 dalis, apsaugos suteikimo data ir apsaugos paraiškos pateikimo data laikomos šios datos:

    III ar IV priede pateiktų geografinių nuorodų apsaugos suteikimo data laikoma ne vėlesnė nei šio Susitarimo įsigaliojimo data;

    V ir VI prieduose pateiktų geografinių nuorodų apsaugos paraiškos pateikimo data laikoma šio Susitarimo įsigaliojimo data, o apsaugos suteikimo data laikoma ne vėlesnė nei atitinkamo III arba IV priedo pakeitimo įsigaliojimo data;

    3 straipsnio 2 dalyje nurodytų geografinių nuorodų apsaugos paskelbimo data laikoma tų geografinių nuorodų apsaugos paraiškos pateikimo data, o apsaugos suteikimo data laikoma ne vėlesnė nei atitinkamo III ar IV priedo pakeitimo įsigaliojimo data.

    6.   Jei su geografinėmis nuorodomis, kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną yra pateiktos V ir VI prieduose, susijusių prekių ženklų paraiškos pateiktos įsigaliojus šiam Susitarimui ir tie prekių ženklai atitinka vieną iš 1 dalyje apibūdintų atvejų, tos paraiškos atmetamos.

    Jei su geografinėmis nuorodomis, kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną yra pateiktos III priede, susijusių prekių ženklų paraiškos Europos Sąjungoje pateiktos nuo prieštaravimo pareiškimo paskelbimo dienos iki šio Susitarimo įsigaliojimo ir tie prekių ženklai atitinka vieną iš 1 dalyje apibūdintų atvejų, laikoma, kad paraiškos pateiktos nesąžiningai.

    Jei su geografinėmis nuorodomis, kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną yra pateiktos IV priede, susijusių prekių ženklų paraiškos Kinijos Liaudies Respublikoje pateiktos po 2017 m. birželio 3 d. ir tie prekių ženklai atitinka vieną iš 1 dalyje apibūdintų atvejų, tos paraiškos atmetamos.

    7 STRAIPSNIS

    Apsaugos vykdymo užtikrinimas

    Šalys užtikrina šiame Susitarime numatytos apsaugos vykdymą tinkamais savo institucijų veiksmais. Tokios apsaugos vykdymą jos taip pat užtikrina suinteresuotosios šalies prašymu. Šiuo straipsniu nedaromas poveikis suinteresuotųjų šalių teisei siekti teisminio vykdymo užtikrinimo.

    8 STRAIPSNIS

    Bendrosios taisyklės

    1.   Šio Susitarimo nuostatos taikomos nedarant poveikio ankstesniems Šalių įsipareigojimams, kylantiems iš tarptautinių susitarimų dėl geografinių nuorodų apsaugos ir jos vykdymo užtikrinimo.

    2.   III ar IV priede pateiktomis geografinėmis nuorodomis pažymėti produktai importuojami, eksportuojami ir jais prekiaujama laikantis Šalies, kurios rinkai jie pateikiami, teritorijoje taikomų įstatymų ir kitų teisės aktų.

    3.   Visus su registruotų produktų techninėmis specifikacijomis susijusius klausimus svarsto Jungtinis komitetas, įsteigtas pagal 10 straipsnį.

    4.   Informaciją apie geografines nuorodas, visų pirma geografinės nuorodos registracijos technines specifikacijas, nurodytas II priede, įskaitant visus būsimus dalinius pakeitimus, vertina ir tvirtina Šalies, iš kurios teritorijos yra kilusi atitinkama geografinė nuoroda, institucijos.

    9 STRAIPSNIS

    Skaidrumas ir keitimasis informacija

    1.   Šalys per Jungtinį komitetą, įsteigtą pagal 10 straipsnį, arba tiesiogiai per įsteigtus kontaktinius centrus, kai Jungtinis komitetas neposėdžiauja, palaiko ryšius visais su šio Susitarimo įgyvendinimu ir veikimu susijusiais klausimais. Visų pirma Šalis gali prašyti kitos Šalies pateikti informaciją, susijusią su atitinkamais įstatymais ir kitais teisės aktais, informaciją apie geografines nuorodas ir jų pakeitimus ir informaciją apie kontaktinius centrus, į kuriuos galima kreiptis dėl kontrolės nuostatų. Kontaktiniai centrai taip pat atsako už būtinų dokumentų, susijusių su prieduose pateiktais pavadinimais, priėmimą.

    Kiekviena Šalis nustato kontaktinį centrą, kuris bus naudojamas pirmoje pastraipoje nurodytoms reikmėms, ir praneša apie jį.

    Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės kontaktinis centras yra Kinijos prekybos ministerijos Sutarčių ir teisės departamentas.

    Europos Sąjungos kontaktinis centras yra Europos Komisijos Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas.

    2.   Kiekviena Šalis gali viešai skelbti informaciją apie 8 straipsnio 4 dalyje nurodytas geografines nuorodas, įskaitant jų technines specifikacijas ar santrauką, taip pat apie kontaktinius centrus, į kuriuos galima kreiptis dėl kontrolės nuostatų, susijusių su kitos Šalies geografinėmis nuorodomis, kurios saugomos pagal šį Susitarimą.

    10 STRAIPSNIS

    Jungtinis komitetas

    1.   Šalys įsteigia Jungtinį komitetą, kurį sudaro abiejų Šalių atstovai ir kurio paskirtis – stebėti, kaip įgyvendinamas šis Susitarimas, ir stiprinti Šalių bendradarbiavimą ir dialogą geografinių nuorodų klausimais.

    2.   Jungtinis komitetas savo sprendimus priima bendru sutarimu. Jis nustato savo darbo tvarkos taisykles. Jungtinis komitetas renkasi bent kartą per metus arba bet kuriuo Šalių sutartu laiku pakaitomis Europos Sąjungoje ir Kinijos Liaudies Respublikoje, o jo posėdžių laiką, vietą ir posėdžiavimo būdą (tai gali būti ir vaizdo konferencija) bendrai nustato Šalys; posėdis surengiamas ne vėliau kaip per 90 dienų nuo prašymo pateikimo.

    3.   Jungtinis komitetas taip pat rūpinasi, kad Susitarimas tinkamai veiktų, ir gali svarstyti visus su jo įgyvendinimu ir veikimu susijusius klausimus. Jungtinio komiteto atsakomybės sritys visų pirma yra šios:

    a)

    I priedo, kuriame pateikiamos nuorodos į Šalyse taikomus teisės aktus, ir kitų šio Susitarimo priedų dalinis keitimas;

    b)

    keitimasis informacija apie geografinių nuorodų srities teisėkūros ir politikos pokyčius, taip pat apie visus kitus bendros svarbos klausimus, susijusius su geografinėmis nuorodomis;

    c)

    keitimasis informacija apie geografines nuorodas, siekiant apsvarstyti jų apsaugą pagal šį Susitarimą.

    11 STRAIPSNIS

    Bendradarbiavimas

    Šalys susitaria bendradarbiauti remdamos pagal šį Susitarimą prisiimtų įsipareigojimų ir pareigų įgyvendinimą. Bendradarbiavimo sritys apima šią veiklą, tačiau ja neapsiriboja:

    a)

    keitimasis informacija siekiant paremti Jungtinio komiteto veikimą;

    b)

    keitimasis vykdymo užtikrinimo patirtimi kitos Šalies prašymu;

    c)

    gebėjimų, be kita ko, susijusių su apsaugos vykdymo užtikrinimu ir su prekių ženklų ir geografinių nuorodų ryšiu, stiprinimas;

    d)

    keitimasis informacija, siekiant kuo geresnio šio Susitarimo veikimo, ir

    e)

    skatinimas domėtis informacija apie geografines nuorodas ir jos sklaida, inter alia, verslo bendruomenėse ir pilietinėje visuomenėje, taip pat geresnio vartotojų ir teisių turėtojų informuotumo skatinimas.

    12 STRAIPSNIS

    Teritorinė taikymo sritis

    Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikomos Europos Sąjungos sutartis ir Europos Sąjungos steigimo sutartis, laikantis tose sutartyse nustatytų sąlygų, ir, kiek tai susiję su Kinijos Liaudies Respublika, visoje Kinijos muitų teritorijoje.

    13 STRAIPSNIS

    Autentiški tekstai

    Šis Susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais anglų ir standartine kinų kalbomis. Taip pat pateikiamas jo vertimas į bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Visi išvardinti tekstai yra vienodai autentiški. Kilus nesutarimams dėl šio Susitarimo aiškinimo, remiamasi jo tekstu anglų ir kinų kalbomis.

    14 STRAIPSNIS

    Įsigaliojimas, dalinis pakeitimas ir nutraukimas

    1.   Šis Susitarimas įsigalioja pirmąją antro mėnesio, einančio po to, kai diplomatiniais kanalais gaunamas paskutinis Šalių rašytinis pranešimas, kad šiam Susitarimui įsigalioti būtinos atitinkamos jų teisinės procedūros yra baigtos, dieną.

    2.   Šalys gali iš dalies keisti šį Susitarimą abipusiu rašytiniu susitarimu. Šio Susitarimo dalinis pakeitimas įsigalioja pirmąją mėnesio dieną praėjus vienam mėnesiui po to, kai Šalys išreiškia raštišką sutikimą. Priedų daliniai pakeitimai įsigalioja pagal 10 straipsnį įsteigtam Jungtiniam komitetui priėmus sprendimą.

    3.   Bet kuri Šalis gali nutraukti šį Susitarimą diplomatiniais kanalais apie tai raštu pranešusi kitai Šaliai prieš vienus metus.

    TAI PATVIRTINDAMI šį Susitarimą pasirašė toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai.

    Съставено в Пекин на четиринадесети септември две хиляди и двадесета година.

    Hecho en Pekín el catorce de septiembre de dos mil veinte.

    V Pekingu dne čtrnáctého září roku dva tisíce dvacet

    Udfærdiget i Beijing den fjortende september to tusind og tyve.

    Geschehen zu Peking (Beijing) am vierzehnten September zweitausendzwanzig.

    Kahe tuhande kahekümnenda aasta septembrikuu neljateistkümnendal päeval Pekingis.

    Έγινε στο Πεκίνο, στις δεκατέσσερις Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι.

    Done at Beijing on the fourteenth day of September in the year two thousand and twenty.

    Fait à Pékin, le quatorze septembre deux mille vingt.

    Sastavljeno u Pekingu četrnaestog rujna dvije tisuće dvadesete.

    Fatto a Pechino, il quattordici settembre duemilaventi.

