This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22019D0940
Decision No 2/2017 of the Joint Committee of the Regional Convention on pan-Euro-Mediterranean preferential rules of origin of 16 May 2017 amending the provisions of Appendix II of the Regional Convention on pan-Euro-Mediterranean preferential rules of origin by introducing a possibility of duty drawback and of full cumulation in the trade covered by the Central European Free Trade Agreement (CEFTA) involving the Republic of Moldova and the participants in the European Union's Stabilisation and Association Process [2019/940]
2017 m. gegužės 16 d. Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninės konvencijos jungtinio komiteto sprendimas Nr. 2/2017, kuriuo iš dalies keičiamos Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninės konvencijos II priedėlio nuostatos įtraukiant galimybę taikyti sąlyginį apmokestinimą ir visišką kumuliaciją prekybai, kuriai taikomas Vidurio Europos laisvosios prekybos susitarimas (VELPS), kurio šalys yra Moldovos Respublika ir Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos proceso dalyvės [2019/940]
2017 m. gegužės 16 d. Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninės konvencijos jungtinio komiteto sprendimas Nr. 2/2017, kuriuo iš dalies keičiamos Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninės konvencijos II priedėlio nuostatos įtraukiant galimybę taikyti sąlyginį apmokestinimą ir visišką kumuliaciją prekybai, kuriai taikomas Vidurio Europos laisvosios prekybos susitarimas (VELPS), kurio šalys yra Moldovos Respublika ir Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos proceso dalyvės [2019/940]
OL L 149, 2019 6 7, p. 76–84
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
7.6.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 149/76 |
VISOS EUROPOS IR VIDURŽEMIO JŪROS REGIONO VALSTYBIŲ PREFERENCINIŲ KILMĖS TAISYKLIŲ REGIONINĖS KONVENCIJOS JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 2/2017
2017 m. gegužės 16 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninės konvencijos II priedėlio nuostatos įtraukiant galimybę taikyti sąlyginį apmokestinimą ir visišką kumuliaciją prekybai, kuriai taikomas Vidurio Europos laisvosios prekybos susitarimas (VELPS), kurio šalys yra Moldovos Respublika ir Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos proceso dalyvės [2019/940]
JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninę konvenciją (1),
kadangi:
(1) |
Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninės konvencijos (toliau – Konvencija) 1 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad II priedėlyje išdėstomos specialiosios nuostatos, kurias taiko tam tikros Susitariančiosios Šalys ir kuriomis nukrypstama nuo I priedėlyje nustatytų nuostatų; |
(2) |
Konvencijos II priedėlio 1 straipsnyje numatyta, kad dvišalei prekybai Susitariančiosios Šalys gali taikyti specialiąsias nuostatas, kuriomis nukrypstama nuo I priedėlyje nustatytų nuostatų, ir kad tos nuostatos yra išdėstytos II priedėlio prieduose; |
(3) |
Serbijos Respublika, pirmininkaujanti VELPS muitų ir kilmės taisyklių pakomitečiui pagal Vidurio Europos laisvosios prekybos susitarimą (VELPS), kurio šalys yra Moldovos Respublika ir Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos proceso dalyvės (toliau – VELPS šalys), pranešė Konvencijos jungtinio komiteto sekretoriatui apie 2015 m. lapkričio 26 d. Vidurio Europos laisvosios prekybos susitarimo jungtinio komiteto sprendimą Nr. 3/2015, kuriuo numatė galimybę taikyti sąlyginį apmokestinimą ir visišką kumuliaciją Moldovos Respublikos ir Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos proceso dalyvių tarpusavio prekybai pagal VELPS; |
(4) |
Konvencijos 4 straipsnio 3 dalies a punkte numatyta, kad jungtinis komitetas priima šios Konvencijos, įskaitant jos priedėlius, pakeitimus, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Konvencijos II priedėlis, kuriame pateiktos nuo Konvencijos I priedėlio nuostatų nukrypti leidžiančios nuostatos, iš dalies pakeičiamas ir papildomas Konvencijos II priedėlio XIII, G ir H priedais, pateiktais šio sprendimo prieduose.
