Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21999D0168

    1999 m. lapkričio 26 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 168/1999, iš dalies keičiantis Susitarimo IV priedą (Energija)

    OL L 61, 2001 3 1, p. 23–24 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1999/168(2)/oj

    21999D0168



    Oficialusis leidinys L 061 , 01/03/2001 p. 0023 - 0024


    EEE jungtinio komiteto sprendimas

    Nr. 168/1999

    1999 m. lapkričio 26 d.

    iš dalies keičiantis Susitarimo IV priedą (Energija)

    EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

    atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą, patikslintą Protokolu, patikslinančiu Europos ekonominės erdvės susitarimą, toliau — Susitarimas, ypač į jo 98 straipsnį,

    kadangi:

    (1) Susitarimo IV priedas buvo iš dalies pakeistas 1999 m. kovo 26 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 29/1999 [1],

    (2) 1996 m. gruodžio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/92/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių [2] turi būti įtraukta į Susitarimą,

    (3) Nacionalinė rinkos dalis, minima Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 96/92/EB 19 straipsnio 1 dalyje, Susitarimo tikslais apskaičiuojama remiantis Bendrijos atveriamos elektros rinkos dalies vidurkiu,

    NUSPRENDĖ:

    1 straipsnis

    Susitarimo IV priede po 13 punkto (Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/57/EB) įterpiamas toks punktas:

    396 L 0092 a) 3 straipsnio 2 dalies žodžiai "Sutarties atitinkamos nuostatos, ypač jos 90 straipsnis" reiškia "atitinkamos EEE susitarimo nuostatos, ypač jo 59 straipsnis".

    b) 3 straipsnio 3 dalies žodžiai "Sutarties 90 straipsnis" reiškia "EEE susitarimo 59 straipsnis".

    c) 3 straipsnio 3 dalies žodžiai "Bendrijos interesai" reiškia "Susitariančiųjų Šalių interesai".

    d) 7 straipsnio 2 dalies pabaigoje įrašoma: "kuris minimas EEE susitarime ir yra pritaikytas jo tikslams.";

    e) 14 straipsnio 2 dalies pirmasis sakinys papildomas taip: "kuri minima EEE susitarime ir yra pritaikyta jo tikslams.";

    f) 14 straipsnio 5 dalies frazė "1983 m. birželio 13 d. Septintosios Tarybos direktyvos 83/349/EEB, pagrįstos Sutarties 54 straipsnio 3 dalies g punktu, dėl konsoliduotos finansinės atskaitomybės" reiškia "1983 m. birželio 13 d. Septintosios Tarybos direktyvos 83/349/EEB, pagrįstos EEE susitarime minimu ir jam pritaikytu Sutarties 54 straipsnio 3 dalies g punktu, dėl konsoliduotos finansinės atskaitomybės";

    g) 19 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytas valstybių narių įpareigojimas informuoti apie elektros energijos dalį, kurią sunaudoja galutiniai vartotojai, kad būtų galima apskaičiuoti Bendrijos dalies vidurkį nurodant atveriamos rinkos dalį, nėra taikomas ELPA valstybėms.

    h) 22 straipsnio 2 dalies žodžiai "Sutarties atitinkamos nuostatos, ypač jos 86 straipsnis" reiškia "atitinkamos EEE susitarimo nuostatos, ypač jo 54 straipsnis".

    i) ELPA valstybės, kuriose eksploatavimo įsipareigojimai ir garantijos, suteikti prieš įsigaliojant 1999 m. lapkričio 26 d. EEE jungtinio komiteto sprendimui Nr. 168/1999, negali būti vykdomi remiantis to sprendimo nuostatomis, gali kreiptis dėl pereinamojo režimo pagal 24 straipsnio 1 ir 2 dalis. Apie paraiškas dėl pereinamojo laikotarpio turi būti pranešta ELPA priežiūros institucijai ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo 1999 m. lapkričio 26 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 168/1999 įsigaliojimo.

    j) 24 straipsnio 3 dalies paskutinis sakinys papildomas taip: "Islandija ir Lichtenšteinas";

    k) 27 straipsnio 2 dalies pabaigoje įrašoma: "Dėl specifinių šių šalių elektros sistemos techninių charakteristikų Islandijai ir Lichtenšteinui gali būti suteiktas papildomas 2 metų laikotarpis po 1999 m. lapkričio 26 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 168/1999 įsigaliojimo taikyti įsipareigojimus, kylančius iš tos direktyvos.""

    2 straipsnis

    Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 96/92/EB tekstai islandų ir norvegų kalbomis, kurie pridedami prie šio sprendimo teksto atitinkamomis kalbomis, yra autentiški.

    3 straipsnis

    Šis sprendimas įsigalioja 1999 m. lapkričio 27 d., jei EEE jungtiniam komitetui buvo pateikti visi pranešimai pagal Susitarimo 103 straipsnio 1 dalį.

    4 straipsnis

    Šis sprendimas skelbiamas Europos Bendrijų oficialiojo leidinio EEE dalyje ir EEE priede.

    Priimta Briuselyje, 1999 m. lapkričio 26 d.

    EEE jungtinio komiteto vardu

    Pirmininkas

    N. v. Liechtenstein

    [1] OL L 266, 2000 10 19, p. 5.

    [2] OL L 27, 1997 1 30, p. 20.

    --------------------------------------------------

    Top