    Pekinā, divtūkstoš divdesmitā gada četrpadsmitajā septembrī.

    Priimta Pekine du tūkstančiai dvidešimtųjų metų rugsėjo keturioliktą dieną.

    Kelt Pekingben, a kétezer-huszadik év szeptember havának tizennegyedik napján.

    Magħmul f'Beijing fl-erbatax-il jum ta' Settembru fis-sena elfejn u għoxrin.

    Gedaan te Peking, veertien september tweeduizend twintig.

    Sporządzono w Pekinie dnia czternastego września dwa tysiące dwudziestego roku.

    Feito em Pequim, aos catorze dias do mês de setembro do ano de dois mil e vinte.

    Întocmit la Beijing, la paisprezece septembrie două mii douăzeci.

    V Pekingu štrnásteho septembra dvetisícdvadsať.

    V Pekingu, štirinajstega septembra dva tisoč dvajset.

    Tehty Pekingissä neljäntenätoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentä.

    Utfärdat i Peking den fjortonde september år tjugohundratjugo.

    二零二零年九月十四日在北京签署。

    Image 1

     


    (1)  Šalys sutaria, kad visais atvejais, išskyrus išimtinius ar ypač sudėtingus atvejus, geografinės nuorodos laikomos apsvarstytomis, kai baigiamos visos su jų nagrinėjimu, skelbimu, prieštaravimu ar skundų pateikimu susijusios procedūros arba visos kitos toms geografinėms nuorodoms apsaugoti nustatytos procedūros ir priimamas administracinis sprendimas apsaugoti tą geografinę nuorodą arba atsisakyti ją saugoti.

    (2)  Šalys susitaria, kad geografinėms nuorodoms, kurios šio Susitarimo įsigaliojimo dieną yra pateiktos V ir VI prieduose, bus taikomos tokios pačios 10 straipsnio 3 dalyje nurodytos procedūros.

    (3)  Šalys patvirtina, kad savo įsipareigojimus pagal šį Susitarimą vykdys užtikrindamos I priede išvardytų teisės aktų vykdymą. Šalys pažymi, kad kitos Šalies geografinėms nuorodoms, kaip pateikta šiame Susitarime, apsaugoti jos gali naudoti visas arba bet kurias savo vidaus sistemas. Pažymima, kad nė viena Šalis nesinaudos savo atitinkamų įstatymų ir teisės aktų dėl prekių ženklų nuostatomis, skelbdamos kitos Šalies geografines nuorodas arba suteikdamos geografinės nuorodos statusą šio Susitarimo prieduose pateiktiems pavadinimams. Tai, kokiu mastu Šalys naudojasi savo įstatymais ir teisės aktais dėl prekių ženklų įgyvendindamos šį straipsnį, nustatyta 6 straipsnyje.

    (4)  Taikydamos šį straipsnį ir tiek, kiek tai neprieštarauja TRIPS sutarties II dalies 3 skyriaus nuostatoms, Šalys susitaria, kad „naudojimas“ arba „priemonės naudojimas“ gali apimti bet kokį tiesioginį ar netiesioginį saugomo pavadinimo naudojimą komerciniais tikslais, įskaitant imitaciją, arba naudojimą, kuriuo būtų preziumuojamas ar nurodomas atitinkamo produkto ir saugomo pavadinimo ryšys ar sąsaja. Prekės žymėjimas ar pateikimas gali apimti bet kokią melagingą ar klaidinančią nuorodą į produkto kilmės vietą, kilmę, pobūdį ar esmines savybes, pateikiamą ant produkto išorinės ar vidinės pakuotės, reklaminėje medžiagoje arba su atitinkamu produktu susijusiuose dokumentuose, ir produkto pakavimą į tokią tarą, kuri gali sudaryti klaidingą įspūdį apie produkto kilmę.

    (5)  Terminas „transkripcija“ reiškia pagal šį Susitarimą saugomų geografinių nuorodų lotyniškais arba nelotyniškais rašmenimis transkripciją Kinijos Liaudies Respublikos rašmenimis ir pagal šį Susitarimą saugomų geografinių nuorodų Kinijos Liaudies Respublikos rašmenimis transkripciją Europos Sąjungoje naudojamais lotyniškais arba nelotyniškais rašmenimis. III, IV, V ir VI prieduose nurodomas šiuo Susitarimu saugotinas originalus pavadinimas, jo transkripcija ir informacinio pobūdžio vertimas.

    (6)  Geografinėms nuorodoms, kurių numeriai V priede yra 55–68, taikoma tokia pati apsauga kaip ir visoms kitoms geografinėms nuorodoms pagal šį Susitarimą, įskaitant tas pačias teises Europos Sąjungos teritorijoje naudoti Europos simbolį, žymintį saugomą kilmės vietos nuorodą arba saugomą geografinę nuorodą, kaip numatyta šiame straipsnyje. Geografinės nuorodos, kurių numeriai V priede yra 55–68, galėtų būti įrašytos į registrą, jeigu ir kai jos būtų įtrauktos į išplėstą ES teisės aktų taikymo sritį.

    (7)  Taikant šį straipsnį ir, kiek tai susiję su geografinių nuorodų apsauga, žodis „sudaro“ laikomas frazės „identiškas arba beveik identiškas“ sinonimu.

    (8)  6 straipsnio 1 dalis netaikoma, jei pareiškėjas teikia paraišką dėl prekės ženklo, kuris yra identiškas jam priklausančiam registruotam prekės ženklui, susijusiam su identišku produktu.


    I PRIEDAS

    ŠALIŲ TEISĖS AKTAI

    A dalis

    Kinijos Liaudies Respublikos teisės aktai

    Kinijos Liaudies Respublikos civilinis kodeksas

    Kinijos Liaudies Respublikos prekių ženklų įstatymas

    Kinijos Liaudies Respublikos produktų kokybės įstatymas

    Kinijos Liaudies Respublikos standartizacijos įstatymas

    Kinijos Liaudies Respublikos žemės ūkio įstatymas

    Kinijos Liaudies Respublikos žemės ūkio produktų kokybės ir saugos įstatymas

    Kinijos Liaudies Respublikos prekių ženklų įstatymo įgyvendinimo nuostatai

    Kolektyvinių ir sertifikuotų prekių ženklų registracijos ir administravimo priemonės (buvusios Valstybinės pramonės ir prekybos administracijos potvarkis Nr. 6)

    Plačiai žinomų prekių ženklų pripažinimo ir apsaugos nuostatai (buvusios Valstybinės pramonės ir prekybos administracijos potvarkis Nr. 66)

    Geografinėmis nuorodomis žymimų produktų apsaugos nuostatai (buvusios Kinijos Liaudies Respublikos kokybės priežiūros, inspekcijos ir karantino generalinės administracijos potvarkis Nr. 78)

    Užsienio geografinių nuorodų produktų apsaugos priemonės

    Žemės ūkio produktų geografinių nuorodų administravimo priemonės

    Užsienio žemės ūkio produktų geografinių nuorodų registravimo kontrolės įstaigos nuostatai

    B dalis

    Europos Sąjungos teisės aktai

    2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų

    2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007, ir jo įgyvendinimo taisyklės

    2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 251/2014 dėl aromatizuotų vyno produktų apibrėžties, aprašymo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1601/91

    2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/787 dėl spiritinių gėrimų apibrėžties, apibūdinimo, pateikimo ir ženklinimo, spiritinių gėrimų pavadinimų naudojimo pateikiant ir ženklinant kitus maisto produktus, spiritinių gėrimų geografinių nuorodų apsaugos ir žemės ūkio kilmės etilo alkoholio ir distiliatų naudojimo gaminant alkoholinius gėrimus, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 110/2008


    II PRIEDAS

    GEOGRAFINĖS NUORODOS REGISTRACIJOS TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS

    1.   GEOGRAFINĖS NUORODOS PAVADINIMAS

    [Įrašyti kilmės šalyje įregistruotą (-us) pavadinimą (-us) ir jo (jų) transkripciją, įskaitant informacinio pobūdžio vertimą.]

    2.   PRODUKTO, KURIO PAVADINIMAS YRA SAUGOMAS, KATEGORIJA

    [Kilmės Šalis nurodo kategoriją, kuriai jos vidaus teisės aktuose priskirtina geografinė nuoroda.]

    3.   PAREIŠKĖJAS

    [Įrašyti pareiškėjo / gamintojų grupės ar asociacijos pavadinimą ir adresą.]

    4.   APSAUGA KINIJOJE / EUROPOS SĄJUNGOS KILMĖS VALSTYBĖJE NARĖJE

    [Įrašyti anksčiausią atitinkamos kompetentingos institucijos suteiktos apsaugos taikymo datą ir pateikti apsaugos įrodymus.]

    5.   PRODUKTO APIBŪDINIMAS

    [Pateikti trumpą galutinio produkto, kuriam taikomas pavadinimas, techninį aprašymą (nurodyti rūšį, formą, svorį, dydį, spalvą, skonį, fizines ir (arba) chemines savybes ir t. t.). Perdirbtųjų produktų atveju taip pat pateikti informaciją apie žaliavas.

    Vynų ir spiritinių gėrimų atveju pateikti informaciją apie žaliavas, alkoholio kiekį ir fizinę išvaizdą. Vynų atveju nurodyti vyninių vynuogių veislę, ar tai raudonasis, ar baltasis vynas ir ar tai neputojantis, ar putojantis vynas.]

    [Jei registruojama kaip saugoma kilmės vietos nuoroda, įrašyti nuorodą, kuria įrodoma, kad laikomasi atitinkamuose Europos Sąjungos teisės aktuose nustatytų sąlygų, susijusių su pašarais (dėl gyvūninių produktų) ir su žaliavomis.]

    6.   GLAUSTAS GEOGRAFINĖS VIETOVĖS APIBRĖŽIMAS

    [Aprašyti nustatytas geografinės vietovės ribas ir konkrečius gamybos etapus, kurie turi vykti nustatytoje geografinėje vietovėje.]

    [Jei registruojama kaip saugoma kilmės vietos nuoroda, įrašyti nuorodą, kuria įrodoma, kad visa gamybos veikla bus vykdoma geografinėje vietovėje.]

    7.   RYŠYS SU GEOGRAFINE VIETOVE

    [Pateikti trumpą priežastinio geografinės vietovės ir kurios nors produkto savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšio apibūdinimą; pavyzdžiui, turėtų būti įrodyta, kaip produkto ypatybes lemia geografinė vietovė ir kokie yra natūralūs (pvz., dirvožemio būklė ir klimato ypatybės), žmogiškieji ir kiti elementai (pvz., produkto geras vardas ir gamybos tradicijos), dėl kurių produktas yra išskirtinis, palyginti su tos pačios kategorijos produktais, pagamintais kitose geografinėse vietovėse.]

