Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22017X0114(02)

    Į Tarybos posėdžio protokolą įtrauktini pareiškimai

    OL L 11, 2017 1 14, p. 9–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    14.1.2017   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 11/9


    Į Tarybos posėdžio protokolą įtrauktini pareiškimai

    Turinys

    1.

    Tarybos pareiškimas dėl 20.12 straipsnio„Piratinis įrašinėjimas kino salėse“ (intelektinės nuosavybės teisių užtikrinimas baudžiamosios teisės priemonėmis). 11

    2.

    Tarybos pareiškimas dėl 20.7 straipsnio„Taikoma apsauga“ (valstybių narių kompetencija, susijusi su asmeninėmis neturtinėmis teisėmis, saugomomis pagal Berno konvenciją) laikino taikymo. 11

    3.

    Tarybos pareiškimas dėl nuostatų dėl transporto ir transporto paslaugų laikino taikymo (dėl kompetencijos pasiskirstymo). 11

    4.

    Tarybos pareiškimas dėl 22, 23 ir 24 skyrių„Prekyba ir darnus vystymasis“, „Prekyba ir darbo jėga“ ir „Prekyba ir aplinka“ laikino taikymo (dėl kompetencijos pasiskirstymo). 11

    5.

    Tarybos pareiškimas dėl Reglamento (ES) Nr. 912/2014 dėl finansinės atsakomybės, susijusios su investicinių ginčų sprendimu, taikymo. 11

    6.

    Komisijos pareiškimas dėl geografinių nuorodų apsaugos. 11

    7.

    Komisijos pareiškimas dėl atsargumo principo apsaugos IEPS. 12

    8.

    Komisijos pareiškimas dėl vandens. 12

    9.

    Komisijos pareiškimas dėl Tarybos papildomai įtrauktų teisinių pagrindų turinio. 12

    10.

    Airijos pareiškimas (dėl SESV Trečiosios dalies V antraštinės dalies). 13

    11.

    Jungtinės Karalystės pareiškimas (dėl SESV Trečiosios dalies V antraštinės dalies). 13

    12.

    Vengrijos pareiškimas (dėl IEPS laikino taikymo). 13

    13.

    Portugalijos pareiškimas (dėl IEPS laikino taikymo ir teisės savarankiškai priimti sprendimus dėl klausimų, priklausančių nacionalinei kompetencijai). 13

    14.

    Graikijos pareiškimas (dėl saugomos kilmės vietos nuorodos (SKVN) „Feta“ apsaugos IEPS. 13

    15.

    Tarybos pareiškimas dėl IEPS laikino taikymo srities. 14

    16.

    Tarybos pareiškimas dėl nuostatų dėl abipusio profesinių kvalifikacijų pripažinimo laikino taikymo (kompetencijų pasiskirstymas). 14

    17.

    Tarybos pareiškimas dėl nuostatų dėl darbuotojų apsaugos laikino taikymo (kompetencijų pasiskirstymas). 14

    18.

    Komisijos pareiškimas dėl IEPS jungtinio komiteto sprendimų. 15

    19.

    Tarybos ir valstybių narių pareiškimas dėl IEPS jungtinio komiteto sprendimų. 15

    20.

    Tarybos pareiškimas dėl IEPS laikino taikymo nutraukimo. 15

    21.

    Vokietijos ir Austrijos pareiškimas dėl IEPS laikino taikymo nutraukimo. 15

    22.

    Lenkijos pareiškimas dėl IEPS laikino taikymo nutraukimo. 15

    23.

    Slovėnijos pareiškimas (dėl dvišalės investicinių ginčų teismų sistemos ir įvairių kitų klausimų). 15

    24.

    Austrijos pareiškimas (dėl pozicijų, kurios turi būti priimtos Sąjungos vardu jungtiniame komitete). 16

    25.

    Lenkijos pareiškimas (dėl nacionalinės kompetencijos taikymo srities ir įvairių kitų klausimų). 16

    26.

    Komisijos pareiškimas dėl ūkinių gyvūnų augimui skatinti skirtų hormoninį poveikį turinčių medžiagų (pavyzdžiui, hormonais apdorotos jautienos) uždraudimo tolesnio taikymo. 17

    27.

    Komisijos pareiškimas dėl viešųjų pirkimų. 17

    28.

    Komisijos pareiškimas dėl Belgijos privalomojo draudimo sistemos ir pagal Belgijos teisę numatytų savidraudos draugijų. 17

    29.

    Komisijos pareiškimas dėl viešųjų paslaugų. 18

    30.

    Komisijos pareiškimas dėl ES teisės aktų dėl genetiškai modifikuotų produktų, maisto, pašarų ir auginimo tolesnio taikymo. 18

    31.

    Komisijos pareiškimas dėl termino „pagrindinė verslo veikla“ reikšmės Susitarimo 8.1 straipsnyje (investicijų terminų apibrėžtys). 18

    32.

    Tarybos ir Komisijos pareiškimas dėl su žemės ūkiu susijusių IEPS nuostatų 18

    33.

    Europos Komisijos pareiškimas dėl visiško vizų režimo su Kanada abipusiškumo Rumunijos ir Bulgarijos piliečių atžvilgiu pasiekimo. 19

    34.

    Bulgarijos pareiškimas (dėl bevizio kelionės režimo). 19

    35.

    Bulgarijos pareiškimas (dėl bevizio kelionės režimo). 19

    36.

    Komisijos ir Tarybos pareiškimas dėl investicijų apsaugos ir Investicinių ginčų teismų sistemos. 20

    37.

    Belgijos Karalystės pareiškimas dėl federalinio lygmens valdžios ir federacinių subjektų visapusiškų įgaliojimų pasirašyti IEPS sąlygų. 21

    38.

    Tarybos Teisės tarnybos pareiškimas dėl bendro aiškinamojo dokumento teisinio pobūdžio. 22

    PAREIŠKIMAI

    Šie pareiškimai yra neatsiejami nuo aplinkybių, kuriomis Taryba priima sprendimą suteikti įgaliojimus Sąjungos vardu pasirašyti IEPS. Jie priimant sprendimą bus įtraukti į Tarybos posėdžio protokolą.

    1.   Tarybos pareiškimas dėl 20.12 straipsnio

    Taryba pareiškia, kad valstybių narių pasiektas susitarimas dėl intelektinės nuosavybės teisių užtikrinimo baudžiamosios teisės priemonėmis nebus precedentas būsimiems Europos Sąjungos ir trečiųjų valstybių susitarimams.

    2.   Tarybos pareiškimas dėl 20.7 straipsnio laikino taikymo

    Taryba pareiškia, kad jos sprendimas, kiek juo numatomas 20.7 straipsnio laikinas taikymas, vykdomas ES, nedaro poveikio ES ir valstybių narių kompetencijos pasiskirstymui tiek, kiek jis susijęs su asmeninėmis neturtinėmis teisėmis, saugomomis pagal Berno konvenciją.

    3.   Tarybos pareiškimas dėl nuostatų dėl transporto ir transporto paslaugų laikino taikymo

    Europos Sąjungos Taryba pareiškia, kad jos sprendimas, kiek juo numatomas transporto paslaugų, kurios patenka į ES ir valstybių narių pasidalijamosios kompetencijos taikymo sritį, srities nuostatų laikinas taikymas, vykdomas Europos Sąjungos, nedaro poveikio jų kompetencijos pasiskirstymui šioje srityje ir juo neužkertamas kelias valstybėms narėms naudotis savo kompetencija santykiuose su Kanada sprendžiant klausimus, kurie nepatenka į šio Susitarimo taikymo sritį, arba su kita trečiąja valstybe į nurodytą pasidalijamosios kompetencijos taikymo sritį patenkančių transporto paslaugų srityje.

