Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02021R1755-20230301

    Consolidated text: 2021 m. spalio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1755, kuriuo sukuriamas prisitaikymo prie Brexit’o rezervas

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1755/2023-03-01

    02021R1755 — LT — 01.03.2023 — 001.001


    Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis

    ►B

    EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1755

    2021 m. spalio 6 d.

    kuriuo sukuriamas prisitaikymo prie „Brexit’o“ rezervas

    (OL L 357 2021.10.8, p. 1)

    Iš dalies keičiamas:

     

     

    Oficialusis leidinys

      Nr.

    puslapis

    data

    ►M1

    EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2023/435 2023 m. vasario 27 d.

      L 63

    1

    28.2.2023




    ▼B

    EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1755

    2021 m. spalio 6 d.

    kuriuo sukuriamas prisitaikymo prie „Brexit’o“ rezervas



    I SKYRIUS

    Bendrosios nuostatos

    1 straipsnis

    Dalykas

    1.  
    Šiuo reglamentu sukuriamas prisitaikymo prie „Brexit’o“ rezervas (toliau – Rezervas).
    2.  
    Juo nustatomi Rezervo tikslai, jo ištekliai, Sąjungos finansavimo formos ir Rezervo įgyvendinimo taisyklės, įskaitant išlaidų tinkamumo finansuoti, valdymo bei kontrolės ir finansų valdymo taisykles.

    2 straipsnis

    Tikslai

    1.  
    Teikiant paramą iš Rezervo siekiama reaguoti į neigiamus ekonominius, socialinius, teritorinius ir, kai tinkama, aplinkosauginius Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos padarinius valstybėse narėse, įskaitant jų regionus bei vietos bendruomenes, ir sektoriuose, visų pirma tuose, kurie dėl išstojimo nukenčia labiausiai, ir švelninti atitinkamą neigiamą poveikį ekonominei, socialinei ir teritorinei sanglaudai.
    2.  
    Rezervo tikslų siekiama laikantis tikslo skatinti tvarią plėtrą, kaip išdėstyta SESV 11 straipsnyje, atsižvelgiant į Jungtinių Tautų darnaus vystymosi tikslus, Paryžiaus susitarimą ir principą „nedaryti reikšmingos žalos“.

    3 straipsnis

    Terminų apibrėžtys

    Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

    1. 

    atskaitos laikotarpis – Finansinio reglamento 63 straipsnio 5 dalies a punkte nurodytas ataskaitinis laikotarpis, kuris trunka nuo 2020 m. sausio 1 d. iki 2023 m. gruodžio 31 d.;

    2. 

    taikytina teisė – Sąjungos teisė ir su jos taikymu susijusi nacionalinė teisė;

    3. 

    pažeidimas –taikytinos teisės pažeidimas dėl dalyvaujančio viešojo ar privataus subjekto, įskaitant valstybių narių institucijas, veikimo ar neveikimo įgyvendinant finansinę išmoką iš Rezervo, kai netinkamas finansuoti išlaidas įtraukus į Sąjungos biudžetą Sąjungos biudžetui padaroma ar būtų padaryta neigiama įtaka;

    4. 

    sisteminis pažeidimas – bet koks pažeidimas, kuris gali būti pasikartojančio pobūdžio ir kurio atveju ypač tikėtina, kad jis kartosis taikant panašių rūšių priemones;

    5. 

    visos klaidos – prognozuojamų atsitiktinių klaidų ir, jeigu taikytina, apibrėžtų sisteminių klaidų bei neištaisytų anomalių klaidų suma;

    6. 

    bendras klaidų lygis – visos klaidos padalytos iš audito tiriamosios visumos;

    7. 

    likutinis klaidų lygis – visos klaidos, atėmus valstybės narės pritaikytas finansines pataisas, kad būtų sumažinta nepriklausomos audito įstaigos nustatyta rizika, padalytos iš paraiškoje dėl finansinės išmokos iš Rezervo deklaruotinų išlaidų;

    8. 

    perkėlimas – tapačios ar panašios veiklos arba jos dalies perkėlimas, kaip tai suprantama Komisijos reglamento (ES) Nr. 651/2014 ( 1 ) 2 straipsnio 61a punkte;

    9. 

    specialų statusą turinčios teritorijos – šio reglamento kontekste, kai tikslinga, Britanijos užjūrio teritorijos ir Karūnos priklausiniai.

    4 straipsnis

    Rezervo geografinė aprėptis ir ištekliai

    1.  
    Teisę gauti paramą iš Rezervo turi visos valstybės narės.
    2.  
    Maksimalūs Rezervo ištekliai yra 5 470 435 000 EUR einamosiomis kainomis.
    3.  

    Šio straipsnio 2 dalyje nurodyti ištekliai tiek kaip įsipareigojimų asignavimai, tiek kaip mokėjimų asignavimai preliminariai paskirstomi pagal I priede pateiktą metodiką. Jie skiriami taip:

    a) 

    4 321 749 000 EUR einamosiomis kainomis, kaip išankstinio finansavimo suma, skiriama ir išmokama trimis dalimis pagal 9 straipsnį: 2021 m. – 1 697 933 000 EUR; 2022 m. – 1 298 919 000 EUR ir 2023 m. – 1 324 897 000 EUR;

    b) 

    2025 m. pagal 12 straipsnį skiriama likusi preliminariai skirta suma – 1 148 686 000 EUR einamosiomis kainomis.

    Šios dalies pirmos pastraipos a punkte nurodytos sumos laikomos išankstiniu finansavimu, kaip tai suprantama Finansinio reglamento 115 straipsnio 2 dalies b punkto i papunktyje.

    4.  
    Valstybės narės, kurių preliminarų asignavimą iš Rezervo išteklių sudaro suma, viršijanti 10 mln. EUR, nustatyta pagal veiksnį, susijusį su žuvų kiekiu, sužvejotu Jungtinės Karalystės išskirtinės ekonominės zonos vandenyse, bent 50 % tos sumos arba 7 % joms preliminariai skirtos sumos, priklausomai nuo to, kuri suma yra mažesnė, panaudoja priemonėms, kuriomis siekiama remti nuo žvejybos veiklos priklausančias vietos ir regionų pakrančių bendruomenes, įskaitant žvejybos sektorių, visų pirma mažos apimties priekrantės žvejybos sektorių.

    Jei preliminarus asignavimas panaudojamas ne visas, sumos, kurios turi būti naudojamos pirmoje pastraipoje nurodytam tikslui, proporcingai sumažinamos.

    Jei suma, kuri turi būti naudojama vietos ir regionų pakrančių bendruomenėms remti, tuo tikslu panaudojama ne visa, apskaičiuojant visą patvirtintą sumą atimama 50 % nepanaudotos sumos.

    Nustatant patvirtintą tinkamų finansuoti išlaidų sumą, kaip nurodyta 12 straipsnio 2 dalies a punkte, kai taikytina, patikslinama patvirtinta išlaidų suma, skirta vietos ir regionų pakrančių bendruomenėms remti.

    Paraiškoje dėl finansinės išmokos iš Rezervo pateikiamas patirtų ir apmokėtų išlaidų už priemones, kuriomis remiamos vietos ir regionų pakrančių bendruomenės, paskirstymas pagal II priedą.

    5.  
    Komisija įgyvendinimo aktu nustato preliminarias sumas, skiriamas kiekvienai valstybei narei pagal I priede nustatytus kriterijus. Tame įgyvendinimo akte taip pat nustatoma mažiausia išteklių suma, kuri turi būti panaudota pagal 4 dalį.

    ▼M1

    4a straipsnis

    Perkėlimas į Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonę

    1.  
    Ne vėliau kaip 2023 m. kovo 1 d. valstybės narės gali pateikti Komisijai pagrįstą prašymą perkelti į Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/241 ( 2 ) nustatytą Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonę visas joms skirto preliminaraus asignavimo sumas, nustatytas 4 straipsnio 5 dalyje nurodytame Komisijos įgyvendinimo akte, arba jų dalį. Jei prašymas dėl perkėlimo patvirtinamas, Komisija iš dalies pakeičia įgyvendinimo aktą, kad būtų atspindėtos po perkėlimo pakoreguotos sumos.
    2.  
    Jei perkėlimas daro poveikį jau sumokėtoms arba mokėtinoms išankstinio finansavimo dalims, Komisija atitinkamai iš dalies pakeičia atitinkamai valstybei narei skirtą 9 straipsnio 1 dalyje nurodytą įgyvendinimo aktą. Kai tinkama, Komisija pagal Finansinį reglamentą susigrąžina visas tai valstybei narei kaip išankstinio finansavimo dalis išmokėtas 2021 m. ir 2022 m. sumas arba jų dalį. Tokiu atveju susigrąžintos sumos perkeliamos į Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonę ir jomis gali naudotis tik atitinkama valstybė narė.
    3.  
    Jei valstybė narė nusprendžia pagal šį straipsnį visą savo preliminarų asignavimą arba jo dalį perkelti į Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonę, 4 straipsnio 4 dalies pirmoje pastraipoje nurodytais tikslais išleistinos sumos proporcingai sumažinamos.
    4.  
    Jei valstybė narė nusprendžia visą savo preliminarų asignavimą perkelti į Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonę, 10 straipsnio 1 dalis netaikoma.
    5.  
    Į Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonę perkeltoms sumoms 10 straipsnio 2 dalis netaikoma.