2 straipsnis
Konvencijos II priedėlio XIII, G ir H prieduose, pateiktuose šio sprendimo prieduose, nurodomossąlyginį apmokestinimo ir visiškos kumuliacijos draudimo taikymo VELPS šalių tarpusavio prekybai sąlygos.
3 straipsnis
Priedai yra neatskiriama šio sprendimo dalis.
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja tą dieną, kai jį priima jungtinis komitetas.
Taikymo diena – 2019 m. liepos 1 d.
Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 16 d.
Jungtinio komiteto vardu
Pirmininkas
Péter KOVÀCS
I PRIEDAS
Konvencijos II priedėlyje įterpiamas šis XIII priedas:
„XIII PRIEDAS
Prekyba, kuriai taikomas Vidurio Europos laisvosios prekybos susitarimas (VELPS), kurio šalys yra Moldovos Respublika ir Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos proceso dalyvės
1 straipsnis
Kilmės kumuliacijos netaikymas
Produktams, įgijusiems kilmės statusą taikant šiame priede numatytas nuostatas, netaikoma I priedėlio 3 straipsnyje nurodyta kumuliacija.
2 straipsnis
Kilmės kumuliacija
Įgyvendinant I priedėlio 2 straipsnio 1 dalies b punktą, Moldovos Respublikoje arba Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos proceso šalyse dalyvėse (toliau – VELPS šalys) atliktas apdorojimas ar perdirbimas laikomas atliktu kitoje VELPS šalyje, jeigu gauti produktai yra vėliau apdorojami ar perdirbami atitinkamoje VELPS šalyje. Jeigu pagal šią nuostatą kilmės statusą turintys produktai yra gauti dviejose ar daugiau atitinkamų šalių, jie laikomi atitinkamos VELPS šalies kilmės produktais tik tuo atveju, jeigu apdorojimo ar perdirbimo mastas yra didesnis, nei nurodyta I priedėlio 6 straipsnyje.
3 straipsnis
Kilmės įrodymai
1. Nedarant poveikio I priedėlio 16 straipsnio 4 ir 5 dalims, EUR.1 judėjimo sertifikatą išduoda VELPS šalies muitinė, jeigu atitinkami produktai gali būti laikomi VELPS šalies kilmės produktais taikant šio priedo 2 straipsnyje nurodytą kumuliaciją ir atitinka kitus I priedėlio reikalavimus.
2. Nedarant poveikio I priedėlio 21 straipsnio 2 ir 3 dalims, kilmės deklaracija gali būti surašyta, jeigu atitinkami produktai gali būti laikomi VELPS šalies kilmės produktais taikant šio priedo 2 straipsnyje nurodytą kumuliaciją ir atitinka kitus I priedėlio reikalavimus.
4 straipsnis
Tiekėjo deklaracijos
1. Kai EUR.1 judėjimo sertifikatas yra išduodamas arba kilmės deklaracija yra surašoma VELPS šalyje jos kilmės statusą turintiems produktams, kuriems gaminti buvo panaudotos iš kitų VELPS šalių įvežtos prekės, kurios buvo apdorotos ar perdirbtos šiose šalyse, bet neįgijo lengvatinės kilmės statuso, atsižvelgiama į pagal šį straipsnį šioms prekėms pateiktą tiekėjo deklaraciją.
2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta tiekėjo deklaracija yra įrodymas, kad atitinkamos prekės buvo apdorotos ar perdirbtos VELPS šalyje, siekiant nustatyti, ar produktai, kuriuos gaminant buvo panaudotos šios prekės, gali būti laikomi VELPS šalių kilmės produktais ir ar jie atitinka kitus I priedėlio reikalavimus.
3. Išskyrus šio straipsnio 4 dalyje numatytus atvejus, tiekėjas surašo atskirą tiekėjo deklaraciją kiekvienai prekių siuntai šio priedėlio G priede nustatyta forma popieriaus lape, pridedamame prie sąskaitos faktūros, pristatymo pranešimo ar bet kurio kito prekybinio dokumento, kuriame atitinkamos prekės apibūdinamos pakankamai išsamiai, kad jas būtų galima identifikuoti.