    4.   Tarybos pareiškimas dėl 22, 23 ir 24 skyrių

    Europos Sąjungos Taryba pareiškia, kad jos sprendimas, kiek juo numatomas 22, 23 ir 24 straipsnių nuostatų, kurios patenka į ES ir valstybių narių pasidalijamosios kompetencijos taikymo sritį, laikinas taikymas, vykdomas Europos Sąjungos, nedaro poveikio jų kompetencijos pasiskirstymui šioje srityje ir juo neužkertamas kelias valstybėms narėms naudotis savo kompetencija santykiuose su Kanada sprendžiant klausimus, kurie nepatenka į šio Susitarimo taikymo sritį, arba su kita trečiąja valstybe.

    5.   Tarybos pareiškimas dėl Reglamento (ES) Nr. 912/2014 taikymo

    Taryba pažymi, kad 2014 m. liepos 23 d. Reglamentas (ES) Nr. 912/2014, kuriuo nustatoma finansinės atsakomybės, susijusios su investuotojų ir valstybės ginčų sprendimu teismuose, įsteigtuose tarptautiniais susitarimais, kurių šalis yra Europos Sąjunga, paskirstymo tvarka, taikomas visoms pretenzijoms ir visiems ginčams, pateiktiems prieš ES ar jos valstybes nares pagal IEPS 8 skyriaus F skirsnį (Investuotojų ir valstybių ginčų dėl investicijų sprendimas).

    6.   Komisijos pareiškimas dėl geografinių nuorodų apsaugos

    1.

    Vykstančiose ir būsimose derybose dėl geografinių nuorodų, įskaitant saugomas kilmės vietos nuorodas ir saugomas geografines nuorodas, Komisija glaudžiai bendradarbiaus su kiekviena suinteresuota valstybe nare naudodamasi esamomis konsultavimosi struktūromis ir palankiai vertins ad hoc prašymus dėl tolesnių konsultacijų.

    2.

    Komisija įsipareigojo vykstančiose ar būsimose derybose dėl prekybos susitarimų užtikrinti kuo geresnį Sąjungos registruotų geografinių nuorodų apsaugos lygį atsižvelgdama į padėtį kiekvienos prekybos partnerės rinkoje ir valstybių narių interesus.

    3.

    Komisija atkreipia dėmesį į Graikijai susirūpinimą keliančius klausimus, susijusius su tam tikrų geografinių nuorodų apsaugos pagal Kanados ir Europos Sąjungos bei jos valstybių narių išsamų ekonomikos ir prekybos susitarimą (IEPS) rezultatais, visų pirma saugomos kilmės vietos nuorodos „Feta“ atžvilgiu. Komisija pripažįsta, kad rezultatais, kurių pasiekta IEPS 20.21 straipsnyje reglamentuotų sąlygų, įskaitant dėl „Feta“, atžvilgiu, užtikrinamas toks apsaugos lygis, kuriuo nesukuriamas precedentas vykstančioms ar būsimoms deryboms.

    4.

    Komisija patvirtina savo ketinimą, atsižvelgiant į IEPS, užtikrinti, kad būtų griežtai vykdoma šiame Susitarime numatyta geografinių nuorodų apsauga, be kita ko, kad būtų griežtai įgyvendinamos jo nuostatos dėl vykdymo užtikrinimo administracine tvarka, taip pat dėl subjektų, turinčių teisę pasinaudoti išimtimis pagal 20.21 straipsnį.

    5.

    Komisija įsipareigoja visapusiškai pasinaudoti pagal Susitarimo 26.2 straipsnį įsteigto IEPS geografinių nuorodų komiteto mechanizmais, siekiant užtikrinti, kad Kanados vartotojai būtų tinkamai informuoti apie produktams, kuriems taikomas IEPS 20.21 straipsnis, būdingą kokybę ir savybes.

    6.

    Komisija įsipareigoja ne vėliau kaip per penkerius metus pasinaudoti atitinkamais IEPS numatytais mechanizmais, kad visų Susitarimo 20-A priede išvardytų ES geografinių nuorodų, įskaitant „Feta“, atžvilgiu būtų užtikrintas toks pat apsaugos lygis.

    7.

    Komisija įsipareigoja visapusiškai naudotis 26.2 straipsnyje nustatytais IEPS mechanizmais dėl geografinių nuorodų (GN), kad būtų galima į Susitarimą įtraukti naujas GN remiantis bet kurios ES valstybės narės prašymu.

    8.

    Atsižvelgdama į galimybes, numatytas pagal 2014 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1144/2014 dėl informacijos apie žemės ūkio produktus tiekimo ir jų pardavimo skatinimo priemonių, įgyvendinamų vidaus rinkoje ir trečiosiose valstybėse, Komisija toliau siūlys valstybėms narėms ir geografinėmis nuorodomis žymimų produktų gamintojams bei eksportuotojams, ypač pažeidžiamiausiems tarp jų, paramą, skirtą geografinėms nuorodoms propaguoti.

    7.   Komisijos pareiškimas dėl atsargumo principo apsaugos IEPS

    Komisija patvirtina, kad IEPS išsaugoma Europos Sąjungos ir jos valstybių narių galimybė taikyti savo esminius principus, kuriais reglamentuojama reguliavimo veikla. Europos Sąjungos atveju šie principai apima Europos Sąjungos sutartyje ir Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo nustatytus principus, ir visų pirma apima atsargumo principą, nurodytą Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 191 straipsnyje ir atspindėtą 168 straipsnio 1 dalyje ir 169 straipsnio 1 bei 2 dalyse.

    Todėl Komisija patvirtina, kad jokios IEPS nuostatos neužkerta kelio atsargumo principo taikymui Europos Sąjungoje, kaip nustatyta Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo.

    8.   Komisijos pareiškimas dėl vandens

    Komisija dar kartą patvirtina, kad jokios IEPS nuostatos nepažeis valstybių narių teisės savo nuožiūra spręsti, kaip naudoti ir apsaugoti savo vandens išteklius. IEPS 1.9 straipsnyje dar kartą patvirtinama, kad jokia Susitarimo nuostata Europos Sąjungai nenustatoma prievolė leisti bet kokiais komerciniais tikslais naudoti vandenį. IEPS būtų taikomas šiame sektoriuje tik tuo atveju, jeigu Europos Sąjunga arba jos valstybė narė savarankiškai nuspręstų leisti komerciniais tikslais naudoti vandenį.

    NET jeigu Europos Sąjungos valstybė narė nusprendžia leisti komerciniais tikslais naudoti vandenį, IEPS visiškai užtikrinama galimybė valstybei narei savo sprendimus šiuo atžvilgiu pakeisti priešingais, taip pat teisė reguliuoti komercinį vandens naudojimą viešosios politikos tikslais.

    9.   Komisijos pareiškimas dėl teisinių pagrindų turinio

    Komisija atkreipia dėmesį į tai, kad Taryba be Komisijos pasiūlytų Tarybos sprendimo dėl Kanados ir Europos Sąjungos bei jos valstybių narių išsamaus ekonomikos ir prekybos susitarimo pasirašymo materialinių teisinių pagrindų papildomai įtraukė SESV 43 straipsnio 2 dalį, 153 straipsnio 2 dalį ir 192 straipsnio 1 dalį. Komisija mano, kad šis dalinis pakeitimas yra nereikalingas, kadangi visi atitinkami klausimai visiškai patenka į SESV 207 straipsnio taikymo sritį.

    10.   Airijos pareiškimas

    Jeigu Europos Sąjungai įgyvendinant Susitarimą reikės imtis priemonių pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo Trečiosios dalies V antraštinę dalį, bus visapusiškai laikomasi Protokolo dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, nuostatų.

    11.   Jungtinės Karalystės pareiškimas

    Jungtinė Karalystė palankiai vertina Kanados ir Europos Sąjungos bei jos valstybių narių išsamaus ekonomikos ir prekybos susitarimo pasirašymą.