    ▼B



    II SKYRIUS

    Tinkamumas finansuoti, techninė pagalba ir sritys, kurioms parama neteikiama

    5 straipsnis

    Tinkamumas finansuoti

    1.  

    Finansine išmoka iš Rezervo remiamos tik priemonės, kurių valstybės narės, be kita ko, regionų ir vietos lygmenimis, imasi konkrečiai tam, kad prisidėtų prie 2 straipsnyje nustatytų tikslų, ir kurios, visų pirma, gali būti:

    a) 

    priemonės, pagal kurias teikiama parama privačiosioms ir viešosioms įmonėms, visų pirma MVĮ, savarankiškai dirbantiems asmenims, vietos bendruomenėms ir organizacijoms, kurias neigiamai paveikė Jungtinės Karalystės išstojimas iš Sąjungos;

    b) 

    priemonės, kuriomis remiami dėl Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos labiausiai neigiamai paveikti ekonomikos sektoriai;

    c) 

    priemonės, kurios yra skirtos nuo žvejybos veiklos Jungtinės Karalystės vandenyse ir specialų statusą turinčių teritorijų vandenyse ar vandenyse, kuriuose taikomi žvejybos susitarimai su pakrančių valstybėmis, jei dėl Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos buvo sumažintos Sąjungos laivynų žvejybos galimybės, priklausomoms įmonėms, regionų ir vietos bendruomenėms bei organizacijoms, įskaitant mažos apimties priekrantės žvejybos sektorių, remti;

    d) 

    priemonės, kurios yra skirtos darbo vietų kūrimui ir apsaugai remti, be kita ko žaliosios darbo vietos, sutrumpinto darbo laiko sistemos, perkvalifikavimas ir mokymas labiausiai neigiamai paveiktuose dėl Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos sektoriuose;

    e) 

    priemonės, skirtos užtikrinti sienų, muitinės, sanitarijos ir fitosanitarijos, saugumo ir žuvininkystės kontrolės veikimą, taip pat netiesioginių mokesčių rinkimą, įskaitant papildomą personalą bei jo mokymą ir infrastruktūrą;

    f) 

    priemonės, kuriomis sudaromos palankesnės sąlygos produktų sertifikavimo ir leidimų išdavimo tvarkai, padedama laikytis įsisteigimo reikalavimų, sudaromos palankesnės sąlygos ženklinimui ir žymėjimui, pavyzdžiui, saugos, sveikatos ir aplinkos standartų srityje, taip pat padedama užtikrinti tarpusavio pripažinimą;

    g) 

    priemonės, kurios yra skirtos komunikacijos, informavimo ir informuotumo didinimui ir kuriomis piliečiai ir įmonės informuojami apie tai, kaip dėl Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos keičiasi jų teisės ir pareigos;

    h) 

    priemonės, kuriomis siekiama reintegruoti Sąjungos piliečius bei asmenis, turinčius teisę gyventi Sąjungos teritorijoje ir išvykusius iš Jungtinės Karalystės dėl Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos.

    2.  
    Išlaidos laikomos tinkamomis finansuoti iš Rezervo finansinio įnašo, jeigu jos buvo patirtos ir apmokėtos valstybių narių valdžios institucijų nacionaliniu, regionų ar vietos lygmenimis, įskaitant mokėjimus viešiesiems ar privatiesiems subjektams, per atskaitos laikotarpį ir skirtos priemonėms, vykdomoms atitinkamoje valstybėje narėje arba atitinkamos valstybės narės naudai.
    3.  
    Rengdamos paramos priemones, valstybės narės atsižvelgia į skirtingą Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos poveikį įvairiems regionams bei vietos bendruomenėms ir finansinę išmoką iš Rezervo pirmiausia skiria labiausiai neigiamai dėl išstojimo paveiktiems subjektams, kartu atsižvelgdamos į partnerystės principą ir, kai aktualu, skatindamos daugiapakopį dialogą su vietos bei regionų valdžios institucijomis ir labiausiai neigiamai paveiktų dėl išstojimo regionų bei sektorių bendruomenėmis, socialiniais partneriais ir pilietine visuomene, laikydamosi savo institucinės, teisinės ir finansinės sistemos.
    4.  
    Rengdamos paramos priemones žvejybos srityje, valstybės narės atsižvelgia į bendros žuvininkystės politikos tikslus, užtikrindamos, kad tomis priemonėmis bus prisidedama prie tausaus žuvų išteklių valdymo, ir stengiasi remti labiausiai dėl Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos neigiamai paveiktus žvejus, įskaitant mažos apimties priekrantės žvejybos sektorių.
    5.  
    1 dalyje nurodytos priemonės turi atitikti taikytiną teisę.
    6.  
    Priemonėms, kurios yra tinkamos finansuoti pagal 1 dalį, gali būti skiriama parama pagal kitus Sąjungos fondus bei programas su sąlyga, kad tokia parama neskiriama toms pačioms išlaidoms padengti.
    7.  

    Valstybė narė grąžina išmoką iš Rezervo, skirtą veiksmui, kurį sudaro investicijos į infrastruktūrą ar gamybinės investicijos, jeigu per 5 metus nuo galutinio finansinės išmokos iš Rezervo sumokėjimo gavėjams arba per valstybės pagalbos taisyklėse, jei jos taikomos, nustatytą laikotarpį, įvyksta kuris nors iš šių su tuo veiksmu susijusių pokyčių:

    a) 

    gamybinė veikla nutraukiama arba perkeliama už valstybės narės, kurioje jai buvo suteikta finansinė išmoka iš Rezervo, ribų;

    b) 

    pasikeičia infrastruktūros objekto nuosavybės teisės ir dėl to įmonė ar viešojo sektoriaus subjektas įgyja nepagrįstą pranašumą;

    c) 

    iš esmės pasikeičia veiksmo pobūdis, tikslai ar įgyvendinimo sąlygos ir dėl to nukentėtų jo pradiniai tikslai.

    Valstybės narės gali sutrumpinti pirmoje pastraipoje nustatytą terminą iki 3 metų tais atvejais, kurie yra susiję su MVĮ padarytų investicijų tęstinumo ar sukurtų darbo vietų išlaikymu.

    Ši dalis netaikoma veiksmui, jeigu su tuo veiksmu susijusi gamybinė veikla nutraukiama dėl netyčinio bankroto.

    6 straipsnis

    Techninė pagalba

    1.  
    2,5 % kiekvienai valstybei narei skirtos finansinės išmokos iš Rezervo išmokama kaip techninė pagalba, susijusi su Rezervo valdymu, stebėsena, informavimu bei komunikacija, kontrole ir auditu, be kita ko, atitinkamai regionų ir vietos lygmenimis.
    2.  
    Techninė pagalba apskaičiuojama kaip fiksuotoji norma, Komisijos pagal 12 straipsnio 2 dalies a punktą patvirtintai tinkamų finansuoti išlaidų sumai taikant koeficientą 25/975.

    7 straipsnis

    Sritys, kurioms parama neteikiama

    Parama iš Rezervo neteikiama PVM ir perkėlimo, kaip apibrėžta 3 straipsnio 8 punkte, išlaidoms.



    III SKYRIUS

    Finansų valdymas

    8 straipsnis

    Sąjungos finansavimo įgyvendinimas ir jo formos

    1.  
    Finansinės išmokos iš Rezervo skyrimas valstybei narei įgyvendinamas taikant pasidalijamąjį valdymą, laikantis Finansinio reglamento 63 straipsnio.
    2.  
    Finansinę išmoką iš Rezervo valstybės narės naudoja 5 straipsnyje nurodytoms priemonėms įgyvendinti, suteikdamos negrąžintiną paramą. Sąjungos išmoka teikiama kaip tinkamų finansuoti išlaidų, kurias faktiškai patyrė ir apmokėjo valstybių narių valdžios institucijos įgyvendindamos priemones, įskaitant mokėjimus viešiesiems ar privatiesiems subjektams, kompensacija ir kaip techninės pagalbos finansavimas taikant fiksuotąją normą.
    3.  
    Įsipareigojimai ir mokėjimai pagal šį reglamentą atliekami atsižvelgiant į turimas lėšas.
    4.  
    Nukrypstant nuo Finansinio reglamento 63 straipsnio 5, 6 ir 7 dalių, tose nuostatose nurodyti dokumentai pagal šio reglamento 10 straipsnį pateikiami vieną kartą.
    5.  
    Nukrypstant nuo Finansinio reglamento 12 straipsnio, nepanaudoti įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimai pagal šį reglamentą automatiškai perkeliami ir gali būti panaudoti iki 2026 m. gruodžio 31 d. Kitais finansiniais metais pirmiausia panaudojami perkelti asignavimai.