    [Jei registruojama kaip saugoma kilmės vietos nuoroda, įrašyti nuorodą, kuria įrodoma, kad laikomasi atitinkamuose Europos Sąjungos teisės aktuose nustatytų sąlygų, susijusių su ryšiu (produkto savybės ar ypatybės išimtinai arba iš esmės priklauso nuo konkrečios geografinės aplinkos).]

    8.   KONKREČIOS ŽENKLINIMO ETIKETĖMIS (JEI TAIKOMA) TAISYKLĖS

    [Pareiškėjo / gamintojų grupės valdymo ar administravimo taisyklės, susijusios su produkto ženklinimu ir (arba) oficialių geografinės nuorodos simbolių naudojimu.]

    9.   KONTROLĖS ĮSTAIGA / KONTROLĖS INSTITUCIJA, ATSAKINGA UŽ PRODUKTO SPECIFIKACIJŲ LAIKYMOSI TIKRINIMĄ

    [Įrašyti kontrolės įstaigos / kontrolės institucijos, atsakingos už produkto specifikacijų laikymosi tikrinimą, pavadinimą.]


    III PRIEDAS

    2 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTOS KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS KILMĖS PRODUKTŲ GEOGRAFINĖS NUORODOS

     

    Kinijos Liaudies Respublikoje įregistruotas pavadinimas

    Transkripcija lotyniškais rašmenimis

    Produkto rūšis

    Informacinio pobūdžio vertimas

    1.

    安吉白茶

    Anji Bai Cha

    Kiti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Anji White Tea

    2.

    安溪铁观音

    Anxi Tie Guan Yin

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Anxi Tie Guan Yin

    3.

    保山小粒咖啡

    Baoshan Xiao Li Ka Fei

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – kava

    Baoshan Arabica Coffee

    4.

    赣南脐橙

    Gannan Qi Cheng

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Gannan Navel Orange

    5.

    霍山黄芽

    Huoshan Huang Ya

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Huoshan Yellow Bud Tea

    6.

    郫县豆瓣

    Pixian Dou Ban

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pupų pasta

    Pixian Bean Paste

    7.

    普洱茶

    Pu’er Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Pu'er Tea

    8.

    山西老陈醋

    Shanxi Lao Chen Cu

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – actas

    Shanxi Aged Vinegar

    9.

    烟台苹果

    Yantai Ping Guo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Yantai Apple

    10.

    坦洋工夫

    Tanyang Gong Fu

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Tanyang Gongfu Black Tea

    11.

    白城绿豆

    Baicheng Lü Dou

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pupelės

    Baicheng Mung Bean

    12.

    肇源大米

    Zhaoyuan Da Mi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai

    Zhaoyuan Rice

    13.

    婺源绿茶

    Wuyuan Lü Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Wuyuan Green Tea

    14.

    福州茉莉花茶

    Fuzhou Mo Li Hua Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Fuzhou Jasmine Tea

    15.

    房县香菇

    Fangxian Xiang Gu

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai

    Fangxian Mushroom

    16.

    南丰蜜桔

    Nanfeng Mi Ju

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Nanfeng Sweet Orange

    17.

    苍山大蒜

    Cangshan Da Suan

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – česnakai

    Cangshan Garlic

    18.

    房县黑木耳

    Fangxian Hei Mu Er

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai

    Fangxian Black Fungus

    19.

    凤冈锌硒茶

    Fenggang Xin Xi Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Fenggang Zinc Selenium Tea

    20.

    库尔勒香梨

    Ku’erle Xiang Li

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Korla Pear

    21.

    邳州大蒜

    Pizhou Da Suan

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – česnakai

    Pizhou Garlic

    22.

    安岳柠檬

    Anyue Ning Meng

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Anyue Lemon

    23.

    正山小种 (1)

    Zhengshan Xiao Zhong

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Lapsang Souchong

    24.

    兴化香葱

    Xinghua Xiang Cong

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – dehidratuoti laiškiniai česnakai

    Xinghua Chive

    25.

    六安瓜片

    Lu'an Guapian

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Lu'an Melon-seed-shaped Tea

    26.

    宜宾芽菜

    Yibin Ya Cai

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – daigintos pupelės (marinuotos daržovės)

    Yibin Bean Sprout

    27.

    静宁苹果

    Jingning Ping Guo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Jingning Apple

    28.

    安丘大姜

    Anqiu Da Jiang

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – imbieras

    Anqiu Ginger

    29.

    建宁通心白莲

    Jianning Tong Xin Bai Lian

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – lotosai

    Jianning White Lotus Nut

    30.

    松溪绿茶

    Songxi Lü Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Songxi Green Tea

    31.

    罗平小黄姜

    Luoping Xiao Huang Jiang

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – imbieras

    Luoping Yellow Ginger

    32.

    苍溪红心猕猴桃

    Cangxi Hong Xin Mi Hou Tao

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Cangxi Red Kiwi Fruit

    33.

    庆元香菇

    Qingyuan Xiang Gu

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai

    Qingyuan Mushroom

    34.

    长寿沙田柚

    Changshou Sha Tian You

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Changshou Shantian Pomelo

    35.

    凤凰单丛

    Fenghuang Dan Cong

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Fenghuang Single Cluster

    36.

    涪城麦冬

    Fucheng Mai Dong

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – gumbavaisiai

    Fucheng Ophiopogon japonicus

    37.

    狗牯脑

    Gou Gu Nao

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Gougunao Tea

    38.

    武夷山大红袍

    Wuyishan Da Hong Pao

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Mount Wuyi Da Hong Pao

    39.

    晋州鸭梨

    Jinzhou Ya Li

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Jinzhou Pear

    40.

    吐鲁番葡萄干

    Turpan Pu Tao Gan

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – razinos

    Turpan Raisin

    41.

    安化黑茶

    Anhua Hei Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Anhua Dark Tea

    42.

    嵊泗贻贝

    Shengsi Yi Bei

    Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – midijos

    Shengsi Mussel

    43.

    辽中玫瑰

    Liaozhong Mei Gui

    Gėlės ir kiti dekoratyviniai augalai – gėlės

    Liaozhong Rose

    44.

    横县茉莉花茶

    Hengxian Mo Li Hua Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Hengxian Jasmine Tea

    45.

    蒲江雀舌

    Pujiang Que She

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Pujiang Que She Tea

    46.

    峨眉山茶

    Emeishan Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Mount Emei Tea

    47.

    朵贝茶

    Duobei Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Duobei Tea

    48.

    五常大米

    Wuchang Da Mi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai

    Wuchang Rice

    49.

    福鼎白茶

    Fuding Bai Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Fuding White Tea

    50.

    吴川月饼

    Wuchuan Yue Bing

    Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – pyragaičiai

    Wuchuan Mooncake

    51.

    兴隆咖啡

    Xinglong Ka Fei

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – kava

    Xinglong Coffee

    52.

    绍兴酒

    Shaoxing Jiu

    Alkoholinis ryžių gėrimas

    Shaoxing Rice Wine

    53.

    贺兰山东麓葡萄酒

    Helanshan Dong Lu Pu Tao Jiu

    Vynas

    Wine in Helan Mountain East Region

    54.

    桓仁冰酒

    Huanren Bing Jiu

    Vynas

    Huanren Icewine

    55.

    烟台葡萄酒

    Yantai Pu Tao Jiu

    Vynas

    Yantai Wine

    56.

    惠水黑糯米酒

    Huishui Hei Nuo Mi Jiu

    Alkoholinis ryžių gėrimas

    Huishui Black Glutinous Rice Wine

    57.

    西峡香菇

    Xixia Xiang Gu

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai

    Xixia Mushroom

    58.

    红崖子花生

    Hongyazi Hua Sheng

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – žemės riešutai

    Hongyazi Peanut

    59.

    武夷岩茶

    Wuyi Yan Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Wuyi Rock Tea

    60.

    英德红茶

    Yingde Hong Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Yingde Black Tea

    61.

    剑南春酒

    Jian Nan Chun Jiu / Jian Nan Chun Chiew

    Spiritinis gėrimas

    Jian Nan Chun Liquor

    62.

    高炉家酒 (高炉酒)

    Gao Lu Jia Jiu /Gao Lu Jiu

    Spiritinis gėrimas

    Gao Lu Jia Liquor / Gao Lu Liquor

    63.

    扳倒井酒

    Ban Dao Jing Jiu

    Spiritinis gėrimas

    Ban Dao Jing Liquor

    64.

    沙城葡萄酒

    Shacheng Pu Tao Jiu

    Vynas

    Shacheng Wine

    65.

    茅台酒 (贵州茅台酒)

    Moutai Jiu (Kweichow Moutai Jiu)/Moutai Chiew (Kweichow Moutai Chiew)

    Spiritinis gėrimas

    Moutai Liquor / Kweichow Moutai Liquor

    66.

    五粮液

    Wu Liang Ye

    Spiritinis gėrimas

    Wuliangye Liquor

    67.

    盘锦大米

    Panjin Da Mi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai

    Panjin Rice

    68.

    吉县苹果

    Jixian Ping Guo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Jixian Apple

    69.

    鄂托克阿尔巴斯山羊肉

    Etuoke Aerbasi Shan Yang Rou

    Šviežia mėsa (ir subproduktai) – ožkiena

    Otog Arbas Goat Meat

    70.

    扎兰屯黑木耳

    Zhalantun Hei Mu Er

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai

    Zhalantun Black Fungus

    71.

    岫岩滑子蘑

    Xiuyan Hua Zi Mo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai

    Xiuyan Pholiota Nameko

    72.

    东港大黄蚬

    Donggang Da Huang Xian

    Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – dvigeldžiai moliuskai

    Donggang Surf Clam

    73.

    东宁黑木耳

    Dongning Hei Mu Er

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai

    Dongning Black Fungus

    74.

    南京盐水鸭

    Nanjing Yan Shui Ya

    Mėsos gaminiai (virti, sūdyti, rūkyti) – antiena

    Nanjing Salted Duck

    75.

    千岛银珍

    Qiandao Yin Zhen

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Qiandao Rare Tea

    76.

    泰顺三杯香茶

    Taishun San Bei Xiang Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Taishun Three Cups of Incense Tea

    77.

    金华两头乌猪

    Jinhua Liang Tou Wu Zhu

    Šviežia mėsa (ir subproduktai) – kiauliena

    Jinhua Pig

    78.