4. Jeigu tiekėjas reguliariai konkrečiam klientui tiekia prekes, kurių apdorojimas ar perdirbimas VELPS šalyse ilgą laiką, tikėtina, nesikeis, jis gali pateikti vieną tiekėjo deklaraciją, galiojančią ir vėlesnėms tų prekių siuntoms (toliau – ilgalaikė tiekėjo deklaracija).
Ilgalaikė tiekėjo deklaracija paprastai gali galioti ne ilgiau kaip vienus metus nuo jos surašymo. Ilgesnio deklaracijos galiojimo sąlygas nustato VELPS šalies, kurioje ji surašyta, muitinė.
Tiekėjas surašo ilgalaikę tiekėjo deklaraciją šio priedėlio H priede nustatyta forma ir apibūdina atitinkamas prekes pakankamai išsamiai, kad jas būtų galima identifikuoti. Atitinkamam klientui ji pateikiama prieš išsiunčiant jam pirmąją prekių, kurios nurodytos toje deklaracijoje, siuntą arba kartu su pirmąja siunta.
Tiekėjas nedelsdamas praneša klientui, jeigu ilgalaikė tiekėjo deklaracija tiekiamoms prekėms nebegalioja.
5. Šio straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodytos tiekėjo deklaracijos spausdinamos rašomąja mašinėle arba kompiuteriu anglų kalba pagal VELPS šalies, kurioje ta deklaracija yra surašoma, nacionalinės teisės nuostatas; tiekėjas ją pasirašo ranka. Deklaracija taip pat gali būti surašoma ranka; tokiu atveju tai daroma rašalu spausdintinėmis raidėmis.
6. Deklaraciją surašęs tiekėjas turi būti pasiruošęs VELPS šalies, kurioje surašyta deklaracija, muitinės prašymu bet kuriuo metu pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius, kad toje deklaracijoje pateikta informacija yra teisinga.
5 straipsnis
Patvirtinamieji dokumentai
Tiekėjo deklaracijos, kuriomis įrodomas VELPS šalyse atliktas panaudotų medžiagų apdorojimas arba perdirbimas ir kurios yra surašytos vienoje iš šių šalių, laikomos I priedėlio 16 straipsnio 3 dalyje ir 21 straipsnio 5 dalyje bei šio priedo 4 straipsnio 6 dalyje nurodytu dokumentu, naudojamu siekiant įrodyti, kad EUR.1 judėjimo sertifikate ar kilmės deklaracijoje nurodyti produktai gali būti laikomi VELPS šalių kilmės produktais ir kad jie atitinka kitus I priedėlio reikalavimus.
6 straipsnis
Tiekėjo deklaracijų saugojimas
Tiekėjo deklaraciją surašęs tiekėjas ne trumpiau kaip trejus metus saugo deklaracijos ir visų sąskaitų faktūrų, pristatymo pranešimų ar kitų prekybinių dokumentų, prie kurių pridedama ta deklaracija, kopijas, taip pat šio priedo 4 straipsnio 6 dalyje nurodytus dokumentus.
Tiekėjas, pateikiantis ilgalaikę tiekėjo deklaraciją, ne trumpiau kaip trejus metus saugo deklaracijos ir visų sąskaitos faktūrų, pristatymo pranešimų ar kitų prekybinių dokumentų, susijusių su prekėmis, dėl kurių pateikiama ta deklaracija, ir kurios išsiųstos atitinkamam klientui, taip pat šio priedo 4 straipsnio 6 dalyje nurodytų dokumentų kopijas. Šis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo ilgalaikės tiekėjo deklaracijos galiojimo termino pabaigos.
7 straipsnis
Administracinis bendradarbiavimas
Nedarant poveikio I priedėlio 31 ir 32 straipsniams, kad užtikrintų tinkamą šio priedo taikymą, VELPS šalys per kompetentingas muitines padeda vienos kitoms tikrinti EUR.1 judėjimo sertifikatų, kilmės deklaracijų arba tiekėjo deklaracijų autentiškumą ir tuose dokumentuose pateiktos informacijos teisingumą.