    9 straipsnis

    Išankstinis finansavimas

    1.  
    Gavusi informaciją, kurios reikalaujama pagal šio reglamento 14 straipsnio 1 dalies d punktą, Komisija įgyvendinimo aktu kiekvienai valstybei narei nustato šio reglamento 4 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytų išteklių paskirstymo tvarką. Tas įgyvendinimo aktas yra finansavimo sprendimas, kaip tai suprantama Finansinio reglamento 110 straipsnio 1 dalyje, ir teisinis įsipareigojimas, kaip tai suprantama tame reglamente. Nukrypstant nuo Finansinio reglamento 110 straipsnio 2 dalies, tame finansavimo sprendime nepateikiamas finansuotinų veiksmų aprašymas.
    2.  
    Sąjungos biudžetinius įsipareigojimus kiekvienos valstybės narės atžvilgiu Komisija vykdo metinėmis dalimis laikotarpiu nuo 2021 m. sausio 1 d. iki 2023 m. gruodžio 31 d.

    Nukrypstant nuo Finansinio reglamento 111 straipsnio 2 dalies, biudžetiniai įsipareigojimai pirmajai daliai prisiimami po to, kai Komisija priima įgyvendinimo aktą, kuriuo prisiimamas teisinis įsipareigojimas.

    3.  
    2021 m. išankstinio finansavimo dalį Komisija sumoka per 30 dienų nuo šio straipsnio 1 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto priėmimo dienos. 2022 m. ir 2023 m. išankstinio finansavimo dalis Komisija sumoka atitinkamai iki 2022 m. balandžio 30 d. ir 2023 m. balandžio 30 d. Išankstinis finansavimas patvirtinamas pagal 12 straipsnį.
    4.  
    Sumos, kurios buvo paskirtos, tačiau nebuvo išmokėtos kaip išankstinis finansavimas, perkeliamos ir naudojamos papildomiems mokėjimams pagal 12 straipsnio 6 dalį.

    10 straipsnis

    Paraiškų dėl finansinės išmokos iš Rezervo teikimas

    1.  
    Kiekviena valstybė narė Komisijai pateikia paraišką dėl finansinės išmokos iš Rezervo ne vėliau kaip 2024 m. rugsėjo 30 d. Komisija įvertina tas paraiškas ir nustato, ar valstybės narės turi teisę gauti likusią preliminaraus asignavimo sumą bei papildomas sumas ir ar tam tikros sumos turi būti susigrąžintos iš valstybių narių pagal 12 straipsnį.
    2.  
    Jei valstybė narė nepateikia paraiškos dėl finansinės išmokos iš Rezervo ne vėliau kaip 2024 m. rugsėjo 30 d., Komisija susigrąžina visą tai valstybei narei išmokėtą išankstinio finansavimo sumą.

    11 straipsnis

    Paraiškos dėl finansinės išmokos iš Rezervo turinys

    1.  
    Paraiška dėl finansinės išmokos iš Rezervo rengiama naudojantis II priede pateiktu šablonu. Paraiškoje pateikiama informacija apie visas valstybių narių valdžios institucijų nacionaliniu, regionų ar vietos lygmenimis patirtas ir apmokėtas išlaidas, įskaitant, kai aktualu, teritorinį išlaidų paskirstymą NUTS 2 lygio regionuose, ir nurodomos įgyvendintų priemonių produkto rodiklių vertės. Prie jos pridedami Finansinio reglamento 63 straipsnio 5, 6 bei 7 dalyse nurodyti dokumentai ir įgyvendinimo ataskaita.
    2.  

    Rezervo įgyvendinimo ataskaitoje pateikiama:

    a) 

    Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos neigiamo ekonominio, socialinio, teritorinio ir, kai tinkama, aplinkosauginio poveikio aprašymas, kuriame įvardijami labiausiai išstojimo neigiamai paveikti sektoriai, regionai, vietovės ir, kai aktualu, vietos bendruomenės;

    b) 

    aprašymas, kokios priemonės buvo įgyvendintos neigiamiems Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos padariniams šalinti, kiek tomis priemonėmis sumažintas a punkte nurodytas poveikis regionams bei sektoriams ir kaip jos buvo įgyvendintos;

    c) 

    patirtų ir apmokėtų išlaidų tinkamumo finansuoti ir tiesioginio jų ryšio su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Sąjungos pagrindimas;

    d) 

    tvarkos, kuri buvo taikoma siekiant išvengti dvigubo finansavimo ir užtikrinti papildomumą su kitomis Sąjungos priemonėmis ir nacionaliniu finansavimu, aprašymas;

    e) 

    priemonių indėlio į klimato kaitos švelninimą ir prisitaikymą prie jos aprašymas.

    3.  
    Finansinio reglamento 63 straipsnio 5 dalies b punkte nurodytoje santraukoje pateikiamas bendras klaidų lygis ir likutinis klaidų lygis, susijęs su išlaidomis, įtrauktomis į Komisijai pateiktą paraišką dėl finansinės išmokos iš Rezervo, atsižvelgiant į taisomuosius veiksmus, kurių buvo imtasi.

    12 straipsnis

    Likusio preliminaraus asignavimo išankstinio finansavimo patvirtinimas ir valstybėms narėms mokėtinų papildomų sumų apskaičiavimas

    1.  
    Komisija įvertina 11 straipsnyje nurodytą paraišką ir patikrina, ar paraiška yra išsami, tiksli ir teisinga. Apskaičiuodama valstybei narei iš Rezervo mokėtiną finansinę išmoką, Komisija Sąjungos lėšomis nefinansuoja priemonių, kurios buvo įgyvendintos arba kurių sumos buvo išmokėtos pažeidžiant taikytiną teisę.
    2.  

    Remdamasi savo vertinimu Komisija įgyvendinimo aktu nustato:

    a) 

    patvirtintą tinkamų finansuoti išlaidų sumą;

    b) 

    techninės paramos sumą, apskaičiuotą pagal 6 straipsnio 2 dalį;

    c) 

    a ir b punktuose nurodytų sumų sumą (toliau – bendra patvirtinta suma);

    d) 

    ar valstybei narei mokėtina vadovaujantis įgyvendinimo aktu pagal 4 straipsnio 5 dalį preliminariai skirta suma (toliau – preliminarus asignavimas) pagal šio straipsnio 3 dalį arba ar sumas reikia susigrąžinti pagal šio straipsnio 6 dalį.

    3.  
    Jei bendra patvirtinta suma viršija išmokėtą išankstinio finansavimo sumą, tai valstybei narei mokama suma iš 4 straipsnio 3 dalies b punkte nurodyto asignavimo, kol pasiekiama tai valstybei narei skirta preliminaraus asignavimo suma.
    4.  
    Pagal šio straipsnio 3 dalį mokėtinų sumų atžvilgiu šio straipsnio 2 dalyje nurodytas įgyvendinimo aktas laikomas finansavimo sprendimu, kaip tai suprantama Finansinio reglamento 110 straipsnio 1 dalyje, ir teisiniu įsipareigojimu, kaip tai suprantama tame reglamente.
    5.  
    Komisija patvirtina išankstinį finansavimą ir sumoka visas valstybėms narėms mokėtinas sumas per 30 dienų nuo 2 dalyje nurodyto įgyvendinimo akto priėmimo dienos.
    6.  
    Komisija visus nepanaudotus preliminarių asignavimų išteklius, kaip papildomus mokėjimus, skiria proporcingai padidindama finansinę išmoką iš Rezervo valstybėms narėms, kurių bendra patvirtinta suma viršija jų preliminarų asignavimą. Nepanaudotus išteklius sudaro pagal 9 straipsnio 4 dalį perkeltos sumos, valstybės narės, kurios bendra patvirtinta suma yra mažesnė už jos preliminarų asignavimą, likusi preliminaraus asignavimo dalis ir sumos, gautos susigrąžinus lėšas pagal šios dalies antrą pastraipą.

    Jei bendra patvirtinta suma yra mažesnė už atitinkamai valstybei narei išmokėtą išankstinį finansavimą, skirtumas susigrąžinamas pagal Finansinį reglamentą. Susigrąžintos sumos laikomos vidaus asignuotosiomis pajamomis pagal Finansinio reglamento 21 straipsnio 3 dalies b punktą.

    Jei visoms valstybėms narėms, kurių bendra patvirtinta suma viršija jų preliminarų asignavimą, apskaičiuotos papildomos sumos viršija pagal pirmą pastraipą turimus išteklius, sumų, viršijančių preliminarius asignavimus, finansinės išmokos iš Rezervo proporcingai sumažinamos.

    Jei valstybėms narėms, kurių patvirtinta suma viršija jų preliminarų asignavimą, išmokamos 100 % dydžio sumos, bet kokia likusi suma grąžinama į Sąjungos biudžetą.