    罗源秀珍菇

    Luoyuan Xiu Zhen Gu

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – grybai

    Luoyuan Pleurotus Geesteranus

    79.

    桐江鲈鱼

    Tongjiang Lu Yu

    Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – žuvys

    Tongjiang Bass

    80.

    乐安竹笋

    Le'an Zhu Sun

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – daržovės

    Le'an Bamboo Shoots

    81.

    莒南花生

    Junan Hua Sheng

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – žemės riešutai

    Junan Peanut

    82.

    文登苹果

    Wendeng Ping Guo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Wendeng Apple

    83.

    安丘大葱

    Anqiu Da Cong

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – daržovės

    Anqiu Chinese Onion

    84.

    香花辣椒

    Xianghua La Jiao

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – daržovės

    Xianghua Chilli

    85.

    麻城福白菊

    Macheng Fu Bai Ju

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Macheng Chrysanthemum Tea

    86.

    潜江龙虾

    Qianjiang Long Xia

    Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – plačiažnypliai vėžiai

    Qianjiang Crayfish

    87.

    宜都宜红茶

    Yidu Yi Hong Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Yidu Black Tea

    88.

    大埔蜜柚

    Dapu Mi You

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Tai Po Honey Pomelo

    89.

    桂平西山茶

    Guiping Xi Shan Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Guiping Xishan Tea

    90.

    百色芒果

    Baise Mang Guo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Baise Mango

    91.

    巫溪洋芋

    Wuxi Yang Yu

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – daržovės

    Wuxi Potato

    92.

    四川泡菜

    Sichuan Pao Cai

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – marinuotos daržovės

    Sichuan Style Pickles

    93.

    纳溪特早茶

    Naxi Te Zao Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Naxi Early-Spring Tea

    94.

    普洱咖啡

    Pu’er Ka Fei

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – kava

    Pu'er Coffee

    95.

    横山大明绿豆

    Hengshan Da Ming Lü Dou

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pupelės

    Hengshan Daming Mung Bean

    96.

    眉县猕猴桃

    Meixian Mi Hou Tao

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Meixian Kiwifruit

    97.

    天祝白牦牛

    Tianzhu Bai Mao Niu

    Šviežia mėsa (ir subproduktai) – jakų mėsa

    Tianzhu White Yak

    98.

    柴达木枸杞

    Chaidamu Gou Qi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ožerškio uogos

    Chaidamu Goji Berry

    99.

    宁夏大米

    Ningxia Da Mi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai

    Ningxia Rice

    100.

    精河枸杞

    Jinghe Gou Qi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ožerškio uogos

    Jinghe Goji Berry


    (1)  Penkerių metų trukmės pereinamuoju laikotarpiu nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos geografinės nuorodos „正山小种“ apsauga nėra laikoma kliūtimi Europos Sąjungos teritorijoje arbatai pavadinti vartoti terminą „Lapsang Souchong“ su sąlyga, kad:

    galima įrodyti, kad atitinkamas produktas Europos Sąjungos rinkai pateiktas anksčiau nei 2017 m. birželio 3 d., ir

    atitinkamas produktas neklaidina Europos vartotojų; jo faktinė geografinė kilmė yra nurodyta aiškiai, įskaitomai ir matomoje vietoje.


    IV PRIEDAS

    2 STRAIPSNIO 3 DALYJE NURODYTOS EUROPOS SĄJUNGOS KILMĖS PRODUKTŲ GEOGRAFINĖS NUORODOS

     

    Europos Sąjungoje įregistruotas pavadinimas

    Transkripcija kinų kalbos rašmenimis

    Produkto rūšis

     

    Kipras

    1.

    Ζιβανία / Τζιβανία / Ζιβάνα / Zivania

    塞浦路斯鱼尾菊酒

    Spiritinis gėrimas

     

    Čekija

    2.

    Českobudějovické pivo

    捷克布杰约维采啤酒

    Alus

    3.

    Žatecký chmel

    萨兹啤酒花

    Kiti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – apyniai

     

    Vokietija

    4.

    Rheinhessen

    莱茵黑森葡萄酒

    Vynas

    5.

    Mosel

    摩泽尔葡萄酒

    Vynas

    6.

    Franken

    弗兰肯葡萄酒

    Vynas

    7.

    Münchener Bier

    慕尼黑啤酒

    Alus

    8.

    Bayerisches Bier

    巴伐利亚啤酒

    Alus

     

    Danija

    9.

    Danablu

    丹麦蓝乳酪

    Sūris

     

    Airija

    10.

    Irish cream

    爱尔兰奶油利口酒

    Spiritinis gėrimas

    11.

    Irish whiskey / Irish whisky / Uisce Beatha Eireannach

    爱尔兰威士忌

    Spiritinis gėrimas

     

    Graikija

    12.

    Σάμος / Samos

    萨摩斯甜酒

    Vynas

    13.

    Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis

    西提亚橄榄油

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    14.

    Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas

    卡拉马塔黑橄榄

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – valgomosios alyvuogės

    15.

    Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou

    希俄斯乳香

    Natūralūs lipai ir dervos – kramtomoji guma

    16.

    Φέτα / Feta (1)

    菲达奶酪

    Sūris

     

    Ispanija

    17.

    Rioja

    里奥哈

    Vynas

    18.

    Cava

    卡瓦

    Vynas

    19.

    Cataluña

    加泰罗尼亚

    Vynas

    20.

    La Mancha

    拉曼恰

    Vynas

    21.

    Valdepeñas

    瓦尔德佩涅斯

    Vynas

    22.

    Brandy de Jerez

    雪莉白兰地

    Spiritinis gėrimas

    23.

    Queso Manchego (2)

    蒙切哥乳酪

    Sūris

    24.

    Jerez / Xérès / Sherry

    赫雷斯- 雪莉/雪莉

    Vynas

    25.

    Navarra

    纳瓦拉

    Vynas

    26.

    Valencia

    瓦伦西亚

    Vynas

    27.

    Sierra Mágina

    马吉那山脉

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    28.

    Priego de Córdoba

    布列高科尔多瓦

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

     

    Prancūzija

    29.

    Alsace

    阿尔萨斯

    Vynas

    30.

    Armagnac

    雅文邑

    Spiritinis gėrimas

    31.

    Beaujolais

    博若莱

    Vynas

    32.

    Bordeaux

    波尔多

    Vynas

    33.

    Bourgogne

    勃艮第

    Vynas

    34.

    Calvados

    卡尔瓦多斯

    Spiritinis gėrimas

    35.

    Chablis

    夏布利

    Vynas

    36.

    Champagne

    香槟

    Vynas

    37.

    Châteauneuf-du-Pape

    教皇新堡

    Vynas

    38.

    Cognac / eau-de-vie de cognac / eau-de-vie des charentes

    干邑/干邑葡萄蒸馏酒/夏朗德葡萄蒸馏酒

    Spiritinis gėrimas

    39.

    Comté

    孔泰 (奶酪)

    Sūris

    40.

    Côtes de Provence

    普罗旺斯丘

    Vynas

    41.

    Côtes du Rhône

    罗讷河谷

    Vynas

    42.

    Côtes du Roussillon

    露喜龙丘

    Vynas

    43.

    Graves

    格拉夫

    Vynas

    44.

    Languedoc

    朗格多克

    Vynas

    45.

    Margaux

    玛歌

    Vynas

    46.

    Médoc

    梅多克

    Vynas

    47.

    Pauillac

    波亚克

    Vynas

    48.

    Pays d'Oc

    奥克地区

    Vynas

    49.

    Pessac-Léognan

    佩萨克-雷奥良

    Vynas

    50.

    Pomerol

    波美侯

    Vynas

    51.

    Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits

    阿让李子干

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – džiovintos virtos slyvos

    52.

    Roquefort

    洛克福 (奶酪)

    Sūris

    53.

    Saint-Emilion

    圣埃米利永/圣埃米利隆

    Vynas

     

    Vengrija

    54.

    Tokaj

    托卡伊葡萄酒

    Vynas

     

    Italija

    55.

    Aceto balsamico di Modena

    摩德纳香醋

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – padažai

    56.

    Asiago (3)

    艾斯阿格

    Sūris

    57.

    Asti

    阿斯蒂

    Vynas

    58.

    Barbaresco

    巴巴列斯科

    Vynas

    59.

    Bardolino Superiore

    超级巴多利诺

    Vynas

    60.

    Barolo

    巴罗洛

    Vynas

    61.

    Brachetto d'Acqui

    布拉凯多

    Vynas

    62.

    Bresaola della Valtellina

    瓦特里纳风干牛肉火腿

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

    63.

    Brunello di Montalcino

    布鲁内洛蒙塔奇诺

    Vynas

    64.

    Chianti

    圣康帝

    Vynas

    65.

    Conegliano Valdobbiadene - Prosecco

    科内利亚诺瓦尔多比亚德尼–普罗塞克

    Vynas

    66.

    Dolcetto d'Alba

    阿尔巴杜塞托

    Vynas

    67.

    Franciacorta

    弗朗齐亚科达

    Vynas

    68.

    Gorgonzola

    戈贡佐拉

    Sūris

    69.

    Grana Padano

    帕达诺干奶酪

    Sūris

    70.

    Grappa

    格拉帕酒

    Spiritinis gėrimas

    71.

    Montepulciano d'Abruzzo

    蒙帕塞诺阿布鲁佐

    Vynas

    72.

    Mozzarella di Bufala Campana (4)

    坎帕尼亚水牛马苏里拉奶酪

    Sūris

    73.

    Parmigiano Reggiano (5)

    帕马森雷加诺

    Sūris

    74.

    Pecorino Romano (6)

    佩克利诺罗马羊奶酪

    Sūris

    75.

    Prosciutto di Parma

    帕尔玛火腿

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

    76.

    Prosciutto di San Daniele (7)

    圣达涅莱火腿

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

    77.

    Soave

    苏瓦韦

    Vynas

    78.

    Taleggio

    塔雷吉欧乳酪

    Sūris

    79.

    Toscano / Toscana

    托斯卡诺/托斯卡纳

    Vynas

    80.

    Vino nobile di Montepulciano (8)

    蒙特普齐亚诺贵族葡萄酒

    Vynas

     

    Lietuva

    81.

    Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka

    立陶宛原味伏特加

    Spiritinis gėrimas

     

    Austrija

    82.

    Steirisches Kürbiskernöl

    施泰尔南瓜籽油

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – moliūgų sėklų aliejus

     

    Lenkija

    83.

    Polska Wódka / Polish Vodka

    波兰伏特加

    Spiritinis gėrimas

     

    Portugalija

    84.