8 straipsnis
Tiekėjo deklaracijų patikrinimas
1. Vėlesni tiekėjo deklaracijų arba ilgalaikių tiekėjo deklaracijų tikrinimai gali būti atliekami atsitiktinės atrankos būdu arba kai VELPS šalies, kurioje į tokias deklaracijas atsižvelgta išduodant EUR.1 judėjimo sertifikatą arba surašant kilmės deklaraciją, muitinė turi pagrįstų abejonių dėl dokumento autentiškumo arba jame pateiktos informacijos teisingumo.
2. Siekdama įgyvendinti šio straipsnio 1 dalies nuostatas, šio straipsnio 1 dalyje nurodytos VELPS šalies muitinė grąžina tiekėjo deklaraciją arba ilgalaikę tiekėjo deklaraciją ir sąskaitas faktūras, pristatymo pranešimus ar kitus prekybinius dokumentus, susijusius su prekėmis, kurios buvo įtrauktos į tokią deklaraciją, VELPS šalies, kurioje buvo surašyta ta deklaracija, muitinei, nurodydama, jei reikia, prašymo atlikti tikrinimą esmines priežastis arba formą.
Kartu su prašymu atlikti vėlesnį tikrinimą muitinė perduoda visus turimus dokumentus ir informaciją, kuriais remiantis galima daryti prielaidą, kad tiekėjo deklaracijoje arba ilgalaikėje tiekėjo deklaracijoje pateikta informacija yra neteisinga.
3. Tikrinimą atlieka VELPS šalies, kurioje buvo surašyta tiekėjo deklaracija arba ilgalaikė tiekėjo deklaracija, muitinė. Šiuo tikslu ji turi teisę reikalauti bet kokių įrodymų ir atlikti bet kokį tiekėjo apskaitos dokumentų tikrinimą ar bet kokį kitą, jos manymu, būtiną tikrinimą.
4. Tikrinimo paprašiusiai muitinei apie jo rezultatus pranešama kuo greičiau. Iš minėtų rezultatų turi būti aiškiai matyti, ar tiekėjo deklaracijoje arba ilgalaikėje tiekėjo deklaracijoje pateikta informacija yra teisinga ir ar galima, o jei galima, tai kokiu mastu, atsižvelgti į tokią deklaraciją išduodant EUR.1 judėjimo sertifikatą ar surašant kilmės deklaraciją.
9 straipsnis
Sankcijos
Kiekvienam asmeniui, kuris, siekdamas pasinaudoti produktams taikomu lengvatiniu režimu, parengia dokumentą, kuriame pateikiama neteisinga informacija, arba dėl kurio kaltės toks dokumentas parengiamas, taikomos sankcijos.
10 straipsnis
Draudimas grąžinti muito mokesčius arba atleisti nuo muito mokesčių
I priedėlio 14 straipsnio 1 dalyje nustatytas draudimas netaikomas VELPS šalių dvišalei prekybai.
II PRIEDAS
Konvencijos II priedėlyje įterpiamas šis G priedas:
„G PRIEDAS
Tiekėjo deklaracija dėl prekių, kurios buvo apdorotos arba perdirbtos VELPS šalyse, bet neįgijo lengvatinės kilmės statuso
Tiekėjo deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti surašyta laikantis išnašose nurodytų reikalavimų. Tačiau išnašų teksto perrašyti nereikia.
TIEKĖJO DEKLARACIJA
dėl prekių, kurios buvo apdorotos arba perdirbtos VELPS šalyse, bet neįgijo lengvatinės kilmės statuso
Aš, toliau pasirašęs prekių, nurodytų pridedamame dokumente, tiekėjas, pareiškiu, kad:
1. |
toliau išvardytos ne VELPS šalių kilmės medžiagos buvo panaudotos VELPS šalyse gaminant šias prekes:
|
2. |
Visos kitos VELPS šalyse gaminant šias prekes panaudotos medžiagos yra VELPS šalių kilmės. |
3. |
Toliau nurodytos prekės buvo apdorotos arba perdirbtos ne VELPS šalyse pagal Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninės konvencijos I priedėlio 11 straipsnį ir ten įgijo šią bendrą pridėtinę vertę:
|
(1) Kai sąskaitoje faktūroje, pristatymo pranešime arba kitame prekybiniame dokumente, prie kurio pridedama deklaracija, nurodomos skirtingų rūšių prekės arba prekės, kurių sudėtyje yra skirtingi kiekiai kilmės statuso neturinčių medžiagų, tiekėjas turi aiškiai tai nurodyti.