    7.  
    Papildomas sumas, mokėtinas pagal šio straipsnio 6 dalies pirmą pastraipą, Komisija nustato įgyvendinimo aktu. Tas įgyvendinimo aktas yra finansavimo sprendimas, kaip tai suprantama Finansinio reglamento 110 straipsnio 1 dalyje, ir teisinis įsipareigojimas, kaip tai suprantama tame reglamente. Visas mokėtinas papildomas sumas Komisija sumoka per 30 dienų nuo to įgyvendinimo akto priėmimo dienos.
    8.  
    Prieš priimdama 2 ir 7 dalyse nurodytus įgyvendinimo aktus, Komisija atitinkamą valstybę narę informuoja apie savo įvertinimą ir paragina tą valstybę narę per 2 mėnesius nuo pranešimo valstybei narei apie savo įvertinimą pateikti pastabas.

    13 straipsnis

    euro naudojimas

    Visos valstybių narių Komisijai teikiamose paraiškose dėl finansinės išmokos iš Rezervo deklaruojamos sumos nurodomos eurais. Valstybės narės, kurių valiuta nėra euras, paraiškoje dėl finansinės išmokos iš Rezervo nurodytas sumas konvertuoja į eurus pagal Komisijos nustatytą mėnesio apskaitinį kursą tą mėnesį, per kurį išlaidos įrašomos į už finansinės išmokos iš Rezervo valdymą atsakingos įstaigos ar įstaigų apskaitos sistemas.



    IV SKYRIUS

    Rezervo valdymo ir kontrolės sistemos

    14 straipsnis

    Valdymas ir kontrolė

    1.  

    Vykdydamos su Rezervo įgyvendinimu susijusias užduotis valstybės narės imasi visų būtinų priemonių, įskaitant teisėkūros, reguliavimo ir administracines priemones, siekiant apsaugoti Sąjungos finansinius interesus:

    a) 

    paskiria įstaigą arba, jei to reikalaujama pagal valstybės narės konstitucinę tvarką, įstaigas, atsakingą (-as) už finansinės išmokos iš Rezervo valdymą, ir nepriklausomą audito įstaigą pagal Finansinio reglamento 63 straipsnio 3 dalį ir tokias įstaigas prižiūri;

    b) 

    laikydamosi patikimo finansų valdymo principų sukuria Rezervo valdymo ir kontrolės sistemas ir užtikrina, kad tos sistemos veiksmingai veiktų;

    c) 

    pagal III priede pateiktą šabloną parengia Rezervo valdymo ir kontrolės sistemų aprašymą, tą aprašymą nuolat atnaujina ir paprašius jį pateikia Komisijai;

    d) 

    ne vėliau kaip 2021 m. gruodžio 10 d. valstybės narės praneša Komisijai, kuri (-ios) įstaiga ar įstaigos paskirta (-os) ir kuriai įstaigai bus mokamas išankstinis finansavimas, ir patvirtina, kad Rezervo valdymo ir kontrolės sistemų aprašymai yra parengti;

    e) 

    užtikrina, kad dėl išlaidų, kurios remiamos pagal kitus Sąjungos fondus ir programas, nebūtų prašoma paramos iš Rezervo;

    f) 

    vykdo pažeidimų ir sukčiavimo prevenciją, juos nustato ir ištaiso, taip pat vengia interesų konflikto; tie veiksmai apima informacijos apie finansavimo gavėjų tikruosius savininkus rinkimą pagal III priedo 4 punkto a papunktį; su tokių duomenų rinkimu ir tvarkymu susijusios taisyklės turi atitikti taikytinas duomenų apsaugos taisykles;

    g) 

    bendradarbiauja su Komisija, OLAF, Audito Rūmais, o valstybės narių, pagal Reglamentą (ES) 2017/1939 dalyvaujančių tvirtesniame bendradarbiavime, atveju – su Europos prokuratūra.

    Gauti prieigą prie f punkte nurodytų duomenų ir juos naudoti gali tik a punkte nurodytos įstaigos, Komisija, OLAF, Audito Rūmai ir – valstybių narių, pagal Reglamentą (ES) 2017/1939 dalyvaujančių tvirtesniame bendradarbiavime, atveju – Europos prokuratūra.

    Tvarkyti asmens duomenis valstybėms narėms ir Komisijai leidžiama tik tais atvejais, kai tai yra būtina joms vykdant atitinkamas pareigas pagal šį reglamentą – asmens duomenis valstybės narės ir Komisija tvarko pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/679 ( 3 ) arba Reglamentą (ES) 2018/1725, atsižvelgiant į tai, kuris iš jų taikytinas.

    2.  
    1 dalies a ir b punktų tikslais valstybės narės gali naudotis įstaigomis atitinkamu teritoriniu lygmeniu ir Rezervo valdymo bei kontrolės sistemomis, kurios jau naudojamos įgyvendinant finansavimą sanglaudos politikos srityje arba Europos Sąjungos solidarumo fondo atveju.
    3.  

    Už finansinių išmokų iš Rezervo valdymą atsakinga įstaiga ar įstaigos:

    a) 

    užtikrina efektyvią ir veiksmingą vidaus kontrolės sistemą;

    b) 

    nustato finansuotinų priemonių atrankos kriterijus bei tvarką ir finansinės išmokos iš Rezervo teikimo sąlygas;

    c) 

    patikrina, ar iš Rezervo finansuojamos priemonės įgyvendinamos laikantis taikytinos teisės bei finansinės išmokos iš Rezervo teikimo sąlygų ir ar išlaidos pagrįstos patvirtinamaisiais dokumentais, kuriuos galima patikrinti;

    d) 

    nustato veiksmingas priemones, kuriomis siekiama išvengti tų pačių išlaidų dvigubo finansavimo iš Rezervo ir kitų Sąjungos finansavimo šaltinių;

    e) 

    užtikrina ex post paskelbimą pagal Finansinio reglamento 38 straipsnio 2–6 dalis;

    f) 

    naudojasi apskaitos sistema elektroniniu būdu registruodama ir saugodama duomenis apie patirtas išlaidas, prašomas padengti iš Rezervo finansinės išmokos, kurie leistų laiku gauti tikslią, išsamią ir patikimą informaciją;

    g) 

    5 metus nuo paraiškos dėl finansinės išmokos iš Rezervo pateikimo termino saugo visus patvirtinamuosius dokumentus, susijusius su išlaidomis, kurias prašoma padengti iš Rezervo finansinės išmokos, ir įtvirtina tą pareigą tvarkose su kitais subjektais, dalyvaujančiais įgyvendinant Rezervą;

    h) 

    1 dalies f punkto tikslais renka standartizuoto elektroninio formato informaciją, iš kurios laikantis III priedo būtų galima nustatyti finansinės išmokos iš Rezervo gavėjus ir jų tikruosius savininkus.

    4.  
    Nepriklausoma audito įstaiga atlieka Rezervo valdymo ir kontrolės sistemos auditą ir finansuotų priemonių auditą, kad Komisijai galėtų pateikti nepriklausomą išvadą dėl tos sistemos veikimo veiksmingumo ir dėl į Komisijai pateiktas finansines ataskaitas įtrauktų išlaidų teisėtumo bei tvarkingumo.

    Auditas atliekamas laikantis tarptautiniu mastu pripažintų audito standartų.

    Atliekant finansuotų priemonių auditą tikrinamos imtį atitinkančios išlaidos. Ta imtis turi būti reprezentatyvi ir pagrįsta statistinės atrankos metodais.

    Jei tiriamąją visumą sudaro mažiau kaip 300 imties vienetų, audito įstaiga gali priimti profesinį sprendimą naudoti nestatistinį imties sudarymo metodą. Tokiais atvejais imties dydis turi būti pakankamas, kad nepriklausoma audito įstaiga galėtų parengti pagrįstą audito nuomonę. Nestatistinis imties sudarymo metodas apima bent 10 % atsitiktinai atrinktų atskaitos laikotarpio tiriamosios visumos imties vienetų.

    5.  
    Komisija gali atlikti iš Rezervo finansuojamų priemonių auditą bet kurio Rezervo įgyvendinime dalyvaujančio subjekto patalpose ir susipažinti su patvirtinamaisiais dokumentais, susijusiais su išlaidomis, kurias prašoma padengti iš Rezervo finansinės išmokos.
    6.  
    Komisija ypatingą dėmesį skiria Rezervo valdymo ir kontrolės sistemos sukūrimui, kai valstybės narės nesinaudoja esamomis įstaigomis, paskirtomis sanglaudos politikos finansavimo arba Europos Sąjungos solidarumo fondo įgyvendinimui. Jeigu nustatoma rizika, Komisija atlieka vertinimą, kad užtikrintų veiksmingą Rezervo valdymo ir kontrolės sistemos veikimą užtikrinant Sąjungos finansinių interesų apsaugą. Komisija informuoja atitinkamą valstybę narę apie savo preliminarias išvadas ir tai valstybei narei suteikia galimybę per 2 mėnesius nuo valstybės narės informavimo apie savo preliminarias išvadas pateikti pastabas.