    Alentejo

    阿兰特茹

    Vynas

    85.

    Dão

    杜奥

    Vynas

    86.

    Douro

    杜罗

    Vynas

    87.

    Pêra Rocha do Oeste

    西罗沙梨

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

    88.

    Porto / Port / Oporto

    波特酒

    Vynas

    89.

    Vinho Verde

    葡萄牙绿酒

    Vynas

     

    Rumunija

    90.

    Cotnari

    科特纳里葡萄酒

    Vynas

     

    Slovakija

    91.

    Vinohradnícka oblasť Tokaj

    托卡伊葡萄酒产区

    Vynas

     

    Slovėnija

    92.

    Vipavska dolina

    多丽娜葡萄酒

    Vynas

     

    Suomija

    93.

    Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

    芬兰伏特加

    Spiritinis gėrimas

     

    Švedija

    94.

    Svensk Vodka / Swedish Vodka

    瑞典伏特加

    Spiritinis gėrimas

     

    Jungtinė Karalystė

    95.

    Scotch Whisky

    苏格兰威士忌

    Spiritinis gėrimas

    96.

    Scottish farmed salmon

    苏格兰养殖三文鱼

    Žuvys

    97.

    West Country Farmhouse Cheddar

    西乡农场切德 (奶酪)

    Sūris

    98.

    White Stilton cheese / Blue Stilton cheese

    斯提尔顿白奶酪/斯提尔顿蓝奶酪

    Sūris

     

    Belgija, Vokietija, Prancūzija, Nyderlandai

    99.

    Genièvre / Jenever / Genever

    仁内华

    Spiritinis gėrimas

     

    Kipras, Graikija

    100.

    Ούζο / Ouzo

    乌佐茴香酒

    Spiritinis gėrimas


    (1)  Aštuonerių metų trukmės pereinamuoju laikotarpiu nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos geografinės nuorodos „Feta“ apsauga nėra laikoma kliūtimi Europos Sąjungos teritorijoje sūriams pavadinti vartoti terminą „Feta“ su sąlyga, kad:

    galima įrodyti, kad atitinkamas produktas Kinijos Liaudies Respublikos rinkai pateiktas anksčiau nei 2017 m. birželio 3 d., ir

    atitinkamas produktas neklaidina Kinijos vartotojų; jo faktinė geografinė kilmė yra nurodyta aiškiai, įskaitomai ir matomoje vietoje.

    (2)  Termino „queso“ apsaugos neprašoma.

    (3)  Šešerių metų pereinamuoju laikotarpiu nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos geografinės nuorodos „Asiago“ apsauga nėra laikoma kliūtimi Kinijos Liaudies Respublikos teritorijoje sūriams pavadinti vartoti terminą „Asiago“ su sąlyga, kad:

    galima įrodyti, kad atitinkamas produktas Kinijos Liaudies Respublikos rinkai pateiktas anksčiau nei 2017 m. birželio 3 d., ir

    atitinkamas produktas neklaidina Kinijos vartotojų; jo faktinė geografinė kilmė yra nurodyta aiškiai, įskaitomai ir matomoje vietoje.

    (4)  Termino „mozzarella“ apsaugos neprašoma.

    (5)  Šiame Susitarime numatyta apsauga netaikoma terminui „parmesan“.

    (6)  Termino „pecorino“ apsaugos neprašoma. Geografinės nuorodos „Pecorino Romano“ apsauga nėra laikoma kliūtimi Kinijos teritorijoje kitiems produktams nei sūris pavadinti vartoti terminą „romano“. Trejų metų trukmės pereinamuoju laikotarpiu nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos geografinės nuorodos „Pecorino Romano“ apsauga nėra laikoma kliūtimi Kinijos Liaudies Respublikos teritorijoje sūriams pavadinti vartoti terminą „Romano“ su sąlyga, kad:

    galima įrodyti, kad atitinkamas produktas Kinijos Liaudies Respublikos rinkai pateiktas anksčiau nei 2017 m. birželio 3 d., ir

    jo faktinė geografinė kilmė yra nurodyta aiškiai, įskaitomai ir matomoje vietoje.

    (7)  Termino „prosciutto“ apsaugos neprašoma.

    (8)  Termino „vino nobile di“ apsaugos neprašoma.


    V PRIEDAS

    3 STRAIPSNIO 1 DALYJE NURODYTOS KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS KILMĖS PRODUKTŲ GEOGRAFINĖS NUORODOS

     

    Kinijos Liaudies Respublikoje įregistruotas pavadinimas

    Transkripcija lotyniškais rašmenimis

    Produkto rūšis

    Informacinio pobūdžio vertimas

    1.

    临沧坚果

    Lincang Jian Guo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – riešutai

    Lincang Macadamia

    2.

    曹县芦笋

    Caoxian Lu Sun

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – smidrai

    Caoxian Asparagus

    3.

    莱芜生姜

    Laiwu Sheng Jiang

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – imbieras

    Laiwu Ginger

    4.

    桂林罗汉果

    Guilin Luo Han Guo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Monk Fruit

    5.

    杞县大蒜

    Qixian Da Suan

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – česnakas

    Qixian Garlic

    6.

    伍家台贡茶

    Wujiatai Gong Cha

    Kiti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) - arbata

    Wujiatai Tribute Tea

    7.

    贵州绿茶

    Guizhou Lü Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Guizhou Green Tea

    8.

    金塔番茄

    Jinta Fan Qie

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pomidorai

    Jinta Tomato

    9.

    阿拉善白绒山羊

    Alashan Bai Rong Shan Yang

    Šviežia mėsa (ir subproduktai) – Kašmyro ožka

    Alxa Cashmere Goats

    10.

    径山茶

    Jingshan Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Jingshan Tea

    11.

    霍城薰衣草

    Huocheng Xun Yi Cao

    Gėlės ir dekoratyviniai augalai – levandos

    Huocheng Lavender

    12.

    勃利红松籽

    Boli Hong Song Zi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – riešutai

    Boli Pinenut

    13.

    周至猕猴桃

    Zhouzhi Mi Hou Tao

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – kiviai

    Zhouzhi Kiwi fruit

    14.

    内黄花生

    Neihuang Hua Sheng

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, –riešutai

    Neihuang Peanut

    15.

    北票荆条蜜

    Beipiao Jing Tiao Mi

    Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – medus

    Beipiao Vitex Honey

    16.

    彭州莴笋

    Pengzhou Wo Sun

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – smidrinės salotos

    Pengzhou Asparagus Lettuce

    17.

    阿拉善双峰驼

    Alashan Shuang Feng Tuo

    Šviežia mėsa (ir subproduktai) – dvikupriai kupranugariai

    Alxa Bactrian Camel

    18.

    穆棱大豆

    Muling Da Dou

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – sojos

    Muling Soybean

    19.

    鄂托克螺旋藻

    Etuoke Luo Xuan Zao

    Vandens augalai – vingrūnė

    Otog Spirulina

    20.

    广昌白莲

    Guangchang Bai Lian

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – lotoso sėklos

    Guangchang White Lotus Seed

    21.

    小金苹果

    Xiaojin Ping Guo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

    Xiaojin Apple

    22.

    九寨沟蜂蜜

    Jiuzhaigou Feng Mi

    Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – medus

    Jiuzhaigou Honey

    23.

    三亚芒果

    Sanya Mang Guo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – mangai

    Sanya Mango

    24.

    黑水中蜂蜜

    Heishui Zhong Feng Mi

    Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – medus

    Heishui Chinese Honey

    25.

    覃塘毛尖

    Qintang Mao Jian

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Qintang Mao Jian Tea

    26.

    宜州桑蚕茧

    Yizhou Sang Can Jian

    Kiti gyvūninės kilmės produktai

    Yizhou Silkworm Cocoon

    27.

    滕州马铃薯

    Tengzhou Ma Ling Shu

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bulvės

    Tengzhou Potato

    28.

    普陀佛茶

    Putuo Fo Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Putuo Buddha Tea

    29.

    江津花椒

    Jiangjin Hua Jiao

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti – pipirai

    Jiangjin Pepper

    30.

    中宁枸杞

    Zhongning Gou Qi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ožerškio uogos

    Zhongning Goji Berry

    31.

    三亚甜瓜

    Sanya Tian Gua

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – arbūzai

    Sanya Melon

    32.

    临海西兰花

    Linhai Xi Lan Hua

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – brokoliai

    Linhai Broccoli

    33.

    大连苹果

    Dalian Ping Guo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

    Dalian Apple

    34.

    榆林马铃薯

    Yulin Ma Ling Shu

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bulvės

    Yulin Potato

    35.

    攀枝花芒果

    Panzhihua Mang Guo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – mangai

    Panzhihua Mango

    36.

    水城猕猴桃

    Shuicheng Mi Hou Tao

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – kivia

    Shuicheng Kiwi fruit

    37.

    宜昌蜜桔

    Yichang Mi Ju

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Yichang Sweet Orange

    38.

    湟中燕麦

    Huangzhong Yan Mai

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – avižos

    Huangzhong Oats

    39.

    博湖辣椒

    Bohu La Jiao

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – čili pipirai

    Bohu Chilli

    40.

    平和白芽奇兰

    Pinghe Bai Ya Qi Lan

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Pinghe Bai Ya Qi Lan Tea

    41.

    白莲鹅

    Bailian E

    Šviežia mėsa (ir subproduktai) – žąsiena

    Bailian Goose

    42.

    广汉缠丝兔

    Guanghan Chan Si Tu

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – triušiena

    Guanghan Rabbit

    43.

    茶淀玫瑰香葡萄

    Chadian Mei Gui Xiang Pu Tao

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vynuogės

    Chadian Muscat Grape

    44.

    策勒红枣

    Cele Hong Zao

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – Ziziphus jujuba

    Cele Red Jujube

    45.

    隆化小米

    Longhua Xiao Mi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – soros

    Longhua Millet

    46.

    保靖黄金茶

    Baojing Huang Jin Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Baojing Golden Tea

    47.

    五指山红茶

    Wuzhishan Hong Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Wuzhishan Black Tea

    48.

    张北马铃薯

    Zhangbei Ma Ling Shu

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bulvės

    Zhangbei Potato

    49.

    都江堰方竹笋

    Dujiangyan Fang Zhu Sun

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bambukų ūgliai

    Dujiangyan Square Bamboo Shoots

    50.

    安顺山药

    Anshun ShanYao

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – dioskorėjos

    Anshun Chinese Yam

    51.

    嘉峪关洋葱

    Jiayuguan Yang Cong

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – svogūnai

    Jiayuguan Onion

    52.