    Tačiau Jungtinė Karalystė laikosi nuomonės, kad Susitarime yra nuostatų, susijusių su laikinu fizinių asmenų buvimu verslo reikalais ir readmisija pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo III dalies V antraštinę dalį. Jungtinė Karalystė primena, kad pagal prie Sutarčių pridedamo Protokolo (Nr. 21) dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 2 straipsnį jokia Sąjungos pagal šią antraštinę dalį sudarytų tarptautinių sutarčių nuostata nėra privaloma arba taikoma Jungtinei Karalystei, išskyrus tuo atveju, jei pagal Protokolo 3 straipsnį ji praneša apie savo pageidavimą dalyvauti nustatant ir taikant pasiūlytą priemonę.

    Todėl pagal Protokolo (Nr. 21) 3 straipsnį Jungtinė Karalystė pranešė Tarybos pirmininkui, kad tiek, kiek sprendimai susiję su laikinu fizinių asmenų buvimu verslo reikalais, ji ketina dalyvauti Tarybos sprendimuose.

    12.   Vengrijos pareiškimas dėl Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Kanados išsamaus ekonomikos ir prekybos susitarimo laikino taikymo

    Vengrija pažymi, kad jei būtų reikalinga iš dalies pakeisti jos nacionalinius teisės aktus, kad Europos Sąjunga galėtų laikinai taikyti tas Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Kanados išsamaus ekonomikos ir prekybos susitarimo dalis, kurios priklauso pasidalijamajai kompetencijai, tokie pakeitimai, atsižvelgiant į Vengrijos teisės sistemos pobūdį, turi būti daromi siejant juos su nacionaliniu ratifikavimo procesu, kurį Vengrija ketina pradėti tinkamu laiku.

    13.   Portugalijos pareiškimas

    Laikantis Sutartimis nustatyto Europos Sąjungos ir jos valstybių narių kompetencijos pasidalijimo principo, Tarybos sprendimais, kuriais įgaliojama sudaryti, pasirašyti ir laikinai taikyti Kanados ir Europos Sąjungos bei jos valstybių narių išsamų ekonomikos ir prekybos susitarimą, nedaromas poveikis Portugalijos teisei savarankiškai priimti sprendimus, susijusius su jos nacionalinei kompetencijai priklausančiais klausimais; Portugalijos sprendimas būti įpareigotai Susitarimu pagal konstitucinius principus ir taisykles priklauso nuo vidaus ratifikavimo procedūrų užbaigimo ir Susitarimo įsigaliojimo tarptautinėje teisės sistemoje.

    14.   Graikijos pareiškimas

    Graikija atkreipia dėmesį į tai, kad derybose dėl Kanados ir Europos Sąjungos bei jos valstybių narių išsamaus ekonomikos ir prekybos susitarimo (IEPS) pasiekti rezultatai, susiję su apsauga, taikoma graikiškam „Feta“ sūriui, kuriam speciali apsauga taikoma pagal saugomos kilmės vietos nuorodos (SKVN) ES teisės aktus, yra tokie, kad numatomas tik minimalus apsaugos lygis, ir jie savaime nėra precedentas būsimiems ES prekybos susitarimams su trečiosiomis valstybėmis.

    Graikija laikosi nuomonės, kad SKVN „Feta“ kaip vienai svarbiausių ES geografinių nuorodų turėtų būti teikiama to paties lygio apsauga, kaip panašaus svarbumo ES geografinėms nuorodoms. Be to, Graikija mano, kad SKVN „Feta“ bei kitų geografinių nuorodų apsauga iš esmės prisidedama prie regioninio vystymosi, ekonomikos augimo ir užimtumo skatinimo Europos Sąjungoje. Rezultatai, pasiekti dėl specialios SKVN „Feta“ apsaugos pagal IEPS, yra tokie, kad visiškai ignoruojamas pirmiau nurodytas tikslas, ir todėl jais neužtikrinama visapusiška šios nuorodos apsauga Kanados rinkoje.

    Šiame kontekste Graikija visapusiškai atsižvelgia į Europos Komisijos įsipareigojimą: a) vykstančiose ar būsimose derybose dėl prekybos susitarimų su trečiosiomis šalimis pasiekti kuo geresnį visų ES registruotų geografinių nuorodų (GN), įskaitant SKVN „Feta“, apsaugos lygį deramai atsižvelgiant į pirmiau nurodytą tikslą, ir b) imtis visų priemonių, kurios būtinos SKVN „Feta“ apsaugoti ne tik ES, bet taip pat trečiųjų šalių rinkose, ypač kalbant apie nesąžiningos praktikos naudojimą, dėl kurios vartotojams pateikiama klaidinga informacija.

    Šiuo požiūriu Graikija palankiai vertina Europos Komisijos pareiškimą dėl 1) Europos Komisijos įsipareigojimo vykstančiose ar būsimose derybose dėl geografinių nuorodų palaikyti glaudžius ryšius su suinteresuotomis valstybėmis narėmis; 2) jos įsipareigojimo vykstančiose ar būsimose derybose su trečiosiomis valstybėmis užtikrinti kuo geresnį geografinių nuorodų apsaugos lygį; 3) jos ketinimo bendradarbiaujant su visomis kompetentingomis Kanados valdžios institucijomis užtikrinti griežtą pagal IEPS numatytos apsaugos įgyvendinimą, visų pirma tinkamų Kanados vidaus administracinių vykdymo užtikrinimo mechanizmų ir procedūrų nustatymą siekiant pritaikyti Kanados vidaus rinką prie IEPS nuostatų, ir užtikrinti Kanados subjektų, turinčių teisę pasinaudoti išimtimis pagal 20.21 straipsnį, registravimą; jos įsipareigojimo visapusiškai pasinaudoti IEPS geografinių nuorodų komiteto mechanizmais siekiant užtikrinti, kad Kanados vartotojai būtų tinkamai informuoti apie produktams, kuriems taikomas IEPS 20.21 straipsnis, būdingą kokybę ir savybes; 5) jos įsipareigojimo per penkerius (5) metus nuo IEPS įsigaliojimo taikyti tinkamus mechanizmus, siekiant visoms Susitarimu reglamentuojamoms ES geografinėms nuorodoms, įskaitant SKVN „Feta“, užtikrinti vienodą apsaugos lygį; 6) remti Graikijos pastangas propaguoti geografines nuorodas pasinaudojant Reglamento (ES) Nr. 1144/2014 teikiamomis galimybėmis.

    Graikija ketina stebėti tolesnę veiklą, susijusią su pirmiau minėtais punktais, ir mano, kad jie yra gera valia grindžiamos veiklos dalis įgyvendinant IEPS.

    Teikdama šį pareiškimą, Graikija visapusiškai atsižvelgė į IEPS strateginius politinį ir ekonominį aspektus.

    Dėl IEPS laikino taikymo srities

    15.   Tarybos pareiškimas

    Europos Sąjungos Taryba patvirtina, kad Susitarimas bus laikinai taikomas tik klausimų, priklausančių ES kompetencijai, atžvilgiu.

    16.   Tarybos pareiškimas dėl nuostatų dėl abipusio profesinių kvalifikacijų pripažinimo laikino taikymo

    Europos Sąjungos Taryba pareiškia, kad jos sprendimas, kiek juo numatomas abipusio profesinių kvalifikacijų pripažinimo, kuris patenka į ES ir valstybių narių pasidalijamosios kompetencijos taikymo sritį, srities nuostatų laikinas taikymas, vykdomas Europos Sąjungos, nedaro poveikio jų kompetencijos pasiskirstymui šioje srityje ir juo neužkertamas kelias valstybėms narėms naudotis savo kompetencija santykiuose su Kanada arba su kita trečiąja valstybe sprendžiant klausimus, kurie nepatenka į šio Susitarimo taikymo sritį.

