Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02016D1693-20240325

Consolidated text: 2016 m. rugsėjo 20 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2016/1693 dėl ribojamųjų priemonių ISIL (Da'esh) ir Al-Qaida ir su jomis susijusiems asmenims, grupėms, susivienijimams ir subjektams, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2002/402/BUSP

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2016/1693/2024-03-25

Į šį konsoliduotą tekstą gali būti neįtraukti šie pakeitimai:

Iš dalies keičiantis aktas Pakeitimo tipas Susijęs padalinys Įsigaliojimo data
32024D2654 iš dalies pakeitė straipsnis 6 dalis 6 10/10/2024
32024D2771 iš dalies pakeitė straipsnis 2 dalis 1 31/10/2024
32024D2771 iš dalies pakeitė straipsnis 3 dalis 1 31/10/2024

02016D1693 — LT — 25.03.2024 — 021.001


Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis

►B

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2016/1693

2016 m. rugsėjo 20 d.

dėl ribojamųjų priemonių ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ ir su jomis susijusiems asmenims, grupėms, susivienijimams ir subjektams, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2002/402/BUSP

(OL L 255 2016.9.21, p. 25)

Iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  Nr.

puslapis

data

 M1

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2017/1560  2017 m. rugsėjo 14 d.

  L 237

71

15.9.2017

 M2

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2018/283  2018 m. vasario 26 d.

  L 54I

6

26.2.2018

►M3

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2018/1000  2018 m. liepos 16 d.

  L 178I

3

16.7.2018

►M4

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2018/1540  2018 m. spalio 15 d.

  L 257I

3

15.10.2018

►M5

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2019/271  2019 m. vasario 18 d.

  L 46I

3

18.2.2019

►M6

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2019/1721  2019 m. spalio 14 d.

  L 262

64

15.10.2019

►M7

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2019/1944  2019 m. lapkričio 25 d.

  L 303I

3

25.11.2019

►M8

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2020/1126  2020 m. liepos 30 d.

  L 246

10

30.7.2020

 M9

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2020/1516  2020 m. spalio 19 d.

  L 348

15

20.10.2020

►M10

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2021/613  2021 m. balandžio 15 d.

  L 129I

4

15.4.2021

 M11

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2021/1825  2021 m. spalio 18 d.

  L 369

14

19.10.2021

►M12

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2022/240  2022 m. vasario 21 d.

  L 40

21

21.2.2022

►M13

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2022/837  2022 m. gegužės 30 d.

  L 147I

3

30.5.2022

►M14

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2022/950  2022 m. birželio 20 d.

  L 164I

4

20.6.2022

 M15

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2022/1967  2022 m. spalio 17 d.

  L 270

84

18.10.2022

►M16

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/726  2023 m. kovo 31 d.

  L 94

48

3.4.2023

►M17

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/848  2023 m. balandžio 24 d.

  L 109I

38

24.4.2023

►M18

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/1138  2023 m. birželio 8 d.

  L 149

89

9.6.2023

►M19

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/2231  2023 m. spalio 23 d.

  L 2231

1

24.10.2023

►M20

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2024/333  2024 m. sausio 16 d.

  L 333

1

16.1.2024

►M21

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2024/953  2024 m. kovo 25 d.

  L 953

1

25.3.2024




▼B

TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2016/1693

2016 m. rugsėjo 20 d.

dėl ribojamųjų priemonių ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ ir su jomis susijusiems asmenims, grupėms, susivienijimams ir subjektams, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2002/402/BUSP



1 straipsnis

1.  
Valstybių narių nacionaliniams subjektams arba iš valstybių narių teritorijų ar per jas, arba naudojantis su jų vėliava plaukiojančiais laivais ar jų jurisdikcijai priklausančiais orlaiviais draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai tiekti, parduoti, perduoti arba eksportuoti visų rūšių ginklus ir susijusius reikmenis, įskaitant šaunamuosius ginklus ir šaudmenis, karines transporto priemones ir įrangą, sukarintą įrangą ir šių objektų atsargines dalis, neatsižvelgiant į tai, ar valstybių narių teritorija yra jų kilmės vieta, asmenims, grupėms, susivienijimams ar subjektams, kuriuos JT ST įtraukė į sąrašus pagal JT ST rezoliucijas 1267 (1999), 1333 (2000) ir 2253 (2015) (su atnaujinimais, atliktais pagal JT ST rezoliuciją 1267 (1999) įsteigto komiteto (toliau – Komitetas)) arba kuriuos į sąrašus yra įtraukusi Taryba, arba jų naudai ar nurodymu veikiantiems asmenims, grupėms, susivienijimams ar subjektams.
2.  

Draudžiama:

a) 

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas ir kitas paslaugas, susijusias su karine veikla ir su visų rūšių ginklų ir su jais susijusių reikmenų, įskaitant šaunamuosius ginklus ir šaudmenis, karines transporto priemones bei įrangą, sukarintą įrangą ir šių objektų atsargines dalis, tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, 1 dalyje nurodytiems asmenims, grupėms, susivienijimams ar subjektams;

b) 

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansavimą ar finansinę paramą, susijusią su karine veikla, įskaitant visų pirma dotacijas, paskolas ir eksporto kredito draudimą, taip pat draudimą ir perdraudimą, kurie būtų skirti ginklams ir su jais susijusiems reikmenims parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ir kitoms paslaugoms teikti 1 dalyje nurodytiems asmenims, grupėms, susivienijimams ar subjektams;

c) 

sąmoningai ir tyčia dalyvauti veikloje, kuria siekiama apeiti arba dėl kurios apeinami šios dalies a arba b punkte nurodyti draudimai.