Pavyzdys
Dokumente nurodyti skirtingų modelių elektros varikliai, priskiriami 8501 pozicijai, skirti naudoti gaminant skalbykles, priskiriamas 8450 pozicijai. Skirtingų modelių variklių gamyboje naudojamų kilmės statuso neturinčių medžiagų pobūdis ir vertė skiriasi. Todėl pirmoje skiltyje turi būti nurodyti skirtingi modeliai, o visose kitose skiltyse nurodoma informacija turi būti pateikiama atskirai kiekvienam modeliui, kad skalbyklių gamintojas galėtų teisingai įvertinti savo produktų kilmės statusą, atsižvelgdamas į naudojamą elektros variklio modelį.
(2) Šiose skiltyse prašoma informacija turėtų būti pateikiama tik tuo atveju, jei ji būtina.
Pavyzdžiai
Taisyklėje, taikomoje drabužiams, priskiriamiems ex 62 skirsniui, nurodoma, kad gali būti naudojami kilmės statuso neturintys verpalai. Jeigu tokių drabužių gamintojas Serbijoje naudoja iš Juodkalnijos importuotą audinį, kuris buvo ten gautas audžiant kilmės statuso neturinčius verpalus, Juodkalnijos tiekėjui pakanka savo deklaracijoje nurodyti verpalus kaip kilmės statuso neturinčią medžiagą, o tokių verpalų pozicijos ir vertės nurodyti nebūtina.
Geležinės vielos, priskiriamos 7217 pozicijai, gamintojas, pagaminęs ją iš kilmės statuso neturinčių geležies strypų, antroje skiltyje turėtų nurodyti „geležies strypai“. Jeigu ši viela turi būti naudojama gaminant mašiną, kurios taisyklėje pateikiamas visų kilmės statuso neturinčių medžiagų procentinės vertės apribojimas, trečioje skiltyje būtina nurodyti kilmės statuso neturinčių strypų vertę.
(3) Medžiagų vertė panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importo metu arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji nustatyta kaina, sumokėta už tas medžiagas vienoje iš VELPS šalių. Tiksli kiekvienos panaudotos kilmės statuso neturinčios medžiagos vertė turi būti nurodoma pirmoje skiltyje nurodytų prekių vienetui.
(4) Bendra pridėtinė vertė visos ne VELPS šalyse patirtos išlaidos, įskaitant visų ten panaudotų medžiagų vertę. Tiksli ne VELPS šalyse įgyta bendra pridėtinė vertė turi būti nurodyta pateikiant pirmoje skiltyje nurodytų prekių vieneto vertę.
III PRIEDAS
Konvencijos II priedėlyje įterpiamas šis H priedas:
„H PRIEDAS
Ilgalaikė tiekėjo deklaracija dėl prekių, kurios buvo apdorotos arba perdirbtos VELPS šalyse, bet neįgijo lengvatinės kilmės statuso
Ilgalaikė tiekėjo deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti surašyta laikantis išnašose nurodytų reikalavimų. Tačiau išnašų teksto perrašyti nereikia.