    17.   Tarybos pareiškimas dėl nuostatų dėl darbuotojų apsaugos laikino taikymo

    Europos Sąjungos Taryba pareiškia, kad jos sprendimas, kiek juo numatomas darbuotojų apsaugos, kuri patenka į ES ir valstybių narių pasidalijamosios kompetencijos taikymo sritį, srities nuostatų laikinas taikymas, vykdomas Europos Sąjungos, nedaro poveikio jų kompetencijos pasiskirstymui šioje srityje ir juo neužkertamas kelias valstybėms narėms naudotis savo kompetencija santykiuose su Kanada arba su kita trečiąja valstybe sprendžiant klausimus, kurie nepatenka į šio Susitarimo taikymo sritį.

    Dėl IEPS jungtinio komiteto sprendimų

    18.   Komisijos pareiškimas

    Atkreipiamas dėmesys į tai, kad nepanašu, kad artimiausiu metu IEPS jungtiniam komitetui prireiks priimti sprendimą dėl dalinio IEPS pakeitimo arba IEPS privalomą aiškinimą. Todėl Komisija neketina pateikti jokio pasiūlymo pagal 218 straipsnio 9 dalį, kuriuo būtų siekiama iš dalies pakeisti IEPS arba priimti privalomą IEPS aiškinimą, kol nebus išspręsta pagrindinė byla Vokietijos Konstituciniame Teisme.

    19.   Tarybos ir valstybių narių pareiškimas

    Taryba ir valstybės narės primena, kad tuo atveju, kai IEPS jungtinio komiteto sprendimas priklauso valstybių narių kompetencijai, pozicija, kurios Sąjunga bei jos valstybės narės turi laikytis IEPS jungtiniame komitete, priimama bendru sutarimu.

    Dėl IEPS laikino taikymo nutraukimo

    20.   Tarybos pareiškimas

    Jei IEPS visam laikui ir galutinai nebus ratifikuotas dėl Konstitucinio Teismo sprendimo arba užbaigus kitus konstitucinius procesus ir gavus atitinkamos valstybės Vyriausybės oficialų pranešimą, Susitarimo laikinas taikymas turi būti ir bus nutrauktas. Reikiamų veiksmų bus imtasi laikantis ES procedūrų.

    21.   Vokietijos ir Austrijos pareiškimas

    Vokietija ir Austrija pareiškia, kad būdamos IEPS Šalimis jos gali naudotis savo teisėmis, kylančiomis iš IEPS 30.7 straipsnio 3 dalies c punkto. Reikiamų veiksmų bus imtasi laikantis ES procedūrų.

    22.   Lenkijos pareiškimas

    Lenkija pareiškia, kad būdama IEPS Šalimi ji gali naudotis savo teisėmis, kylančiomis iš IEPS 30.7 straipsnio 3 dalies c punkto. Visų reikiamų veiksmų bus imtasi laikantis ES procedūrų.

    23.   Slovėnijos pareiškimas

    Slovėnijos Respublika primena itin opų investicijų skyriaus pobūdį ir laikosi nuomonės, kad susitarimu pasirašyti IEPS nedaromas poveikis Slovėnijos Respublikos pagrindinei pozicijai dėl dvišalės investicinių ginčų teismų sistemos. Atsižvelgdama į įvairius susirūpinimą keliančius klausimus, iškeltus derybose dėl nuostatų dėl investicijų teismų sistemos, Slovėnijos Respublika tikisi, kad investicijų teismų sistema bus nuolat toliau tobulinama, laikantis Bendros aiškinamosios deklaracijos nuostatų ir Europos Sąjungos teisės, ir kad bus pakoreguotos atitinkamos IEPS nuostatos siekiant padaryti patobulinimus dar prieš įsteigiant daugiašalį investicijų teismą ir nustatant investicinių ginčų sprendimo apeliacijos mechanizmą.

    Remiantis kompetencijų paskirstymu tarp Europos Sąjungos ir jos valstybių narių pagal Sutartis, Tarybos sprendimu, kuriuo suteikiami įgaliojimai laikinai taikyti Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Kanados IEPS, nedaromas poveikis Slovėnijos Respublikos teisei savarankiškai nuspręsti būti jo saistomai klausimų, priklausančių jos nacionalinei kompetencijai, atžvilgiu. Tai reiškia, kad nuoroda minėtame Susitarime į vidaus reikalavimus ir procedūras, kurių reikia tam, kad jis būtų laikinai taikomas, Slovėnijos Respublikos atveju turi būti suprantama kaip nuoroda į ratifikavimo procedūrų užbaigimą.

    Slovėnijos Respublikos supratimu, IEPS nepadarys poveikio Europos Sąjungos ar Kanados teisės aktams, susijusiems su GMO ir produktų, gautų naudojant naujas veisimo technologijas, leidimu, pateikimu rinkai, auginimu ir ženklinimu, ir visų pirma galimybei valstybėms narėms apriboti arba uždrausti GMO auginimą savo teritorijoje. Be to, Slovėnijos Respublikos supratimu, jokios IEPS nuostatos neužkirs kelio atsargumo principo taikymui Europos Sąjungoje, kaip nustatyta Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo.

    Kalbant apie vandenį, Slovėnijos Respublikos supratimu, jokiomis šio Susitarimo nuostatomis nenustatomos jokios prievolės Europos Sąjungai ir jos valstybėms narėms, kuriomis būtų viršijami ES teisės aktai ar būtų apribota kiekvienos Šalies teisė patvirtinti ar toliau taikyti bet kokią jos vandens šaltinių (komercinės, geriamojo vandens, mišrios ar kitos paskirties) valdymo, apsaugos ir išsaugojimo priemonę, įskaitant kiekvienos Šalies teisę apriboti arba panaikinti suteiktas vandens teises. Be to, Slovėnijos Respublikos supratimu, 1.9 straipsnio 3 dalis nėra taikoma vandens šaltiniams, naudojamiems geriamajam vandeniui tiekti (įskaitant vandens šaltinius, naudojamus ir geriamajam vandeniui tiekti, ir kitai paskirčiai).

    24.   Austrijos pareiškimas

    Austrijos Respublika pažymi, kad yra siekiama sudaryti tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo būtų užtikrinta, kad priimant sprendimus, kuriais pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį nustatomos pozicijos, kurios Sąjungos vardu priimamos susitarimu įsteigtame mišriame komitete, Europos Sąjungos Taryba atitinkamai įtrauktų valstybes nares. Siekiant užtikrinti, kad priimant tokius sprendimus dalyvautų nacionalinė taryba (Nationalrat), nurodomas Federalinio konstitucinio įstatymo 23e straipsnis.

    25.   Lenkijos pareiškimas

    Atsižvelgiant į Europos Sąjungos ir jos valstybių narių kompetencijų pasidalijimą, kaip apibrėžta Sutartyse, turi būti pareikšta, kad Tarybos sprendimai, kuriais suteikiami įgaliojimai pasirašyti, laikinai taikyti ir sudaryti Kanados ir Europos Sąjungos bei jos valstybių narių išsamų ekonomikos ir prekybos susitarimą (IEPS), nedaro poveikio Lenkijos Respublikos teisei savarankiškai priimti sprendimus, susijusius su nacionalinei kompetencijai priklausančiais klausimais; Lenkijos Respublikos sprendimas dėl Susitarimo sudarymo, vadovaujantis principais ir konstitucinėmis nuostatomis, priklauso nuo to, ar bus užbaigtos vidaus ratifikavimo procedūros.