    北京鸭

    Beijing Ya

    Šviežia mėsa (ir subproduktai) – antiena

    Peking Duck

    53.

    从江香禾糯

    Congjiang Xiang He Nuo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – lipnieji ryžiai

    Congjiang Fragrant Glutinous Rice

    54.

    北苑贡茶

    Beiyuan Gong Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Beiyuan Tribute Tea

    55.

    肃宁裘皮

    Suning Qiu Pi

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – kailiai

    Suning Fur

    56.

    镇湖刺绣

    Zhenhu Ci Xiu

    Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – šilkas

    Zhenhu Embroidery

    57.

    舒席

    Shu Xi

    Karklai

    Shu Mat

    58.

    霍邱柳编

    Huoqiu Liu Bian

    Karklai

    Huoqiu Wickerwork

    59.

    宣纸

    Xuan Zhi

    Šienas

    Xuan Paper

    60.

    连史纸

    Lian-shi Zhi

    Bambukai

    Lian-shi Paper

    61.

    黄梅挑花

    Huangmei Tiao Hua

    Medvilnė

    Huangmei Cross-stitch

    62.

    香云纱

    Xiangyun Sha

    Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – šilkas

    Xiangyun Gambiered Gauze

    63.

    蜀锦

    Shu Jin

    Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – šilkas

    Shu Brocade

    64.

    蜀绣

    Shu Xiu

    Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – šilkas

    Shu Embroider

    65.

    青神竹编

    Qingshen Zhu Bian

    Karklai

    Qingshen Bamboo Weaving

    66.

    石泉蚕丝

    Shiquan Can Si

    Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – šilkas

    Shiquan Silk

    67.

    黄岗柳编

    Huanggang Liu Bian

    Karklai

    Huanggang Wicker

    68.

    遂昌竹炭

    Suichang Zhu Tan

    Bambukai

    Suichang Bamboo Charcoal

    69.

    牛栏山二锅头

    Niulanshan Er Guo Tou

    Spiritinis gėrimas

    Niulanshan Erguotou Liquor

    70.

    涉县柴胡

    Shexian Chai Hu

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – šakniavaisiai

    Shexian Bupleurum

    71.

    泊头鸭梨

    Botou Ya Li

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – kriaušės

    Botou Ya Pear

    72.

    戎子酒庄葡萄酒

    Rongzi Wine Pu Tao Jiu

    Vynas

    Chateau Rongzi Wine

    73.

    老龙口白酒

    Laolongkou Bai Jiu

    Spiritinis gėrimas

    Laolongkou Liquor

    74.

    新农寒富苹果

    Xinnong Han Fu Ping Guo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

    Xinnong Hanfu Apple

    75.

    吉林长白山人参

    Jilin Changbaishan Ren Shen

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – gumbavaisiai

    Jilin Changbai Mountain Ginseng

    76.

    露水河红松母林籽仁

    Lushuihe Hong Song Mu Lin Zi Ren

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – sėklos

    Lushuihe pine seeds and kernel

    77.

    太保胡萝卜

    Taibao Hu Luo Bo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – morkos

    Taibao Carrot

    78.

    佳木斯大米

    Jiamusi Da Mi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai

    Kiamusze Rice

    79.

    饶河东北黑蜂蜂蜜

    Raohe Dong Bei Hei Feng Feng Mi

    Kiti gyvūniniai produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.) – medus

    Honey of Raohe Northeast Black Bees

    80.

    雨花茶

    Yu Hua Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Yuhua Tea

    81.

    洞庭 (山) 碧螺春茶

    Dongtingshan Bi Luo Chun Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Dongting Mountain Biluochun Tea

    82.

    阳澄湖大闸蟹

    Yangchenghu Da Zha Xie

    Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – krabai

    Yangcheng Lake Crab

    83.

    盱眙龙虾

    Xuyi Long Xia

    Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – vėžiai

    Xuyi Crayfish

    84.

    洋河大曲

    Yanghe Da Qu

    Spiritinis gėrimas

    Yanghe Daqu Liquor

    85.

    舟山三疣梭子蟹

    Zhoushan San You Suo Zi Xie

    Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai –krabai

    Zhoushan Portunus trituberculatus

    86.

    舟山带鱼

    Zhou Shan Dai Yu

    Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – paprastosios siūlauodegės kalavijos

    Zhoushan Hairtail

    87.

    金华火腿

    Jinhua Huo Tui

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

    Jinhua Ham

    88.

    文成粉丝

    Wencheng Fen Si

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vermišeliai

    Wencheng Vermicelli

    89.

    常山胡柚

    Changshan Hu You

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – didieji greipfrutai

    Changshan Pomelo

    90.

    文成杨梅

    Wencheng Yang Mei

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaškuonės

    Wencheng Waxberry

    91.

    太平猴魁茶

    Taiping Hou Kui Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Taiping Hou Kui Tea

    92.

    黄山毛峰茶

    Huangshan Mao Feng Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Huangshan Maofeng Tea

    93.

    霍山石斛

    Huoshan Shi Hu

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – stiebai

    Huoshan Dendrobe

    94.

    岳西翠兰

    Yuexi Cui Lan

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Yuexi Cuilan Tea

    95.

    古井贡酒

    Gujing Gong Jiu

    Spiritinis gėrimas

    Gujing Gongjiu Liquor

    96.

    涡阳苔干

    Guoyang Tai Gan

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – smidrinės salotos

    GuoYang TaiGan

    97.

    政和白茶

    Zhenghe Bai Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Zhenghe White Tea

    98.

    松溪红茶

    Songxi Hong Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Songxi Black Tea

    99.

    南日鲍

    Nanri Bao

    Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – jūrinės ausinukės

    Nanri Abalone

    100.

    云霄枇杷

    Yunxiao Pi Pa

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti,– lokvos

    Yunxiao Loquat

    101.

    宁德大黄鱼

    Ningde Da Huang Yu

    Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – didieji geltonieji kupriai

    Ningde Large Yellow Croaker

    102.

    河龙贡米

    Helong Gong Mi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžiai

    Helong Rice

    103.

    会昌米粉

    Huichang Mi Fen

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ryžių vermišeliai

    Huichang Rice Noodle

    104.

    赣南茶油

    Gannan Cha You

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – aliejus

    Gannan Camellia Oil

    105.

    泰和乌鸡

    Taihe Wu Ji

    Šviežia mėsa (ir subproduktai) – vištiena

    Taihe Silk Chicken

    106.

    浮梁茶

    Fuliang Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Fuliang Tea

    107.

    信丰红瓜子

    Xinfeng Hong Gua Zi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – melionų sėklos

    Xinfeng red Melonseed

    108.

    寻乌蜜桔

    Xunwu Mi Ju

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – apelsinai

    Xunwu Orange

    109.

    日照绿茶

    Rizhao Lv Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Rizhao Green Tea

    110.

    沾化冬枣

    Zhanhua Dong Zao

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – zizifai

    Zhanhua Winter Jujube

    111.

    沂水苹果

    Yishui Ping Guo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

    Yishui Apple

    112.

    平阴玫瑰

    Pingyin Mei Gui

    Gėlės ir dekoratyviniai augalai – gėlės

    Pingyin Rose

    113.

    菏泽牡丹籽油

    Heze Mu Dan Zi You

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – aliejus

    Heze Peony Seed Oil

    114.

    陈集山药

    Chenji Shan Yao

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – dioskorėjos

    Chenji Yam

    115.

    水沟庙大蒜

    Shuigoumiao Da Suan

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – česnakai

    Shuigoumiao Garlic

    116.

    灵宝苹果

    Lingbao Ping Guo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

    Lingbao Apple

    117.

    正阳花生

    Zhengyang Hua Sheng

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – žemės riešutai

    Zhengyang Peanut

    118.

    柘城辣椒

    Zhecheng La Jiao

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – aitriosios paprikos

    Zhecheng Chili

    119.

    泸州老窖酒

    Luzhou Laojiao Jiu

    Spiritinis gėrimas

    Luzhou Laojiao Liquor

    120.

    赤壁青砖茶

    Chibi Qing Zhuan Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Chibi Qing Brick Tea

    121.

    英山云雾茶

    Yingshang Yun Wu Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Yingshan Cloud and Mist Tea

    122.

    襄阳高香茶

    Xiangyang Gao Xiang Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Xiangyang High-Aroma Tea

    123.

    五峰五倍子

    Wufeng Wu Bei Zi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – vaisiai

    Wufeng Gallnuts

    124.

    孝感米酒

    Xiaogan Mi Jiu

    Alkoholinis ryžių gėrimas

    Xiaogan Rice Wine

    125.

    酒鬼酒

    Jiu Gui Jiu

    Spiritinis gėrimas

    Jiu Gui Liquor

    126.

    古丈毛尖

    Guzhang Mao Jian

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Guzhang Maojian Tea

    127.

    永丰辣酱

    Yongfeng La Jiang

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – padažai

    Yongfeng Chili Sauce

    128.

    新会陈皮

    Xinhui Chen Pi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – apelsinai

    Xinhui Orange Peel

    129.

    化橘红

    Hua Ju Hong

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – apelsinai

    Hua Reddish Orange

    130.

    高州桂圆肉

    Gaozhou Gui Yuan Rou

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – longanai

    Gao Zhou Longan Pulp

    131.

    增城荔枝

    Zengcheng Li Zhi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ličiai

    Zengcheng Litchi

    132.

    梅州金柚

    Meizhou Jin You

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – didieji greipfrutai

    Meizhou Golden Pomelo

    133.

    六堡茶

    Liu Pao Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Liu Pao Tea

    134.

    凌云白毫

    Lingyun Bai Hao

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Lingyun Pekoe Tea

    135.

    姑辽茶

    Guliao Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Guliao Tea

    136.

    融安金桔

    Rong'an Jin Ju

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – kinkanai

    Rong'an Kumquat

    137.

    北海生蚝

    Beihai Sheng Hao

    Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – austrės

    Beihai Oyster

    138.

    博白桂圆

    Bobai Gui Yuan

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – longanai

    Bobai Longan

    139.

    澄迈桥头地瓜

    Chengmai Qiao Tou Di Gua

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – šakniavaisiai

    Chengmai bridge head sweet Potato

    140.

    涪陵榨菜

    Fuling Zha Cai

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – gumbavaisiai

    Fuling Hot Pickled Mustard Tuber

    141.

    丰都牛肉

    Fengdu Niu Rou

    Šviežia mėsa (ir subproduktai) – jautiena

    Fengdu Beef

    142.

    奉节脐橙

    Feng Jie Qi Cheng

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – apelsinai

    Fengjie Navel Orange

    143.