    15 straipsnis

    Finansinės pataisos

    1.  
    Valstybių narių pagal 14 straipsnio 1 dalies f punktą daromomis finansinėmis pataisomis finansinė išmoka iš Rezervo visiškai ar iš dalies panaikinama. Valstybės narės susigrąžina visas sumas, kurios buvo prarastos dėl nustatyto pažeidimo.
    2.  
    Komisija imasi reikiamų veiksmų siekdama užtikrinti Sąjungos finansinių interesų apsaugą – neskiria Sąjungos finansavimo netinkamoms finansuoti sumoms, kurios Komisijai buvo pateiktos šio reglamento 11 straipsnyje nurodytoje paraiškoje, ir, jeigu vėliau nustatoma pažeidimų, pagal Finansinio reglamento 101 straipsnį nepagrįstai išmokėtas sumas susigrąžina.
    3.  
    Savo finansines pataisas Komisija grindžia konkrečiais nustatytų pažeidimų atvejais ir atsižvelgia į tai, ar pažeidimas yra sisteminis. Jei netinkamų finansuoti išlaidų sumos skaičiais tiksliai įvertinti neįmanoma arba jei Komisija nusprendžia, kad Rezervo valdymo ir kontrolės sistema veikia nepakankamai veiksmingai, kad būtų užtikrintas išlaidų teisėtumas ir tvarkingumas, ji taiko fiksuoto dydžio ar ekstrapoliuotą finansinę pataisą. Komisija laikosi proporcingumo principo atsižvelgdama į pažeidimo pobūdį bei sunkumą ir jo finansinį poveikį Sąjungos biudžetui.
    4.  
    Prieš taikydama finansines pataisas susigrąžindama nepagrįstai išmokėtas sumas, Komisija informuoja atitinkamą valstybę narę apie savo įvertinimą ir paragina tą valstybę narę per 2 mėnesius nuo valstybės narės informavimo apie savo įvertinimą pateikti pastabas.



    V SKYRIUS

    Baigiamosios nuostatos

    16 straipsnis

    Informavimas ir komunikacija

    Valstybės narės ir, kai tinkama, jų regioninės ir vietos valdžios institucijos yra atsakingos už informavimo ir komunikacijos veiksmus, kuriais Sąjungos piliečiai, įskaitant tuos, kurie potencialiai galėtų gauti išmoką iš Rezervo, informuojami apie Sąjungos išmokos iš Rezervo reikšmę, rezultatus bei poveikį, ir tame kontekste informuoja apie pokyčius, nulemtus Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos.

    17 straipsnis

    Vertinimas ir ataskaitų teikimas

    1.  
    Ne vėliau kaip 2024 m. birželio mėn. Komisija, remdamasi turima informacija, informuoja Europos Parlamentą ir Tarybą apie šio reglamento įgyvendinimo proceso padėtį.
    2.  
    Ne vėliau kaip 2027 m. birželio 30 d. Komisija atlieka vertinimą, kuriuo įvertina Rezervo efektyvumą, veiksmingumą, aktualumą, derėjimą ir Sąjungos pridėtinę vertę. Komisija gali naudotis visa aktualia jau prieinama informacija pagal Finansinio reglamento 128 straipsnį.
    3.  
    Ne vėliau kaip 2028 m. birželio 30 d. Komisija Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui bei Regionų komitetui pateikia Rezervo įgyvendinimo ataskaitą.

    18 straipsnis

    Įsigaliojimas

    Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.




    I PRIEDAS

    4 STRAIPSNIO 3 DALYJE NUSTATYTA REZERVO IŠTEKLIŲ PASKIRSTYMO METODIKA

    Rezervo ištekliai paskirstomi valstybėms narėms pagal toliau aprašytą metodiką.

    1. 

    Kiekvienos valstybės narės Rezervo išteklių dalis nustatoma kaip koeficiento, susijusio su Jungtinės Karalystės išskirtinėje ekonominėje zonoje sužvejotomis žuvimis, su prekyba su Jungtine Karalyste susijusio koeficiento ir koeficiento, susijusio su jūrų sienas su Jungtine Karalyste turinčių pasienio regionų gyventojų skaičiumi, suma.

    2. 

    Koeficientas, susijęs su Jungtinės Karalystės išskirtinėje ekonominėje zonoje sužvejotomis žuvimis, naudojamas 656 452 200 EUR sumai paskirstyti. Su prekyba su Jungtine Karalyste susijęs koeficientas naudojamas 4 540 461 050 EUR sumai paskirstyti. Su jūrų sienas su Jungtine Karalyste turinčiais pasienio regionais susijęs koeficientas naudojamas 273 521 750 EUR sumai paskirstyti. Kiekviena iš tų sumų nurodoma einamosiomis kainomis.

    3. 

    Koeficientas, susijęs su Jungtinės Karalystės išskirtinėje ekonominėje zonoje sužvejotomis žuvimis, nustatomas remiantis toliau nurodytais kriterijais tokiais etapais:

    a) 

    kiekvienos valstybės narės bendros Jungtinės Karalystės išskirtinėje ekonominėje zonoje sužvejotų žuvų vertės dalis;

    b) 

    tos dalys padidinamos valstybėms narėms, kurių žvejybos sektoriaus priklausomybė nuo Jungtinės Karalystės išskirtinėje ekonominėje zonoje sužvejotų žuvų yra didesnė nei vidutinė, ir sumažinamos valstybėms narėms, kurių priklausomybė mažesnė nei vidutinė:

    i) 

    kiekvienos valstybės narės atveju Jungtinės Karalystės išskirtinėje ekonominėje zonoje sužvejotų žuvų vertė, išreikšta tos valstybės narės sugautų žuvų bendros vertės procentine dalimi, išreiškiama Sąjungos vidurkio indeksu (toliau – priklausomybės indeksas);

    ii) 

    pradinė Jungtinės Karalystės išskirtinėje ekonominėje zonoje sužvejotų žuvų vertės dalis koreguojama ją dauginant iš valstybės narės priklausomybės indekso, pakelto 0,75 laipsniu;

    iii) 

    tų pakoreguotų dalių skalė keičiama siekiant užtikrinti, kad visų valstybių narių dalių suma būtų lygi 100 %.

    4. 

    Koeficientas, susijęs su prekyba su Jungtine Karalyste, nustatomas tokiais etapais:

    a) 

    kiekvienos valstybės narės prekyba su Jungtine Karalyste išreiškiama kaip Sąjungos prekybos su Jungtine Karalyste dalis (prekyba yra prekių ir paslaugų importo ir eksporto suma);

    b) 

    siekiant įvertinti santykinę prekybos srautų su Jungtine Karalyste svarbą kiekvienai valstybei narei, tų prekybos srautų su Jungtine Karalyste suma išreiškiama valstybės narės bendrojo vidaus produkto (toliau – BVP) procentine dalimi, o vėliau – Sąjungos vidurkio indeksu (toliau – priklausomybės indeksas);

    c) 

    pradinė prekybos su Jungtine Karalyste vertės dalis koreguojama ją dauginant iš valstybės narės priklausomybės indekso, pakelto 0,75 laipsniu;

    d) 

    tų pakoreguotų dalių skalė keičiama siekiant užtikrinti, kad visų valstybių narių dalių suma būtų lygi 100 %;

    e) 

    taip gautos dalys koreguojamos padalijant jas iš valstybės narės bendrųjų nacionalinių pajamų (toliau – BNP) vienam gyventojui (perkamosios galios paritetais), išreikštų Sąjungos vidutinių BNP vienam gyventojui procentine dalimi (vidurkis išreikštas 100 %);

    f) 

    gautų dalių skalė keičiama siekiant užtikrinti, kad dalių suma būtų lygi 100 %, taip užtikrinant, kad nė viena valstybė narė negalėtų turėti didesnės nei 25 % visos Sąjungos dalies; dėl to apribojimo atskaičiuoti ištekliai perskirstomi kitoms valstybėms narėms proporcingai jų neapribotoms dalims;

    g) 

    jeigu atlikus tą skaičiavimą asignavimai viršija 0,36 % valstybės narės BNP (apskaičiuotų eurais), tos valstybės narės asignavimas apribojamas iki 0,36 % jos BNP; dėl to apribojimo atskaičiuoti ištekliai perskirstomi kitoms valstybėms narėms proporcingai jų neapribotoms dalims;

    h) 

    jeigu atlikus g punkte nurodytą skaičiavimą pagalbos intensyvumas yra didesnis nei 195 EUR vienam gyventojui, tai valstybei narei skiriamas asignavimas turi neviršyti 195 EUR vienam gyventojui pagalbos intensyvumo; dėl to apribojimo atskaičiuoti ištekliai paskirstomi valstybėms narėms, kurioms netaikoma g ar h punkte nustatyta viršutinė riba, proporcingai jų dalims, kaip jos apskaičiuotos g punkte.

    5. 