    Susitarime pateikiama plati „investicijų“ apibrėžtis. Kad būtų išvengta abejonių dėl sutartos „investicijų“ apibrėžties formuluotės, Lenkijos Respublika pareiškia, kad, jos supratimu, pagal šią sąvoką teisinė apsauga taikoma tik faktinėms investicijoms. Lenkijos Respublikos nuomone, pagal IEPS saugomos faktinės investicijos yra, pirma, investicijos etape po įsisteigimo; jis suprantamas kaip etapas, kuriame investuotojas pasiekia, kad būtų priimtas administracinis sprendimas (tai yra galutinis/vykdytinas sprendimas, suteikiantis galimybę įgyvendinti minėtu sprendimu suteiktą teisę) arba duotas kitas pagal teisę reikalaujamas galutinis/vykdytinas sutikimas, jeigu toks sprendimas arba sutikimas teisiškai būtinas tų investicijų atveju. Antra, tokį sprendimą priimti arba tokį sutikimą duoti turi investuotojas. Trečia, Lenkijos Respublikos supratimu, norint parodyti, kad investicijos yra faktinės, jas įgyvendinant turi būti faktiškai panaudotas kapitalas ar kitos lėšos.

    IEPS nustatoma Investicinių ginčų teismų sistema. Lenkijos Respublika sieks, kad būtų nustatytos išsamios teisėjų atrankos taisyklės, siekiant užtikrinti, kad teismo sudėtis atspindėtų Europos Sąjungos teisės sistemų įvairovę ir kad ja būtų atsižvelgta į ES valstybių narių geografinę pusiausvyrą. Tobulas sprendimas būtų atrinkti teisėją, kuris puikiai išmanytų Lenkijos teisės sistemą.

    IEPS jo Šalims suteikiama teisė nustatyti savo teritorijoje taisykles siekiant įgyvendinti teisėtus politinius tikslus. Lenkijos Respublika pareiškia, kad, jos nuomone, tikslinga tokiomis taisyklėmis užtikrinti aukšto lygio žmogaus gyvybės ir sveikatos apsaugą, įskaitant sąžiningas darbo teisės taisykles, privatumą ir duomenų apsaugą, aukšto lygio augalų ir gyvūnų apsaugą, maisto saugą ir kokybę, aplinkos apsaugą ir vartotojų interesų apsaugą, be kita ko, tokiose opiose srityse kaip genetiškai modifikuotų organizmų (GMO) veiksminga kontrolė ir naudojimas. GMO klausimu Lenkijos Respublika laikosi nuomonės, kad IEPS nedaro poveikio galiojančioms ES taisyklėms ir kad juo garantuojama ES ir Lenkijos rinkų apsauga nuo nepageidaujamo genetiškai modifikuotų produktų antplūdžio.

    Lenkijos Respublika yra įsitikinusi, kad IEPS, kuriuo bus šalinamos kliūtys ir mažinamos prekybos sąnaudos, suteiks naudos plačiausioms mūsų visuomenės grupėms bei mažosioms ir vidutinėms įmonėms. IEPS bus išlaikyti ES standartai ir kartu jis padės pagerinti Lenkijos piliečių gyvenimo kokybę.

    26.   Komisijos pareiškimas dėl ūkinių gyvūnų augimui skatinti skirtų hormoninį poveikį turinčių medžiagų (pavyzdžiui, hormonais apdorotos jautienos) uždraudimo tolesnio taikymo

    Komisija patvirtina, kad nė viena IEPS nuostata nedaroma poveikio Europos Sąjungos teisės aktams dėl hormonais apdorotos jautienos. Visų pirma IEPS nėra numatyta papildomų prievolių Europos Sąjungai dėl hormonais apdorotos jautienos importo. Todėl Europos Sąjunga galės toliau taikyti galiojančius savo teisės aktus dėl ūkinių gyvūnų augimui skatinti skirtų hormoninį poveikį turinčių medžiagų uždraudimo (Direktyva 96/22/EB su pakeitimais, padarytais Direktyva 2003/74/EB), kuriais jai leidžiama toliau drausti gaminti ar importuoti mėsą ir produktus, pagamintus iš gyvūnų, kuriems buvo skiriamos tokios medžiagos.

    Atsižvelgdama į tai Komisija primena, kad trečiosios šalys, kurioms leidžiama eksportuoti mėsą į ES ir kurios leidžia augimą skatinančias medžiagas naudoti vidaus tikslais, privalo turėti įdiegtas atskiras gamybos sistemas siekiant užtikrinti, kad į ES eksportuojamoje mėsoje nebūtų uždraustų medžiagų. Tos sistemos turi būti prižiūrimos laikantis ES teisės aktuose (Direktyvoje 96/23/EB dėl kai kurių medžiagų ir jų likučių gyvuose gyvūnuose ir gyvūninės kilmės produktuose monitoringo priemonių) nustatytų nuostatų. IEPS nepakeičiamas nė vienas iš šių reikalavimų.

    Trečiųjų šalių, įskaitant Kanadą, kilmės mėsa ir šviežia mėsa į Europos Sąjungą gali būti importuojama tik jei tos šalys laikosi visų Europos Sąjungos importo sąlygų, kaip patvirtinta veterinarijos sertifikatu, kurį išduoda eksportuojančios šalies kompetentinga institucija, kurios patikimumą patvirtinti atitiktį Europos Sąjungos importo reikalavimams oficialiai pripažino Komisija.

    27.   Komisijos pareiškimas dėl viešųjų pirkimų

    Komisija patvirtina, kad abiejų šalių perkantieji subjektai savo viešųjų pirkimų procedūrose gali taikyti aplinkosaugos, socialinius ar su užimtumu susijusius kriterijus ir sąlygas. Valstybės narės ir toliau galės naudotis ES viešųjų pirkimų direktyvoje (2014 m. vasario 26 d. Direktyva 2014/24/ES, visų pirma jos 67 straipsnio 2 dalyje ir 70 straipsnyje) numatyta galimybe taikyti tokius kriterijus ir sąlygas. Be to, Šalys pažymi, kad centrinei valdžiai pavaldiems subjektams, pavyzdžiui, regionams, savivaldybėms ir kitiems vietos valdžios subjektams, viešųjų pirkimų skyrius taikomas tik prekių ir paslaugų pirkimams, kurių vertė viršija 200 000 SDR (plg. 19–2 priedą). Šiuo atžvilgiu Europos Sąjungos įsipareigojimai, numatyti IEPS, neviršija Europos Sąjungos įsipareigojimų PPO pagal Sutartį dėl viešųjų pirkimų (SVP), nes IEPS prekių ir paslaugų viešiesiems pirkimams nustatytos ribos yra tokios pačios, kaip ir pagal SVP nustatytos ribos. Be to, IEPS ribos yra didesnės už ribas, taikomas pagal Europos Sąjungos viešųjų pirkimų direktyvas.

    28.   Komisijos pareiškimas dėl Belgijos privalomojo draudimo sistemos ir pagal Belgijos teisę numatytų savidraudos draugijų

    Europos Komisija ir Belgijos Vyriausybė mano, kad Susitarime nėra nuostatų, dėl kurių Belgijai reikėtų pakeisti galiojančią privalomojo draudimo sistemą.

    Europos Komisija ir Belgijos Vyriausybė patvirtina, kad, jų nuomone, priemonėms, kuriomis daromas poveikis paslaugoms, kurias kaip visuotinės svarbos paslaugas teikia Belgijos savidraudos draugijos pagal Belgijos privalomojo draudimo sistemą, Susitarimo 13 skyrius (Finansinės paslaugos) yra netaikomas, atsižvelgiant į 13.2 straipsnio 5 dalį. Be to, jei kurios nors iš šių paslaugų nepatektų į finansinių paslaugų kategoriją, jų nuomone, tokioms paslaugoms būtų taikoma ES išlyga dėl socialinių paslaugų, kurioje teigiama, kad „ES pasilieka teisę nustatyti ar toliau taikyti priemones, susijusias su visų socialinių paslaugų, kurioms skiriamas viešasis finansavimas ar bet kokios formos valstybės parama, todėl jos nelaikomos finansuojamomis privačiai, teikimu ir su veikla ar paslaugomis, kurios yra valstybinės senatvės pensijos plano ar privalomosios socialinės apsaugos sistemos dalis.“

    Be to, Susitarimu nenustatoma jokių papildomų prievolių arba suvaržymų dėl privačiojo sveikatos priežiūros draudimo, palyginti su ES teise arba galiojančiais Europos Sąjungos ir Belgijos tarptautiniais įsipareigojimais visų pirma pagal Pasaulio prekybos organizacijos Bendrąjį susitarimą dėl prekybos paslaugomis (GATS).