    合川桃片

    Hechuan Tao Pian

    Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – pyragaičiai

    Hechuan Peach Slices

    144.

    忠州豆腐乳

    Zhongzhou Dou Fu Ru

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – sojų varškė

    Zhongzhou Fermented Bean Curd

    145.

    石柱黄连

    Shizhu Huang Lian

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – šakniavaisiai

    Shizhu Coptis Root

    146.

    汉源花椒

    Hanyuan Hua Jiao

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pipirai

    Hanyuan red pepper

    147.

    攀枝花块菌

    Panzhihua Kuai Jun

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – trumai

    Panzhihua Truffle

    148.

    蒙顶山茶

    Mingdingshan Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Mingding Mountain Tea

    149.

    遂宁矮晚柚

    Suining Ai Wan You

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – didieji greipfrutai

    Suining Dwarf-Late Pomelo

    150.

    峨眉山藤椒油

    Emeishan Teng Jiao You

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) - aliejus

    Mount Emei Pepper oil

    151.

    米易枇杷

    Miyi Pi Pa

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – lokvos

    Miyi Loquat

    152.

    修文猕猴桃

    Xiuwen Mi Hou Tao

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – kiviai

    Xiuwen Kiwi

    153.

    织金竹荪

    Zhijin Zhu Sun

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – poniabudės Dictyophora indusiata

    Zhijin Bamboo Fungus

    154.

    兴仁薏仁米

    Xingren Yi Ren Mi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ašarių kruopos

    Xinren Coix Seed

    155.

    盘县火腿

    Panxian Huo Tui

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

    Panxian Ham

    156.

    都匀毛尖茶

    Duyun Mao Jian Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Duyun Maojian Tea

    157.

    麻江蓝莓

    Majiang Lan Mei

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – mėlynės

    Majiang Blueberry

    158.

    宣威火腿

    Xuanwei Huo Tui

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

    Xuanwei Ham

    159.

    文山三七

    Wenshan San Qi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pietinis ženšenis

    Wenshan Notoginseng

    160.

    勐海茶

    Menghai Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Menghai Tea

    161.

    朱苦拉咖啡

    Chucola Ka Fei

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – kava

    Chucola Coffee

    162.

    撒坝火腿

    Saba Huo Tui

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

    Saba Ham

    163.

    紫阳富硒茶

    Ziyang Fu Xi Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Ziyang Se-enriched Tea

    164.

    泾阳茯砖茶

    Jingyang Fu Zhuan Cha

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Jingyang Brick Tea

    165.

    汉中仙毫

    Hanzhong Xian Hao

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – arbata

    Hanzhong Xianhao Tea

    166.

    铜川苹果

    Tongchuan Ping Guo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

    Tongchuan Apple

    167.

    韩城大红袍花椒

    Hancheng Da Hong Pao Hua Jiao

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – pipirai

    Hancheng Da Hong Pao Red Pepper

    168.

    富平柿饼

    Fuping Shi Bing

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – persimonai

    Fuping Dried Persimmon

    169.

    兰州百合

    Lanzhou Bai He

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – lelijų svogūnėliai

    Lanzhou Lily

    170.

    武都油橄榄

    Wudu You Gan Lan

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – alyvuogės

    Wudu Olive

    171.

    甘南羊肚菌

    Gannan Yang Du Jun

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – briedžiukai

    Gannan Morchella Fungi

    172.

    定西马铃薯

    Dingxi Ma Ling Shu

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bulvės

    Dingxi Potato

    173.

    岷县当归

    Minxian Dang Gui

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – šakniavaisiai

    Minxian Angelica

    174.

    宁夏枸杞

    Ningxia Gou Qi

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – ožerškio uogos

    Ningxia Goji Berry

    175.

    阿克苏苹果

    Aksu Ping Guo

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

    Aksu Apple


    VI PRIEDAS

    3 STRAIPSNIO 1 DALYJE NURODYTOS EUROPOS SĄJUNGOS KILMĖS PRODUKTŲ GEOGRAFINĖS NUORODOS

     

    Europos Sąjungoje įregistruotas pavadinimas

    Transkripcija kinų kalbos rašmenimis

    Produkto rūšis

     

    Austrija

    1.

    Inländerrum

    茵蓝朗姆酒

    Spiritinis gėrimas

    2.

    Jägertee / Jagertee / Jagatee

    猎人茶

    Spiritinis gėrimas

    3.

    Tiroler Bergkäse

    蒂罗尔高山奶酪

    Sūris

    4.

    Tiroler Speck

    蒂罗尔熏肉

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

    5.

    Vorarlberger Bergkäse

    福拉尔贝格高山奶酪

    Sūris

     

    Bulgarija

    6.

    Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo)

    保加利亚玫瑰精油

    Eteriniai aliejai – rožių eterinis aliejus

    7.

    Дунавска равнина (Dunavska ravnina)

    多瑙河平原

    Vynas

    8.

    Тракийска низина (Trakiiska nizina)

    色雷斯平原

    Vynas

     

    Kroatija

    9.

    Baranjski kulen

    巴拉尼亚库兰腊肠

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

    10.

    Dalmatinski pršut

    达尔马提亚熏火腿

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

    11.

    Dingač

    丁嘎池葡萄酒

    Vynas

    12.

    Drniški pršut

    达尼斯熏火腿

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

    13.

    Lički krumpir

    利卡土豆

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – bulvės

    14.

    Neretvanska mandarina

    内雷特瓦橘子

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – marokiniai mandarinai

     

    Kipras

    15.

    Κουμανδαρία (Commandaria)

    古曼达力亚

    Vynas

    16.

    Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou)

    圣花园糖膏

    Konditerijos gaminiai – cukrus

     

    Čekija

    17.

    Budějovické pivo

    布杰约维采啤酒

    Alus

    18.

    Budějovický měšt'anský var

    布杰约维采市民啤酒

    Alus

    19.

    České pivo

    捷克啤酒

    Alus

     

    Estija

    20.

    Estonian vodka

    爱沙尼亚伏特加

    Spiritinis gėrimas

     

    Suomija

    21.

    Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur

    芬兰浆果利口酒 / 芬兰水果利口酒

    Spiritinis gėrimas

     

    Prancūzija

    22.

    Anjou

    安茹

    Vynas

    23.

    Bergerac

    贝尔热拉克

    Vynas

    24.

    Brie de Meaux

    莫城布里

    Sūris

    25.

    Camembert de Normandie

    诺曼底卡门培尔

    Sūris

    26.

    Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

    西南地区用于制鸭肝的鸭 (沙洛斯, 加斯科涅, 热尔, 朗德, 佩里戈尔, 凯尔西-省)

    Mėsos gaminiai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – šviežia mėsa (antiena)

    27.

    Clos de Vougeot

    武若园

    Vynas

    28.

    Corbières

    科比埃

    Vynas

    29.

    Costières de Nîmes

    龙姆丘

    Vynas

    30.

    Côte de Beaune

    博纳山坡

    Vynas

    31.

    Echezeaux

    埃雪索

    Vynas

    32.

    Emmental de Savoie

    萨瓦安文达

    Sūris

    33.

    Faugères

    福热尔

    Vynas

    34.

    Fitou

    菲图

    Vynas

    35.

    Haut-Médoc

    上梅多克

    Vynas

    36.

    Huile d'olive de Haute-Provence

    上普罗旺斯橄榄油

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    37.

    Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence

    上普罗旺斯薰衣草精油

    Eteriniai aliejai – levandų eterinis aliejus

    38.

    Huîtres Marennes Oléron

    马雷讷奥莱龙牡蛎

    Šviežios žuvys, moliuskai bei vėžiagyviai ir jų produktai – austrės

    39.

    Jambon de Bayonne

    巴约纳火腿

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

    40.

    La Tâche

    拉塔西

    Vynas

    41.

    Montravel

    蒙哈维尔

    Vynas

    42.

    Moselle

    摩泽尔

    Vynas

    43.

    Musigny

    蜜思妮

    Vynas

    44.

    Pineau des Charentes

    夏朗德皮诺酒

    Vynas

    45.

    Reblochon / Reblochon de Savoie

    雷布洛 / 萨瓦雷布洛

    Sūris

    46.

    Romanée-Conti

    罗曼尼 - 康帝

    Vynas

    47.

    Saint-Estèphe

    圣爱斯泰夫

    Vynas

    48.

    Saint-Nectaire

    圣•耐克泰尔

    Sūris

    49.

    Sauternes

    苏玳/索泰尔讷

    Vynas

    50.

    Selles-sur-Cher

    谢尔河畔塞勒

    Sūris

    51.

    Touraine

    都兰

    Vynas

    52.

    Vacqueyras

    瓦给拉斯

    Vynas

    53.

    Val de Loire

    卢瓦尔河谷

    Vynas

    54.

    Ventoux

    旺度

    Vynas

     

    Vokietija

    55.

    Aachener Printen

    亚琛烤饼

    Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

    56.

    Bremer Klaben

    不来梅克拉本蛋糕

    Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai

    57.

    Hopfen aus der Hallertau

    哈勒陶啤酒花

    Kiti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – apyniai

    58.

    Lübecker Marzipan

    吕贝克杏仁膏

    Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – marcipanas

    59.

    Mittelrhein

    中莱茵

    Vynas

    60.

    Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste

    纽伦堡香肠 / 纽伦堡烤香肠

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – dešros

    61.

    Nürnberger Lebkuchen

    纽伦堡姜饼

    Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – meduoliai su imbiero priedais

    62.

    Rheingau

    莱茵高

    Vynas

    63.

    Schwarzwälder Schinken

    黑森林德火腿

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

    64.

    Tettnanger Hopfen

    泰特南啤酒花

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – apyniai

     

    Graikija

    65.

    Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis)

    米洛普塔莫斯橄榄油

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    66.

    Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)

    克里特格雷维拉奶酪

    Sūris

    67.

    Καλαμάτα (Kalamata)

    卡拉马塔橄榄油

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    68.

    Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)

    克法罗格拉维拉

    Sūris

    69.

    Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης (Kolimvari Chanion Kritis)

    克里特哈尼亚克里瓦瑞橄榄油

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    70.

    Κρόκος Κοζάνης (Krokos Kozanis)

    科扎尼西红花

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – šafranas

    71.

    Λακωνία (Lakonia)

    拉蔻尼亚橄榄油

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    72.

    Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Irakliou Kritis)

    派撒伊拉克利翁克里特橄榄油

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    73.

    Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikes)

    阿提卡松香葡萄酒

    Vynas

    74.

    Τσίπουρο / Tsipouro

    其普罗

    Spiritinis gėrimas

     

    Vengrija

    75.

    Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi

    塞格德泰利萨拉米 / 塞格德萨拉米

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

    76.

    Törkölypálinka

    特颗帕林卡

    Spiritinis gėrimas

     

    Italija

    77.

    Aceto balsamico tradizionale di Modena

    摩德纳传统香醋

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – padažai

    78.

    Aprutino Pescarese

    佩斯卡拉阿普鲁蒂诺橄榄油

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    79.

    Arancia Rossa di Sicilia

    西西里岛血橙

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

    80.

    Bolgheri Sassicaia

    博格利西施佳雅

    Vynas

    81.

    Campania

    坎帕尼亚

    Vynas

    82.

    Chianti Classico

    古典基安蒂油

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    83.

    Chianti classico

    古典基安蒂

    Vynas

    84.

    Cotechino Modena

    摩德纳哥齐诺香肠

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

    85.

    Culatello di Zibello

    齐贝洛库拉泰洛

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

    86.

    Fontina

    芳媞娜

    Sūris

    87.

    Kiwi Latina

    拉蒂纳猕猴桃

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

    88.

    Lambrusco di Sorbara

    索巴拉蓝布鲁斯科

    Vynas

    89.

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    格拉斯帕罗萨•迪•卡斯特韦特罗蓝布鲁斯科

    Vynas

    90.

    Marsala

    马莎拉

    Vynas

    91.

    Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

    南蒂罗尔苹果

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

    92.

    Mortadella Bologna

    博洛尼亚莫塔德拉大红肠

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

    93.

    Pecorino Sardo

    佩克利诺撒德干酪

    Sūris

    94.

    Pecorino Toscano

    佩克利诺托斯卡纳羊奶酪

    Sūris

    95.

    Pomodoro di Pachino

    帕基诺蕃茄

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

    96.

    Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino

    阿格洛 - 萨尔内斯 – 诺切利诺地区圣马尔扎诺番茄

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

    97.

    Prosciutto di Modena

    摩莫德纳火腿

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

    98.

    Prosciutto Toscano

    托斯卡纳火腿

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

    99.

    Prosecco

    普罗塞克

    Vynas

    100.

    Provolone Valpadana

    瓦尔帕达纳硬奶酪

    Sūris

    101.

    Salamini italiani alla cacciatora

    意大利佳诗雅托乐萨拉米香肠

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

    102.

    Sicilia

    西西里

    Vynas

    103.

    Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck

    上阿迪杰烟熏风干火腿

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

    104.

    Toscano

    托斯卡纳橄榄油

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    105.

    Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

    威尼托瓦柏里切拉/威尼托艾卡内依以及柏里齐/ 威尼托德尔格拉帕

    Vynas

     

    Lenkija

    106.

    Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

    北波德拉谢低地区野牛草香味伏特加

    Spiritinis gėrimas

    107.

    Jabłka grójecke

    格鲁耶茨苹果

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

    108.

    Jabłka łąckie

    翁茨科苹果

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – obuoliai

    109.

    Wielkopolski ser smażony

    大波兰油炸奶酪

    Sūriai

    110.

    Wiśnia nadwiślanka

    维斯瓦樱桃

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti

     

    Portugalija

    111.

    Azeite de Moura

    摩尔橄榄油

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    112.

    Azeite do Alentejo Interior

    内阿连特茹橄榄油

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    113.

    Azeite de Trás-os-Montes

    山后省橄榄油

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    114.

    Bairrada

    拜拉达

    Vynas

    115.

    Vin de Madère / Madère / Madera / Madeira Wijn / Vino di Madera / Madeira Wein / Madeira Wine / Madeira / Vinho da Madeira

    马德拉

    Vynas

    116.

    Presunto de Barrancos / Paleta de Barrancos

    巴兰科斯火腿

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

    117.

    Queijo S. Jorge

    圣若热奶酪

    Sūris

     

    Rumunija

    118.

    Dealu Mare

    马雷丘陵

    Vynas

    119.

    Murfatlar

    穆法特拉

    Vynas

    120.

    Pălincă

    巴林卡

    Spiritinis gėrimas

    121.

    Recaş

    雷卡什

    Vynas

    122.

    Salam de Sibiu

    西比鸟腊肠

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

    123.

    Târnave

    塔尔纳瓦

    Vynas

    124.

    Ţuică Zetea de Medieşu Aurit

    泽泰亚梅迪耶舒奥里特栗子酒

    Spiritinis gėrimas

    125.

    Vinars Murfatlar

    穆法特拉烧酒

    Spiritinis gėrimas

    126.

    Vinars Târnave

    塔尔纳瓦烧酒

    Spiritinis gėrimas

     

    Slovėnija

    127.

    Goriška Brda

    戈里察巴尔达

    Vynas

    128.

    Slovenski med

    斯洛文尼亚蜂蜜

    Medus

    129.

    Štajerska Slovenija

    施塔依尔斯洛文尼亚

    Vynas

    130.

    Štajersko prekmursko bučno olje

    施塔依尔穆拉南瓜籽油

    Kiti maistiniai aliejai – moliūgų sėklų aliejus

     

    Ispanija

    131.

    Aceite del Bajo Aragón

    下阿拉贡橄榄油

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    132.

    Alicante

    阿利坎特

    Vynas

    133.

    Antequera

    安特戈拉

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    134.

    Azafrán de la Mancha

    拉曼恰番红花(西红花)

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) – šafranas

    135.

    Baena

    巴埃纳

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    136.

    Bierzo

    比埃尔索

    Vynas

    137.

    Cítricos Valencianos / Cîtrics Valencians

    瓦伦西亚柑橘

    Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti, – citrusiniai vaisiai

    138.

    Dehesa de Extremadura

    埃斯特雷马图拉

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – dešros

    139.

    Empordà

    恩波尔达

    Vynas

    140.

    Estepa

    埃斯特巴

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    141.

    Guijuelo

    基胡埃罗

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

    142.

    Jabugo

    哈布戈

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

    143.

    Jamón de Teruel / Paleta de Teruel

    特鲁埃尔火腿/ 特鲁埃尔前腿

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai

    144.

    Jijona

    基霍纳

    Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – nuga

    145.

    Jumilla

    胡米亚

    Vynas

    146.

    Mahón-Menorca

    马宏-梅诺卡

    Sūris

    147.

    Málaga

    马拉加

    Vynas

    148.

    Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda

    圣卢卡尔-德-巴拉梅达曼萨尼亚葡萄酒

    Vynas

    149.

    Pacharán navarro

    纳瓦拉李子酒

    Spiritinis gėrimas

    150.

    Penedès

    佩内德斯

    Vynas

    151.

    Priorat

    普里奥拉托

    Vynas

    152.

    Rías Baixas

    下海湾地区

    Vynas

    153.

    Ribera del Duero

    杜埃罗河岸

    Vynas

    154.

    Rueda

    卢埃达

    Vynas

    155.

    Sierra de Cazorla

    卡索尔拉山区

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    156.

    Sierra de Segura

    塞古拉山区

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    157.

    Siurana

    西乌拉纳

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    158.

    Somontano

    索蒙塔诺

    Vynas

    159.

    Toro

    托罗

    Vynas

    160.

    Turrón de Alicante

    阿利坎特杏仁糖

    Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai – nuga

    161.

    Utiel-Requena

    乌迭尔-雷格纳

    Vynas

    162.

    Cariñena

    卡利涅纳

    Vynas

    163.

    Montes de Toledo

    托雷多山区

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    164.

    Aceite Campo de Montiel

    蒙蒂尔地区橄榄油

    Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) – alyvuogių aliejus

    165.

    Los Pedroches

    洛斯佩德罗切斯

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)

    166.

    Vinagre de Jerez

    雪利醋

    Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai

     

    Nyderlandai

    167.

    Edam Holland

    荷兰伊丹奶酪

    Sūris

    168.

    Gouda Holland

    荷兰豪达奶酪

    Sūris

     

    Jungtinė Karalystė

    169.

    Scotch Beef

    苏格兰牛肉

    Šviežia mėsa

    170.

    Scotch Lamb

    苏格兰羔羊肉

    Šviežia mėsa

    171.

    Welsh Beef

    威尔士牛肉

    Šviežia mėsa

    172.

    Welsh Lamb

    威尔士羊肉

    Šviežia mėsa

     

    Austrija, Belgija, Vokietija

    173.

    Korn / Kornbrand

    科恩酒/ 科恩烧酒

    Spiritinis gėrimas

     

    Austrija, Vengrija

    174.

    Spiritinis gėrimas

    帕林卡

    Spiritinis gėrimas

     

    Kroatija, Slovėnija

    175.

    Istarski pršut/Istrski pršut

    伊斯特拉熏火腿

    Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) – kumpiai


    VII PRIEDAS

    1 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTOS KINIJOS LIAUDIES RESPUBLIKOS KILMĖS PRODUKTŲ GEOGRAFINĖS NUORODOS

     

    Kinijos Liaudies Respublikoje registruotas pavadinimas

    Transkripcija lotyniškais rašmenimis

    Informacinio pobūdžio vertimas

    1.

    宜兴紫砂

    Yixing Zi Sha

    Yixing Purple Clay Ware

    2.

    扬州漆器

    Yangzhou Qi Qi

    Yangzhou Lacquerware

    3.

    东海水晶

    Donghai Shui Jing

    Donghai Crystal

    4.

    龙泉青瓷

    Longquan Qing Ci

    Longquan Celadon

    5.

    建盏

    Jian Zhan

    Jian Bowl

    6.

    德化白瓷

    Dehua Bai Ci

    White Porcelains of Dehua

    7.

    景德镇瓷器

    Jingdezhen Ci Qi

    Jingdezhen Porcelain

    8.

    当阳峪绞胎瓷

    Dangyangyu Jiao Tai Ci

    Dangyangyu Jiaotai Porcelain

    9.

    汝瓷

    Ru Ci

    Ru Ceramic

    10.

    枝江布鞋

    Zhijiang Bu Xie

    ZhiJiang Cloth Shoes

    11.

    浏阳花炮

    Liuyang Hua Pao

    Liuyang Fireworks

    12.

    醴陵瓷器

    Liling Ci Qi

    Liling Ceramic

    13.

    端砚

    Duan Yan

    Duan Inkstone

    14.

    坭兴陶

    Nixing Tao

    Nixing Pottery

    15.

    大足石雕

    Dazu Shi Diao

    Dazu Stone Carving

    16.

    大方漆器

    Dafang Qi Qi

    Dafang Lacquerware

    17.

    建水紫陶

    Jianshui Zi Tao

    Jianshui Purple Pottery


    Top