    Su jūrų sienas su Jungtine Karalyste turinčiais pasienio regionais susijęs koeficientas gaunamas apskaičiuojant kiekvienai valstybei narei tenkančią bendro jūrų sienas su Jungtine Karalyste turinčių pasienio regionų gyventojų skaičiaus dalį. Jūrų sienas su Jungtine Karalyste turintys regionai yra NUTS 3 lygio pakrančių regionai ir kiti NUTS 3 lygio regionai, kurių bent pusė gyventojų gyvena 25 km atstumu nuo tų sienų pakrantės. Pasienio pakrantės apibrėžiamos kaip pakrantės, esančios ne toliau kaip 150 km atstumu nuo Jungtinės Karalystės pakrantės.

    6. 

    Siekiant apskaičiuoti Rezervo išteklių paskirstymą:

    a) 

    Jungtinės Karalystės išskirtinėje ekonominėje zonoje sužvejotų žuvų vertės atskaitos laikotarpis yra 2015 m. – 2018 m.;

    b) 

    Jungtinės Karalystės išskirtinėje ekonominėje zonoje sužvejotų žuvų vertės, išreikštos valstybės narės sugautų žuvų bendros vertės dalimi, atskaitos laikotarpis yra 2015 m. – 2018 m.;

    c) 

    prekybos atskaitos laikotarpis yra 2017 m. – 2019 m.;

    d) 

    BNP atskaitos laikotarpis yra 2017 m. – 2019 m.;

    e) 

    BNP vienam gyventojui (perkamosios galios paritetais) atskaitos laikotarpis yra 2016 m. – 2018 m.;

    f) 

    valstybių narių BVP ir bendro gyventojų skaičiaus atskaitos laikotarpis yra 2017 m. – 2019 m.;

    g) 

    NUTS 3 lygio regionų gyventojų skaičiaus atskaitos laikotarpis yra 2017 m.




    II PRIEDAS

    Paraiškos dėl finansinės išmokos iš Rezervo šablonas, įskaitant su sąskaitomis susijusius elementus



    1.

    Valstybė narė

     

    2.

    Paraiškos data

     

    3.

    Pirmųjų išlaidų data

    Data, kurią patirtos išlaidos

    Apmokėjimo data

    4.

    Paskutinių išlaidų data

    Data, kurią patirtos išlaidos

    Apmokėjimo data

    5.

    Gauto išankstinio finansavimo suma (EUR)

     

    6.

    Įstaiga  (1) ar įstaigos, atsakinga (-os) už finansinės išmokos iš Rezervo valdymą

    Atsakingas asmuo ir funkcija

    Kontaktiniai duomenys

     

    7.

    Nepriklausoma audito įstaiga

    Atsakingas asmuo ir funkcija

    Kontaktiniai duomenys

     

    8.

    Jei taikytina, įstaiga ar įstaigos, kuriai (-oms) buvo deleguotos užduotys

     

    9.

    Trumpas dėl Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos paveiktų sričių bei sektorių ir taikomų atsakomųjų priemonių aprašymas

     

    10.

    Trumpas daugiapakopio dialogo aprašymas, jei toks dialogas buvo vykdomas

     

    11.

    Visos patirtos ir apmokėtos išlaidos prieš atskaitymus

     

    12.

    Valstybės narės atskaičiuotos sumos ir atskaitymo priežastys

     

    13.

    Iš atskaičiuotų sumų pagal 12 punktą, visų pirma sumos, pakoreguotos atlikus finansuojamų priemonių auditą

     

    14.

    Visos išlaidos, pateiktos siekiant gauti finansinę išmoką iš Rezervo (EUR) (14 = 11–12)

     

    15.

    Nacionaline valiuta

    (jei taikoma)

    euro neįsivedusių valstybių narių atveju: visas sumas konvertuokite į eurus pagal Komisijos nustatytą mėnesinį apskaitinį valiutos kursą, paskelbtą adresu

    https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/how-eu-funding-works/information-contractors-and-beneficiaries/exchange-rate-inforeuro_lt

    16.

    Komisijos nustatytas mėnesinis apskaitinis valiutos kursas

     

    17.

    Teritorinis išlaidų paskirstymas NUTS 2 lygio regionuose, jei tinkama

     

    18.

    Išlaidų, pateiktų siekiant gauti finansinę išmoką iš Rezervo, pasiskirstymas, įskaitant pagal 4 straipsnio 4 dalį išleistų išteklių sumą (pateikite atskirų veiksmų, finansuojamų pagal kiekvieną priemonę, ir su kiekvienu veiksmu susijusių išlaidų sąrašą)

    Kiekvienas išlaidų punktas turėtų būti įrašomas tik vieną kartą.

    EUR

    Nacionalinė valiuta (jeigu taikoma)

    Produkto rodikliai (nurodykite skaičių)

    18.1.

    Priemonės, pagal kurias teikiama parama privačiosioms ir viešosioms įmonėms, visų pirma MVĮ, savarankiškai dirbantiems asmenims, vietos bendruomenėms ir organizacijoms, kurias neigiamai paveikė Jungtinės Karalystės išstojimas iš Sąjungos

     

     

    Įmonės, kurioms suteikta finansinė parama

    Įmonės, kurioms suteikta konsultacinė parama

    Paramos naudą patiriančių gyventojų skaičius

    18.2.

    Priemonės labiausiai neigiamai dėl Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos paveiktiems ekonomikos sektoriams remti

     

     

    Įmonės, kurioms suteikta finansinė parama

    Įmonės, kurioms suteikta konsultacinė parama

    18.3.

    Priemonės, skirtos nuo žvejybos veiklos Jungtinės Karalystės vandenyse, specialų statusą turinčių teritorijų vandenyse arba vandenyse, kuriuose taikomi žvejybos susitarimai su pakrančių valstybėmis ir kuriuose dėl Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos buvo sumažintos Sąjungos laivynų žvejybos galimybės, priklausomoms įmonėms, regionų bei vietos bendruomenėms ir organizacijoms, įskaitant mažos apimties priekrantės žvejybos sektorių, remti

     

     

    Įmonės, kurioms suteikta finansinė parama

    Įmonės, kurioms suteikta konsultacinė parama

    Paramos naudą patiriančių gyventojų skaičius

    18.4.

    Priemonės, skirtos remti darbo vietų kūrimą ir apsaugą, įskaitant žaliąsias darbo vietas, sutrumpinto darbo laiko sistemas, perkvalifikavimą ir mokymą labiausiai neigiamai dėl Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos paveiktuose sektoriuose

     

     

    Dalyviai

    18.5.

    Priemonės, kuriomis užtikrinamas sienų ir saugumo kontrolės veikimas, įskaitant papildomus darbuotojus bei jų mokymą ir infrastruktūrą

     

     

    Papildomi darbuotojai (etato ekvivalentais)

    Pritaikyta fizinė infrastruktūra (m2)

    18.6.

    Priemonės, kuriomis užtikrinamas muitinės veikimas ir netiesioginių mokesčių surinkimas, įskaitant papildomus darbuotojus bei jų mokymą ir infrastruktūrą

     

     

    Papildomi darbuotojai (etato ekvivalentais)

    Pritaikyta fizinė infrastruktūra (m2)

    18.7.

    Priemonės, kuriomis užtikrinamas sanitarinės, fitosanitarinės ir žuvininkystės kontrolės, įskaitant papildomą personalą bei jų mokymą ir infrastruktūrą, veikimas

     

     

    Papildomi darbuotojai (etato ekvivalentais)

    Pritaikyta fizinė infrastruktūra (m2)

    18.8.

    Priemonės, kuriomis sudaromos palankesnės sąlygos produktų sertifikavimo ir leidimų išdavimo tvarkai, padedama laikytis įsisteigimo reikalavimų, sudaromos palankesnės sąlygos ženklinimui ir žymėjimui, pavyzdžiui, saugos, sveikatos ir aplinkos standartų, taip pat padedama užtikrinti tarpusavio pripažinimą

     

     

    Įmonės, kurioms suteikta finansinė parama

    Įmonės, kurioms suteikta konsultacinė parama

    18.9.

    Komunikacijos, informavimo ir informuotumo didinimo priemonės, kuriomis piliečiai ir įmonės informuojami apie jų teisių ir pareigų pasikeitimus, Jungtinei Karalystei išstojus iš Sąjungos

     

     

    Įmonės, kurioms suteikta konsultacinė parama

    Gyventojų, kuriems taikomos priemonės, skaičius

    18.10.

    Priemonės, kuriomis siekiama reintegruoti Sąjungos piliečius ir asmenis, turinčius teisę gyventi Sąjungos teritorijoje ir išvykusius iš Jungtinės Karalystės dėl Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos

     

     

    Asmenys

    18.11.

    Kita (nurodykite)

     

     

     

    19.

    Bet koks papildomas Sąjungos finansavimas, gautas ar prašomas siekiant padengti į šią paraišką neįtrauktas išlaidas

    Trumpas aprašymas/suma (pvz., sanglaudos politikos finansavimo/REACT-EU/TPF/EGADP/kitų priemonių (nurodykite) naudojimas)

     

    20.