    29.   Komisijos pareiškimas dėl viešųjų paslaugų

    Jokia Susitarimo nuostata nedaromas poveikis Europos Sąjungos bei Europos Sąjungos valstybių narių galimybei apibrėžti ir teikti viešąsias paslaugas, įskaitant visuotines ekonominės svarbos paslaugas.

    Jokia Susitarimo nuostata nebus užkirstas kelias visuotinių ekonominės svarbos paslaugų teikimui ir nebus tokiam teikimui trukdoma, kai jos teikiamos laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 14 ir 106 straipsnių, prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 26 ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 36 straipsnio. Visų pirma susitariama, kad tiek, kiek tokios paslaugos nėra paslaugos teikiamos atliekant oficialias valdžios funkcijas, ES bei jos valstybių narių prisiimtais įsipareigojimais (įskaitant patekimo į rinką įsipareigojimus Susitarimo 8.4, 9.6 ir 13.6 straipsniuose) ir pareikštomis išlygomis tokių paslaugų atžvilgiu, įskaitant tokias viešąsias paslaugas kaip švietimo, sveikatos apsaugos ir socialines paslaugas, užtikrinama, kad valstybės narės gali toliau teikti visuotines ekonominės svarbos paslaugas, kurios, jų manymu, yra reikalingos, laikydamosi ES teisės. Pažymima, kad Investicinių ginčų teismų sistema netaikoma nuostatoms, susijusioms su patekimu į rinkas.

    30.   Komisijos pareiškimas dėl ES teisės aktų dėl genetiškai modifikuotų produktų, maisto, pašarų ir auginimo tolesnio taikymo

    Komisija patvirtina, kad dėl IEPS nereikės keisti ES teisės aktų, susijusių su genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų rizikos įvertinimu ir leidimu juos naudoti, ženklinimu ir atsekamumu, kaip išdėstyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų ir 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1830/2003 dėl genetiškai modifikuotų organizmų ir iš jų pagamintų maisto produktų ir pašarų susekamumo ir ženklinimo ir iš dalies keičiančiame 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką ir panaikinančią Tarybos direktyvą 90/220/EEB. Kalbant apie auginimui skirtus genetiškai modifikuotus produktus, ES leidimų išdavimo tvarka, išdėstyta Direktyvoje 2001/18/EB, toliau taikoma, o valstybės narės išlaiko galimybę riboti ar drausti genetiškai modifikuotų organizmų (GMO) auginimą savo teritorijoje laikantis sąlygų, išdėstytų 2015 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2015/412, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2001/18/EB.

    31.   Komisijos pareiškimas dėl termino „pagrindinė verslo veikla“ reikšmės Susitarimo 8.1 straipsnyje

    IEPS vartojamas terminas „pagrindinė verslo veikla“ turėtų būti suprantamas ta pačia prasme, kaip terminas „didelio masto verslo operacijos“, vartojamas PPO Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis V straipsnio 6 dalyje ir XXVIII straipsnio m punkte. ES oficialiai pateikė pranešimą PPO (1), kuriame nurodė, kad ji aiškina šį terminą kaip lygiavertį terminui „faktinis ir nuolatinis ryšys su ekonomika“, vartojamam Bendrojoje įsisteigimo laisvės suvaržymų panaikinimo programoje, kurią Taryba priėmė 1962 m. sausio 15 d. pagal Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties (2) 54 straipsnį.

    Atsižvelgdama į tai, Komisija laikosi nuomonės, kad Kanados korporacija, kuri nuosavybės teise nepriklauso Kanados piliečiams, galėtų teikti pretenziją pagal Susitarimo F skirsnio 8 skyrių tik tuo atveju, jei galėtų įrodyti, kad Kanadoje ji vykdo pagrindinę verslo veiklą, turinčią faktinį ir nuolatinį ryšį su Kanados ekonomika, įsisteigimo prasme, kaip taikoma pagal ES sutartį. Tai bus Komisijos požiūrio į IEPS įgyvendinimą pagrindas.

    32.   Tarybos ir Komisijos pareiškimas dėl su žemės ūkiu susijusių IEPS nuostatų

    Taryba ir Komisija primena klausimo dėl prekybos žemės ūkio produktais Europos Sąjungos derybose dėl prekybos su trečiosiomis valstybėmis, visų pirma su tokiais stambiais žemės ūkio produktų eksportuotojais kaip Kanada, opumą.

    Taryba ir Komisija pažymi, kad rengiant IEPS Europos Sąjunga sudarė patekimo į tam tikrų jautrių importui produktų (pavyzdžiui, jautienos ir kiaulienos) rinką sąlygas, kurias atsvėrė Kanados sudarytos sąlygos patekti į rinką, tenkinančios svarbius Europos eksporto interesus, susijusius su sūriu, vynu ir spiritiniais gėrimais, vaisiais ir daržovėmis, perdirbtais produktais ir geografinėmis nuorodomis.

    Tuo pačiu Taryba ir Komisija pažymi, kad Europos Sąjunga pasiekė, kad IEPS būtų išlaikytas muitų tarifų režimo lygis, taikomas kitiems produktams nei jautrūs importui produktai, kurių atžvilgiu padarytos kiekio apribojimais grindžiamos nuolaidos. Be to, Europos Sąjunga išlaiko galimybę naudoti visas reikiamas apsaugos priemones, kad Sąjungoje būtų visapusiškai apsaugoti visi jautrūs importui žemės ūkio produktai, laikydamasi savo PPO įsipareigojimų. Apsaugos priemonės, grindžiamos GATT XIX straipsniu ir PPO Susitarimu dėl apsaugos priemonių, apima Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/478 dėl bendrų importo taisyklių ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas, 194 straipsnį, kuriuo, inter alia, reikalaujama, kad Komisija imtųsi veiksmų per 5 darbo dienas nuo valstybės narės prašymo gavimo dienos.

    Komisija atidžiai stebės pokyčius prekybos jautriais importui produktais srityje, ypač su Kanada, be kita ko, taikydama tvarką, numatytą 2 priedo A dalyje „Muitų tarifų panaikinimas“ ir 2 priedo B dalyje „Šalių pareiškimas dėl IEPS nustatyto tarifinių kvotų administravimo“, ir prireikus visapusiškai naudos priemones, nurodytas pirmiau. Taryba toliau nagrinės šį klausimą.

    Sutrikus tam tikro žemės ūkio produkto rinkos pusiausvyrai bet kuriame sektoriuje, Komisija įsipareigoja kuo skubiau ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per 5 darbo dienas imtis reikiamų priemonių pagal esamų ES taisyklių sistemą, kad būtų atkurta rinkos pusiausvyra.

    Komisija patvirtina, kad IEPS neturi poveikio ES teisėje numatytoms žemės ūkio produktų paramos priemonėms pagal ES prisiimtus PPO įsipareigojimus.

    33.   Europos Komisijos pareiškimas dėl visiško vizų režimo su Kanada abipusiškumo Rumunijos ir Bulgarijos piliečių atžvilgiu pasiekimo

    Bevizio režimo abipusiškumas yra Europos Sąjungos bendros vizų politikos principas ir tikslas, kurio Europos Komisija iniciatyviai siekia santykiuose su trečiosiomis šalimis.