ILGALAIKĖ TIEKĖJO DEKLARACIJA
dėl prekių, kurios buvo apdorotos arba perdirbtos VELPS šalyse, bet neįgijo lengvatinės kilmės statuso
Aš, toliau pasirašęs šiame dokumente nurodytų prekių tiekėjas, reguliariai tiekiantis jas … (1) pareiškiu, kad:
1. |
toliau išvardytos ne VELPS šalių kilmės medžiagos buvo panaudotos VELPS šalyse gaminant šias prekes:
|
2. |
Visos kitos VELPS šalyse gaminant šias prekes panaudotos medžiagos yra VELPS šalių kilmės. |
3. |
Toliau nurodytos prekės buvo apdorotos arba perdirbtos ne VELPS šalyse pagal Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės taisyklių regioninės konvencijos I priedėlio 11 straipsnį ir ten įgijo šią bendrą pridėtinę vertę:
Ši deklaracija galioja visoms vėliau siunčiamoms šių prekių siuntoms, išsiųstoms nuo… iki … (6). Įsipareigoju nedelsdamas pranešti … (7), jeigu ši deklaracija neteks galios.
|
(1) Kliento vardas ir pavardė arba pavadinimas ir adresas.
(2) Kai sąskaitoje faktūroje, pristatymo pranešime arba kitame prekybiniame dokumente, prie kurio pridedama deklaracija, nurodomos skirtingų rūšių prekės arba prekės, kurių sudėtyje yra skirtingi kiekiai kilmės statuso neturinčių medžiagų, tiekėjas turi aiškiai tai nurodyti.
Pavyzdys
Dokumente nurodyti skirtingų modelių elektros varikliai, priskiriami 8501 pozicijai, skirti naudoti gaminant skalbykles, priskiriamas 8450 pozicijai. Skirtingų modelių variklių gamyboje naudojamų kilmės statuso neturinčių medžiagų pobūdis ir vertė skiriasi. Todėl pirmoje skiltyje turi būti nurodyti skirtingi modeliai, o visose kitose skiltyse nurodoma informacija turi būti pateikiama atskirai kiekvienam modeliui, kad skalbyklių gamintojas galėtų teisingai įvertinti savo produktų kilmės statusą, atsižvelgdamas į naudojamą elektros variklio modelį.
(3) Šiose skiltyse prašoma informacija turėtų būti pateikiama tik tuo atveju, jei ji būtina.
Pavyzdžiai
Taisyklėje, taikomoje drabužiams, priskiriamiems ex 62 skirsniui, nurodoma, kad gali būti naudojami kilmės statuso neturintys verpalai. Jeigu tokių drabužių gamintojas Serbijoje naudoja iš Juodkalnijos importuotą audinį, kuris buvo ten gautas audžiant kilmės statuso neturinčius verpalus, Juodkalnijos tiekėjui pakanka savo deklaracijoje nurodyti verpalus kaip kilmės statuso neturinčią medžiagą, o tokių verpalų pozicijos ir vertės nurodyti nebūtina. Geležinės vielos, priskiriamos 7217 pozicijai, gamintojas, pagaminęs ją iš kilmės statuso neturinčių geležies strypų, antroje skiltyje turėtų nurodyti „geležies strypai“. Jeigu ši viela turi būti naudojama gaminant mašiną, kurios taisyklėje pateikiamas visų kilmės statuso neturinčių medžiagų procentinės vertės apribojimas, trečioje skiltyje būtina nurodyti kilmės statuso neturinčių strypų vertę.
(4) Medžiagų vertė panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importo metu arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji nustatyta kaina, sumokėta už tas medžiagas vienoje iš VELPS šalių. Tiksli kiekvienos panaudotos kilmės statuso neturinčios medžiagos vertė turi būti nurodyta pateikiant pirmoje skiltyje nurodytų prekių vieneto vertę.
(5) Bendra pridėtinė vertė visos ne VELPS šalyse patirtos išlaidos, įskaitant visų ten panaudotų medžiagų vertę. Tiksli ne VELPS šalyse įgyta bendra pridėtinė vertė turi būti nurodyta pateikiant pirmoje skiltyje nurodytų prekių vieneto vertę.
(6) Įrašyti datas. Ilgalaikės tiekėjo deklaracijos galiojimo laikas paprastai neturėtų viršyti 12 mėnesių, atsižvelgiant į valstybės, kurioje surašoma ilgalaikė tiekėjo deklaracija, muitinės nustatytas sąlygas.
(7) Kliento vardas ir pavardė arba pavadinimas ir adresas.