    Nurodykite teisinį subjektą, visą banko sąskaitos numerį ir turėtoją, jei atliekamas tolesnis mokėjimas

    □Anksčiau naudota sąskaita ES mokėjimams gauti

    □Nauja sąskaita

    (1)   

    Jei taikytina pagal 14 straipsnio 1 dalies a punktą, informacija teikiama visoms įstaigoms, atsakingoms už finansinės išmokos iš Rezervo valdymą.

    Prie paraiškos dėl finansinės išmokos iš Rezervo pridedamo valdymo pareiškimo šablonas

    Aš (mes), toliau pasirašęs (-ę) [vardas (-ai), pavardė (-ės), pareigos ar funkcija (-os)], už finansinės išmokos iš Rezervo valdymą atsakingos įstaigos vadovas (-ai), įvertinęs (-ę) Rezervo įgyvendinimą atskaitos laikotarpiu, remdamasis (-iesi) savo nuomone ir visa paraiškos pateikimo Komisijai dieną turima informacija, įskaitant atliktų patikrinimų rezultatus ir Komisijai pateiktoje paraiškoje nurodytų išlaidų atskaitos laikotarpiu audito rezultatus, ir atsižvelgdamas (-i) į savo pareigas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/1755 ( 4 ), patvirtinu (-ame), kad:

    a) 

    paraiškoje pagal Finansinio reglamento 63 straipsnį tinkamai pateikta išsami ir tiksli informacija;

    b) 

    paraiškoje nurodytos išlaidos atitinka taikytiną teisę ir buvo panaudotos numatytiems tikslams;

    c) 

    įdiegtomis kontrolės sistemomis užtikrinamas atliekamų operacijų teisėtumas ir tvarkingumas.

    Patvirtinu (-ame), kad paraiškoje tinkamai pašalinti galutinėse audito ir kontrolės ataskaitose nustatyti su atskaitos laikotarpiu susiję pažeidimai. Be to, aš (mes) patvirtinu (-ame), kad su Rezervo įgyvendinimu susiję duomenys yra patikimi. Aš (mes) taip pat patvirtinu (-ame), kad yra nustatytos veiksmingos ir proporcingos kovos su sukčiavimu priemonės ir kad tomis priemonėmis atsižvelgiama į susijusią nustatytą riziką.

    Galiausiai, aš (mes) patvirtinu (-ame), kad man (mums) nežinomi jokie su Rezervo įgyvendinimu susiję neatskleisti faktai, kurie galėtų pakenkti Rezervo įvaizdžiui.

    Prie paraiškos dėl finansinės išmokos iš Rezervo pridedamos audito nuomonės šablonas

    Europos Komisijos Regioninės ir miestų politikos generaliniam direktoratui

    1.   ĮVADAS

    Aš, toliau pasirašęs, atstovaujantis [nepriklausomos audito įstaigos pavadinimas], atlikau:

    i) 

    paraiškoje pateiktų atskaitos laikotarpio su sąskaitomis susijusių elementų auditą;

    ii) 

    išlaidų, kurias Komisijos prašoma atlyginti, teisėtumo ir tvarkingumo auditą ir

    iii) 

    Rezervo valdymo ir kontrolės sistemos veikimo auditą ir patikrinau valdymo pareiškimą,

    kad pateikčiau audito nuomonę.

    2.   ĮSTAIGOS ( 5 ), ATSAKINGOS UŽ FINANSINĖS IŠMOKOS IŠ REZERVO VALDYMĄ, ATSAKOMYBĖ

    [Įstaigos pavadinimas] yra nustatyta kaip įstaiga, atsakinga už tinkamą Rezervo valdymo bei kontrolės sistemos veikimo 14 straipsnyje nustatytų funkcijų ir užduočių atžvilgiu užtikrinimą.

    Be to, [įstaigos pavadinimas] yra atsakinga už tai, kad būtų užtikrintas ir deklaruotas paraiškos išsamumas, tikslumas ir teisingumas.

    Be to, įstaiga, atsakinga už finansinės išmokos iš Rezervo valdymą, yra atsakinga už patvirtinimą, kad į paraišką įtrauktos išlaidos yra teisėtos ir tvarkingos ir atitinka taikytiną teisę.

    3.   NEPRIKLAUSOMOS AUDITO ĮSTAIGOS ATSAKOMYBĖ

    Kaip nustatyta Finansinio reglamento 63 straipsnyje, man patikėta atsakomybė pareikšti nepriklausomą nuomonę dėl paraiškoje pateiktų su sąskaitomis susijusių elementų išsamumo, tikslumo ir teisingumo, dėl išlaidų, kurias atlyginti prašoma Komisijos, teisėtumo bei tvarkingumo ir dėl tinkamo įdiegtos Rezervo valdymo bei kontrolės sistemos veikimo.

    Nuomonėje taip pat turiu nurodyti, ar atlikus audito darbą yra pagrindo abejoti tvirtinimais valdymo pareiškime.

    Rezervo auditas atliekamas laikantis tarptautiniu mastu pripažintų audito standartų. Pagal tuos standartus nepriklausoma audito įstaiga turi laikytis etikos reikalavimų, planuoti ir atlikti audito darbą taip, kad gautų pakankamą patikinimą, reikalingą audito nuomonei pareikšti.

    Audito metu atliekamos procedūros, kurių metu surenkama pakankamai ir tinkamų įrodymų, kad būtų galima pagrįsti toliau pateikiamą nuomonę. Atliekamos procedūros priklauso nuo auditoriaus profesinio sprendimo, įskaitant reikšmingo iškraipymo dėl sukčiavimo ar klaidos rizikos vertinimą. Atliekamos audito procedūros yra tokios, kokios mano nuomone yra tinkamos esamomis sąlygomis ir atitinka Finansiniame reglamente nustatytus reikalavimus.

    Manau, kad surinkta pakankamai tinkamų audito įrodymų mano nuomonei pagrįsti [[tuo atveju, jeigu audito apimtis yra apribota:], išskyrus nurodytuosius 4 punkte „Audito apimties ribojimas“].

    Rezervo audito metu nustatytų faktų santrauka pateikiama pridedamoje ataskaitoje pagal Finansinio reglamento 63 straipsnio 5 dalies b punktą.

    4.   AUDITO APIMTIES RIBOJIMAS

    Arba

    Audito apimtis nebuvo ribojama.

    Arba

    Audito apimtis buvo apribota dėl toliau nurodytų aplinkybių:

    a) 

    …;

    b) 

    …;

    c) 

    ….

    [Nurodykite audito apimties apribojimą, pavyzdžiui, dėl patvirtinamųjų dokumentų trūkumo, teismo procesuose nagrinėjamų bylų, ir skirsnyje „Sąlyginė nuomonė“ įvertinkite susijusių išlaidų ir poveikio išmokai iš Rezervo dydį, taip pat audito apimties apribojimo pasekmes audito nuomonei. Išsamesnis paaiškinimas šiuo atžvilgiu pateikiamas ataskaitoje, kai tinkama.]

    5.   NUOMONĖ

    Arba (Besąlyginė nuomonė)

    Mano nuomone ir remiantis atliktu audito darbu:

    i) 

    su paraiškoje pateiktomis sąskaitomis susiję elementai parodo tikrą ir teisingą padėties vaizdą;

    ii) 

    į paraišką įtrauktos išlaidos yra teisėtos bei tvarkingos ir

    iii) 

    Rezervo valdymo ir kontrolės sistema veikia tinkamai.

    Atlikus audito darbą nėra pagrindo abejoti tvirtinimais valdymo pareiškime.

    Arba (Sąlyginė nuomonė)

    Mano nuomone ir remiantis atliktu audito darbu:

    1. 

    su paraiškoje pateiktomis sąskaitomis susiję elementai:

    — 
    su paraiškoje pateiktomis sąskaitomis susiję elementai pateikiami teisingai ir sąžiningai [jei paraiškai taikoma išlyga, pridedamas šis tekstas:], išskyrus dėl šių reikšmingų aspektų: ….;
    2. 

    į paraišką įtrauktų išlaidų teisėtumas ir tvarkingumas:

    — 
    į paraišką įtrauktos išlaidos yra teisėtos ir tvarkingos [jei paraiškai taikoma išlyga, pridedamas šis tekstas:], išskyrus dėl šių aspektų: …
    Išlygos poveikis yra ribotas [arba reikšmingas] ir atitinka … (visos išlaidų sumos dalis EUR);…
    3. 

    šios audito nuomonės teikimo dieną veikianti Rezervo valdymo ir kontrolės sistema

    — 
    įdiegta Rezervo valdymo ir kontrolės sistema veikia tinkamai [jei Rezervo valdymo ir kontrolės sistemai taikoma išlyga, pridedamas šis tekstas:], išskyrus dėl šių aspektų: …;
    Išlygos poveikis yra ribotas [arba reikšmingas] ir atitinka … (visos išlaidų sumos dalis EUR).
    Atlikus audito darbą nėra/yra [netinkamą išbraukite] pagrindo abejoti tvirtinimais valdymo pareiškime.