    Bulgarija ir Rumunija taip pat nuolat pabrėždavo svarbų faktą, kad nesilaikoma abipusiškumo Kanados ir Europos Sąjungos vizų politikos srityje, tiek ES ir Kanados strateginės partnerystės susitarimo kontekste, tiek rengiantis pasirašyti ir ratifikuoti ES ir Kanados išsamų ekonomikos ir prekybos susitarimą (IEPS).

    Vykstant procesui siekiant sudaryti IEPS, Europos Komisija imsis visų būtinų priemonių siekdama užtikrinti, kad Kanada patvirtintų visišką vizų reikalavimo Rumunijos ir Bulgarijos piliečiams panaikinimą per laikotarpį, kuris tenkintų visas šalis, ir ne vėliau kaip iki 2017 m. pabaigos.

    34.   Bulgarijos pareiškimas

    Bulgarija pabrėžia bevizio kelionės režimo tarp ES ir Kanados užtikrinimo svarbą, kad abiejų Šalių piliečiai galėtų vienodai pasinaudoti išsamaus ekonomikos ir prekybos susitarimo teikiamomis galimybėmis prekybos ir ekonomikos srityse.

    Bulgarija primena, kad abi Šalys yra teisiškai įsipareigojusios dėti visas pastangas, kad būtų kuo greičiau pasiektas bevizis kelionės režimas tarp jų teritorijų visiems galiojantį pasą turintiems piliečiams, kaip nustatyta Kanados ir ES bei jos valstybių narių strateginės partnerystės susitarime.

    Bulgarija pareiškia, kad jos vidaus procedūrų, reikalingų išsamiam ekonomikos ir prekybos susitarimui įsigalioti pagal to susitarimo 30.7 straipsnio 2 dalį, užbaigimas priklausys nuo visiško vizų reikalavimo visiems Bulgarijos piliečiams panaikinimo.

    35.   Rumunijos pareiškimas

    Rumunija primena aktyvesnio judumo, kuris, be kita ko, būtų užtikrintas nustačius bevizį kelionių režimą tarp Europos Sąjungos ir Kanados visiems mūsų šalių piliečiams, kaip tai numatyta Kanados ir ES strateginės partnerystės susitarime, vertę.

    Šiame kontekste pakartojame, kad svarbu visapusiškai ir greitai įgyvendinti su Kanada pasiektą susitarimą dėl vizų reikalavimo visiems Rumunijos piliečiams panaikinimo nuo 2017 m. gruodžio 1 d; tokiu būdu bus sudarytos dar palankesnės sąlygos palaikyti stiprius kultūrinius, švietimo, šeimos ir verslo ryšius tarp Kanados ir Europos. Visapusišku ir greitu šio susitarimo įgyvendinimu bus sudarytos palankesnės sąlygos sklandžiai atlikti tiek IEPS, tiek SPS nacionaliniam ratifikavimui būtinas vidaus procedūras.

    36.   Komisijos ir Tarybos pareiškimas dėl investicijų apsaugos ir Investicinių ginčų teismų sistemos

    IEPS siekiama esminės investicinių ginčų sprendimo reformos, remiantis Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Kanados teismams, taip pat tarptautiniams teismams, kuriuos pripažįsta Europos Sąjunga bei jos valstybės narės ir Kanada, kaip antai Tarptautinis Teisingumo Teismas ir Europos Žmogaus Teisių Teismas, bendrais principais – tai būtų vienas iš žingsnių stiprinant pagarbą teisinės valstybės principui. Komisija ir Taryba laikosi nuomonės, kad šis mechanizmas, peržiūrėtas remiantis šio pareiškimo principais, yra žingsnis į priekį siekiant įsteigti Daugiašalį investicinių ginčų teismą, kuris galiausiai taps teismu, atsakingu už investuotojų ir valstybių ginčų sprendimą.

    Kadangi visos šios nuostatos nebuvo įtrauktos į IEPS laikino taikymo sritį, Komisija ir Taryba patvirtina, kad jos neįsigalios, kol IEPS neratifikuos visos valstybės narės, laikydamosi savo atitinkamos konstitucinės tvarkos.

    Komisija įsipareigoja nedelsdama tęsti ginčų sprendimo mechanizmo peržiūrą suteikdama pakankamai laiko, kad valstybės narės galėtų į tai atsižvelgti vykdydamos savo ratifikavimo procedūras; peržiūrėdama tą mechanizmą Komisija laikosi šių principų:

     

    visų kolegijos ir Apeliacinės ginčų sprendimo kolegijos teisėjų atranka bus atliekama Europos Sąjungos institucijoms ir valstybėms narėms vykdant griežtą kontrolę siekiant užtikrinti teisėjų nepriklausomumą bei nešališkumą ir aukščiausią kompetenciją. Kalbant konkrečiai apie Europos teisėjus, atranka taip pat turi būti vykdoma taip, kad visų pirma ilgainiui būtų užtikrintas atstovavimas įvairioms Europos teisės tradicijoms. Todėl:

    kandidatūras Europos teisėjų pareigoms užimti pasiūlys valstybės narės, kurios taip pat dalyvaus atliekant kandidatų vertinimą;

    nedarant poveikio kitoms sąlygoms, nustatytoms IEPS 8.27.4 straipsnyje, valstybės narės pasiūlys kandidatus, atitinkančius SESV 253 straipsnio 1 dalyje nustatytus kriterijus;

    Komisija, konsultuodamasi su valstybėmis narėmis ir Kanada, užtikrins tokį pat griežtą kitų kandidatų į kolegijos teisėjų pareigas vertinimą.

     

    Europos Sąjunga ir Kanada teisėjams mokės nuolatinį atlyginimą. Laipsniškai turėtų būti pereita prie visą darbo dieną dirbančių teisėjų.

     

    IEPS jau numatyti etikos reikalavimai kolegijų nariams bus kuo skubiau ir per tinkamą laikotarpį, kad valstybės narės galėtų į juos atsižvelgti vykdydamos savo ratifikavimo procedūras, išsamiai išdėstyti privalomame ir įpareigojančiame Elgesio kodekse (tai taip pat jau yra numatyta IEPS). Į šį kodeksą visų pirma bus įtrauktos:

    išsamios elgesio normos, taikytinos kandidatams į kolegijos nario ar Apeliacinės ginčų sprendimo kolegijos nario pareigas visų pirma, kiek tai susiję su informacijos apie jų praeityje vykdytą arba dabartinę veiklą, kuri gali turėti įtakos jų paskyrimui arba pareigų vykdymui, atskleidimu;

    išsamios elgesio normos, taikytinos kolegijos ir Apeliacinės ginčų sprendimo kolegijos nariams jų kadencijos metu;

    išsamios elgesio normos, taikytinos kolegijos ir Apeliacinės ginčų sprendimo kolegijos nariams pasibaigus jų kadencijai; įskaitant draudimą eiti tam tikras pareigas arba verstis tam tikra profesine veikla nustatytą laikotarpį pasibaigus jų kadencijai;

    elgesio normų nesilaikymo atveju – sankcijų mechanizmas, kuris būtų veiksmingas ir kuriuo būtų visapusiškai laikomasi teisminių institucijų nepriklausomumo principo.

     

    Bus sudarytos geresnės ir palankesnės sąlygos kreiptis į šį naują teismą patiems pažeidžiamiausiems naudotojams, t. y. MVĮ ir privatiems asmenims. Tuo tikslu:

    Jungtinis komitetas priims papildomas taisykles, kaip numatyta IEPS 8.39.6 straipsnyje, skirtas sumažinti finansinę naštą ieškovams, kurie yra fiziniai asmenys arba mažosios ir vidutinės įmonės, ir tai atliks taip, kad šios papildomos taisyklės galėtų būti patvirtintos kuo skubiau.

    Neatsižvelgdama į diskusijų jungtiniame komitete rezultatus, Komisija pasiūlys atitinkamas bendro finansavimo priemones, skirtas mažųjų ir vidutinių įmonių ieškiniams šiame teisme finansuoti, taip pat pasiūlys teikti techninę paramą.

     

    IEPS 8.28 straipsnyje numatytas apeliacijos mechanizmas bus organizuojamas ir tobulinamas, kad juo būtų galima visapusiškai užtikrinti pirmojoje instancijoje priimtų sprendimų nuoseklumą ir taip prisidėti prie teisinio tikrumo. Tai visų pirma reiškia, kad:

    Apeliacinės ginčų sprendimo kolegijos sudėtis bus formuojama taip, kad būtų užtikrintas kuo didesnis veiklos nepertraukiamumas.

    Bus numatyta, kad kiekvienas Apeliacinės ginčų sprendimo kolegijos narys privalės susipažinti su Apeliacinės ginčų sprendimo kolegijos skyrių, kurių darbe jis nedalyvauja, priimtais sprendimais.

    Apeliacinei ginčų sprendimo kolegijai turėtų būti suteikta galimybė posėdžiauti didžiosios kolegijos sudėtimi bylose, kuriose iškyla svarbių principinių klausimų arba dėl kurių Apeliacinės ginčų sprendimo kolegijos skyrių nuomonės skiriasi.

    Be to, Taryba pritaria Europos Komisijos dedamoms pastangoms siekti, kad būtų įsteigtas Daugiašalis investicinių ginčų teismas, kuris, kai tik bus įsteigtas, pakeis IEPS nustatytą dvišalę sistemą, laikantis IEPS numatytos procedūros.

    37.   Belgijos Karalystės pareiškimas dėl federalinio lygmens valdžios ir federacinių subjektų visapusiškų įgaliojimų pasirašyti IEPS sąlygų

    A.

    Belgija patikslina, kad, vadovaujantis jos konstitucine teise, patvirtinimą, kad 2016 m. spalio 18 d. Tarybos pareiškimo prasme IEPS ratifikavimo procesas visam laikui ir galutinai žlugo, gali nulemti pritarimo procedūros, inicijuotos tiek federalinio parlamento lygmeniu, tiek kiekvienos iš regionų ir bendruomenių parlamentinių asamblėjų lygmeniu.

    Atitinkamos institucijos, kiek tai susiję su kiekviena iš jų, reguliariai vertins laikino IEPS taikymo socialinį bei ekonominį poveikį ir poveikį aplinkai.

    Tuo atveju, jei vienas iš federacinių subjektų informuotų federalinio lygmens valdžią apie savo galutinį ir nekeičiamą sprendimą neratifikuoti IEPS, federalinio lygmens valdžia ne vėliau kaip per vienus metus nuo minėto subjekto pranešimo informuos Tarybą apie tai, kad Belgija galutinai ir visam laikui negali ratifikuoti IEPS. Reikiamų veiksmų bus imtasi laikantis ES procedūrų.

    B.

    Belgija atsižvelgė į tai, kad, laikantis Tarybos sprendimo dėl laikino IEPS taikymo, IEPS laikinas taikymas neapima įvairių IEPS nuostatų, visų pirma investicijų apsaugos ir ginčų sprendimo srityje. Be to, ji atkreipė dėmesį į kiekvienos Šalies teisę nutraukti laikiną IEPS taikymą pagal susitarimo 30.7 straipsnį.

    Belgija paprašys Europos Teisingumo Teismo pateikti nuomonę dėl ginčų sprendimo mechanizmo suderinamumo su Europos sutartimis, visų pirma atsižvelgiant į Nuomonę A-2/15.

    Valonijos regionas, prancūzakalbė bendruomenė, vokiškai kalbanti bendruomenė, prancūzakalbės bendruomenės komisija ir Briuselio sostinės regionas neketina ratifikuoti IEPS remiantis investuotojų ir Šalių ginčų sprendimo sistema, numatyta IEPS 8 skyriuje, kokia ji yra IEPS pasirašymo dieną, nebent jų atitinkami parlamentai nuspręstų kitaip.

    Flandrijos regionas, Flandrijos bendruomenė ir Briuselio sostinės regionas palankiai vertina visų pirma Europos Komisijos ir Europos Sąjungos Tarybos bendrą pareiškimą dėl Investicinių ginčų teismo.

    C.

    Tarybos ir valstybių narių pareiškimas dėl IEPS jungtinio komiteto sprendimų, susijusių su bendradarbiavimu reguliavimo srityje valstybių narių kompetencijos atveju, patvirtina, kad šiuos sprendimus Taryba ir valstybės narės turės priimti bendru sutarimu.

    Šiomis aplinkybėmis federacinių subjektų Vyriausybės nurodo, kad klausimais, Belgijos konstitucinėje sistemoje priklausančiais jų išimtinei arba dalinei kompetencijai, jos ketina dėl bet kokio bendradarbiavimo reguliavimo srityje gauti išankstinį savo parlamento pritarimą, taip pat informuoti apie visus su juo susijusius reguliavimo sprendimus.

    D.

    Federalinio lygmens valdžia arba žemės ūkio klausimais kompetentingas federacinis subjektas pasilieka teisę rinkos pusiausvyros sutrikimo atveju pasinaudoti apsaugos sąlyga, be kita ko, tais atvejais, kai tas pusiausvyros sutrikimas yra nustatytas vieno produkto atveju. Per 12 mėnesių nuo IEPS pasirašymo bus nustatytos tikslios ribos, pagal kurias nustatoma, kas laikoma rinkos pusiausvyros sutrikimu. Europos sprendimų priėmimo procese Belgija gins taip nustatytas ribas.

    Belgija dar kartą patvirtina, kad IEPS nedarys poveikio Europos Sąjungos teisės aktams dėl leidimų GMO ir naudojant naujas auginimo technologijas gautiems produktams išdavimo, jų pateikimo rinkai, auginimo ir ženklinimo, visų pirma valstybių narių galimybei apriboti arba uždrausti GMO auginimą jų teritorijoje. Be to, Belgija dar kartą patvirtina, jog IEPS nekliudys garantuoti, kad Europos Sąjungoje būtų taikomas Sutartyje dėl Europos Sąjungos veikimo apibrėžtas atsargumo principas, visų pirma SESV 191 straipsnyje nurodytas atsargumo principas, į kurį atsižvelgta 168 straipsnio 1 dalyje ir 169 straipsnio 1 ir 2 dalyse.

    Tuo atveju, jei vienas iš federacinių subjektų pateiktų prašymą dėl geografinių nuorodų (saugomos kilmės vietos nuorodos ir saugomos geografinės nuorodos), Federalinė Vyriausybė įsipareigoja nedelsdama perduoti jį Europos Sąjungai.

    38.   Tarybos Teisės tarnybos pareiškimas dėl bendro aiškinamojo dokumento teisinio pobūdžio

    Tarybos teisės tarnyba patvirtina, kad pagal Vienos konvencijos dėl tarptautinių sutarčių teisės 31 straipsnio 2 dalies b punktą bendras aiškinamasis dokumentas, kurį Šalys turi priimti pasirašant IEPS ir kuris sudaro jo kontekstą, yra orientacinis dokumentas, kuriuo turės būti naudojamasi, jei įgyvendinant IEPS iškiltų klausimų, susijusių su jo sąlygų aiškinimu. Todėl jis turi teisinę galią ir yra privalomojo pobūdžio.


    (1)  WT/REG39/1, 1998 m. balandžio 24 d.

    (2)  OL 2, 1962 1 15, p. 32.


    Top