    [Jei atlikus audito darbą yra pagrindo abejoti tvirtinimais valdymo pareiškime, šioje pastraipoje nepriklausoma audito įstaiga nurodo, kas jai leidžia daryti tokią išvadą.]

    Arba (Neigiama nuomonė)

    Mano nuomone ir remiantis atliktu audito darbu:

    i) 

    su paraiškoje pateiktomis sąskaitomis susiję elementai parodo tikrą ir teisingą padėties vaizdą/neparodo tikro ir teisingo padėties vaizdo [netinkamą išbraukite]; ir (arba)

    ii) 

    paraiškoje pateikiamos išlaidos, kurias atlyginti prašoma Komisijos, yra/nėra [netinkamą išbraukite] teisėtos ir tvarkingos; ir (arba)

    iii) 

    Rezervo valdymo ir kontrolės sistema veikia/neveikia [netinkamą išbraukite] tinkamai.

    Ši neigiama nuomonė grindžiama šiais aspektais:

    — 
    su paraiška susijusiais reikšmingais dalykais: [nurodykite]
    ir (arba) [netinkamą išbraukite]
    — 
    su paraiškoje pateikiamų išlaidų, kurias atlyginti prašoma Komisijos, teisėtumu ir tvarkingumu susijusiais reikšmingais dalykais: [nurodykite]
    ir (arba) [nereikalingą išbraukite]
    — 
    su Rezervo valdymo ir kontrolės sistemos veikimu susijusiais reikšmingais dalykais: [nurodykite]

    Atlikus audito darbą yra pagrindo abejoti tvirtinimais valdymo pareiškime, kiek tai susiję su šiais aspektais:

    [Nepriklausoma audito įstaiga taip pat gali įtraukti „dalyko pabrėžimo“ pastraipą, kuri nedaro poveikio jos nuomonei, kaip nustatyta tarptautiniu mastu pripažintuose audito standartuose. Išimtiniais atvejais galima suteikti galimybę atsisakyti pareikšti nuomonę.]

    Data:

    Parašas:




    III PRIEDAS

    Rezervo valdymo ir kontrolės sistemos aprašymo šablonas

    1.   BENDROJI INFORMACIJA

    1.1. Informaciją pateikė:

    a) 

    valstybė narė:

    b) 

    pagrindinio kontaktinio punkto (už aprašymą atsakingos įstaigos) pavadinimas ir e. paštas:

    1.2. Pateiktoje informacijoje aprašoma padėtis šią dieną: (metai, mėnuo, diena)

    1.3. Sistemos struktūra (bendroji informacija ir struktūros schema, parodanti organizacinius įstaigų, susijusių su Rezervo valdymo ir kontrolės sistema, ryšius)

    a) 

    už finansinės išmokos iš Rezervo valdymą atsakinga įstaiga ( 6 ) (pavadinimas, adresas ir kontaktinis asmuo):

    b) 

    įstaiga ar įstaigos, kuriai (-oms) buvo deleguotos užduotys (pavadinimas, adresas ir kontaktinis asmuo įstaigoje), kai taikytina:

    c) 

    nepriklausoma audito įstaiga (pavadinimas, adresas ir kontaktiniai asmenys):

    d) 

    nurodykite, kaip laikomasi a ir c punktuose nurodytų įstaigų funkcijų atskyrimo principo:

    2.   UŽ FINANSINĖS IŠMOKOS IŠ REZERVO VALDYMĄ ATSAKINGA ĮSTAIGA

    2.1. Už finansinės išmokos iš Rezervo valdymą atsakinga įstaiga ir jos pagrindinės funkcijos

    a) 

    už išmokos iš Rezervo valdymą atsakingos įstaigos statusas (nacionalinė ar regioninė įstaiga) ir įstaiga, kuriai ji priklauso:

    b) 

    sistema, kuria užtikrinama, kad prireikus ir ypač svarbių valdymo ir kontrolės sistemos pokyčių atveju būtų vykdomas tinkamas rizikos valdymas:

    2.2. Organizacijos ir procedūrų, susijusių su įstaigos, atsakingos už finansinės išmokos iš Rezervo valdymą, funkcijomis ir užduotimis aprašymas

    a) 

    už finansinės išmokos iš Rezervo valdymą atsakingos įstaigos funkcijų ir atliekamų užduočių aprašymas:

    b) 

    aprašymas, kaip organizuojamas darbas ir kokios procedūros bus taikomos, visų pirma atliekant patikrinimus (administracinius ir vietoje) ir siekiant užtikrinti tinkamą visų su išlaidomis susijusių dokumentų audito seką:

    c) 

    planuojamų išteklių, kurie turėtų būti skiriami skirtingoms už finansinės išmokos iš Rezervo valdymą atsakingos įstaigos funkcijoms, nurodymas (be kita ko, kai taikoma, informacija apie visas planuojamas užsakomąsias paslaugas ir jų apimtį):

    3.   NEPRIKLAUSOMA AUDITO ĮSTAIGA

    Organizacijos ir procedūrų, susijusių su nepriklausomos audito įstaigos funkcijomis, statusas ir aprašymas:

    a) 

    nepriklausomos audito įstaigos statusas (nacionalinė ar regioninė įstaiga) ir įstaiga, kuriai ji priklauso, jei tinkama:

    b) 

    nepriklausomos audito įstaigos funkcijų ir atliekamų užduočių aprašymas:

    c) 

    aprašymas, kaip organizuojamas darbas (darbo srautai, procesai, vidaus padaliniai), kokios procedūros taikomos ir kada jos taikomos, kaip jos prižiūrimos, išteklių, kuriuos planuojama skirti įvairioms audito užduotims, nurodymas:

    4.   ELEKTRONINĖ SISTEMA

    Aprašoma (-os) elektroninė (-ės) sistema ar sistemos, įskaitant struktūrinę schemą (centrinė ar bendra tinklo sistema arba decentralizuota sistema su sąsajomis tarp sistemų), kuria (-omis):

    a) 

    registruojami ir saugomi elektronine forma kiekvienos iš Rezervo finansuojamos priemonės duomenys:

    — 
    gavėjo pavadinimas ir finansinės išmokos iš Rezervo suma;
    — 
    rangovo ( 7 ) ir subrangovo ( 8 ) pavadinimas, jei gavėjas yra perkančioji organizacija pagal Sąjungos ar nacionalines viešųjų pirkimų nuostatas, ir sutarties vertė;
    — 
    šio punkto pirmoje ir antroje įtraukose nurodyto gavėjo ar rangovo tikrojo savininko ( 9 ), kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2015/849 ( 10 ) 3 straipsnio 6 punkte, vardas, pavardė ir gimimo data;
    — 
    kai tinkama, duomenys apie atskirus dalyvius;
    b) 

    užtikrinama, kad kiekvienos iš Rezervo finansuojamos priemonės apskaitos duomenys būtų registruojami ir saugomi bei kad tais įrašais būtų grindžiami duomenys, reikalingi rengiant paraiškas dėl išmokos;

    c) 

    tvarkomi patirtų ir apmokėtų išlaidų apskaitos duomenys;

    d) 

    nurodoma, ar elektroninės sistemos veikia veiksmingai ir gali patikimai registruoti duomenis 1.2 punkte nustatytą dieną;

    e) 

    aprašomos procedūros, kuriomis užtikrinamas elektroninių sistemų saugumas, vientisumas ir konfidencialumas.



    ( 1 ) 2014 m. birželio 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (OL L 187, 2014 6 26, p. 1).

    ( 2 ) 2021 m. vasario 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/241, kuriuo nustatoma ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonė (OL L 57, 2021 2 18, p. 17).

    ( 3 ) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).

    ( 4 ) 2021 m. spalio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1755, kuriuo sukuriamas prisitaikymo prie „Brexit’o“ rezervas (OL L 357, 2021 10 8, p. 1).

    ( 5 ) Jei taikytina, laikantis 14 straipsnio 1 dalies a punkto informacija teikiama visoms įstaigoms, atsakingoms už finansinės išmokos iš Rezervo valdymą.

    ( 6 ) Jei taikytina, laikantis 14 straipsnio 1 dalies a punkto informacija teikiama visoms įstaigoms, atsakingoms už finansinės išmokos iš Rezervo valdymą.

    ( 7 ) Informacijos reikalaujama tik tais atvejais, kai tai susiję su viešųjų pirkimų procedūromis, kurių vertė viršija Sąjungos nustatytas ribas.

    ( 8 ) Informacijos reikalaujama tik pirmame subrangos lygmenyje, tik tais atvejais, kai registruojama informacija apie atitinkamą rangovą, ir tik apie subrangos sutartis, kurių visa vertė viršija 50 000 EUR.

    ( 9 ) Valstybės narės gali laikytis šio reikalavimo naudodamos registruose, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2015/849 30 straipsnyje, saugomus duomenis.

    ( 10 ) 2015 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/849 dėl finansų sistemos naudojimo pinigų plovimui ar teroristų finansavimui prevencijos, kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/60/EB bei Komisijos direktyva 2006/70/EB (OL L 141, 2015 6 5, p. 73).

    Top