2 straipsnis

1.  

Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad užkirstų kelią atvykti į jų teritoriją ar vykti per ją tranzitu asmenims, kuriuos į sąrašą įtraukė ir kuriems kelionių apribojimus taiko JT ST pagal JT ST rezoliucijas 1267 (1999), 1333 (2000) ir 2253 (2015) arba Komitetas ir kurie, kaip nustatyta:

a) 

dalyvauja finansuojant, planuojant, palengvinant, rengiant arba vykdant veiksmus ar veiklą, vykdomus „Al-Qaida“, ISIL („Da'esh“) arba bet kurio jų padalinio, filialo, nuo jų atskilusios grupės arba iš jų kilusios organizacijos, kartu su jais, jų vardu, jų naudai arba juos remiant;

b) 

„Al-Qaida“, ISIL („Da'esh“) arba bet kuriam jų padaliniui, filialui, nuo jų atskilusiai grupei arba iš jų kilusiai organizacijai tiekia, parduoda arba perduoda ginklus ir susijusius reikmenis;

c) 

„Al-Qaida“, ISIL („Da'esh“) arba bet kuriam jų padaliniui, filialui, nuo jų atskilusiai grupei arba iš jų kilusiai organizacijai verbuoja asmenis arba kitaip remia jų veiksmus ar veiklą; arba

d) 

yra tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojami asmens, grupės, susivienijimo ar subjekto, susijusio su „Al-Qaida“ arba ISIL („Da'esh“) ir įtraukto į ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ taikomų sankcijų sąrašą, arba kitaip juos remia.

2.  

Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad užkirstų kelią atvykti į jų teritoriją arba vykti per ją tranzitu asmenims, kurie:

a) 

yra susiję su ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ arba bet kuriuo jų padaliniu, filialu, nuo jų atskilusia grupe arba iš jų kilusia organizacija, be kita ko, tuo, kad:

i) 

dalyvauja finansuojant ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ arba bet kurį jų padalinį, filialą, nuo jų atskilusią grupę arba iš jų kilusią organizaciją arba finansuojant veiksmus ar veiklą, vykdomus jų, kartu su jais, jų vardu, jų naudai arba juos remiant;

ii) 

dalyvauja planuojant, palengvinant, rengiant arba vykdant veiksmus ar veiklą arba rengia teroristus, pavyzdžiui, teroro aktų vykdymo tikslais teikia instruktažą, susijusį su ginklais, sprogstamaisiais įtaisais arba kitais metodais ar technologijomis, arba dalyvauja tokiame teroristų rengime, kai tai vykdoma ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ arba bet kurio jų padalinio, filialo, nuo jų atskilusios grupės arba iš jų kilusios organizacijos, kartu su jais, jų vardu, jų naudai arba juos remiant;

iii) 

užsiima prekyba, visų pirma prekyba nafta, naftos produktais, moduline naftos perdirbimo įranga ir susijusiomis medžiagomis, taip pat prekyba kitais gamtos ištekliais ir prekyba kultūros vertybėmis su ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kuriuo jų padaliniu, filialu, nuo jų atskilusia grupe arba iš jų kilusia organizacija;

iv) 

ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kuriam jų padaliniui, filialui, nuo jų atskilusiai grupei arba iš jų kilusiai organizacijai tiekia, parduoda arba perduoda ginklus ir susijusius reikmenis;

b) 

keliauja arba siekia keliauti už Sąjungos ribų, kad:

i) 

vykdytų, planuotų ar rengtų teroro aktus ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kurio jų padalinio, filialo, nuo jų atskilusios grupės arba iš jų kilusios organizacijos naudai arba juos remiant arba dalyvautų tokiuose teroro aktuose;

ii) 

rengtų teroristus arba dalyvautų teroristų rengime ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kurio jų padalinio, filialo, nuo jų atskilusios grupės arba iš jų kilusios organizacijos naudai arba juos remiant; arba

iii) 

kitaip remtų ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kurį jų padalinį, filialą, nuo jų atskilusią grupę arba iš jų kilusią organizaciją;

c) 

siekia vykti į Sąjungą tokiu pačiu tikslu, kuris nurodytas b punkte, arba dalyvauti veiksmuose ar veikloje kartu su ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kuriuo jų padaliniu, filialu, nuo jų atskilusia grupe arba iš jų kilusia organizacija, jų vardu, jų naudai arba juos remiant;

d) 

ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kuriam jų padaliniui, filialui, nuo jų atskilusiai grupei arba iš jų kilusiai organizacijai verbuoja asmenis arba kitaip remia jų veiksmus ar veiklą, be kita ko:

i) 

bet kokiu būdu tiesiogiai ar netiesiogiai teikdami ar rinkdami lėšas, kad finansuotų asmenų keliones b ir c punktuose nurodytu tikslu; organizuodami asmenų keliones b ir c punktuose nurodytu tikslu arba kitaip jas tuo tikslu palengvindami;

ii) 

kurstydami kitą asmenį dalyvauti veiksmuose ar veikloje, vykdomuose ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kurio jų padalinio, filialo, nuo jų atskilusios grupės arba iš jų kilusios organizacijos, kartu su jais, jų vardu, jų naudai arba juos remiant;

e) 

ragina arba viešai provokuoja ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kurį jų padalinį, filialą, nuo jų atskilusią grupę arba iš jų kilusią organizaciją vykdyti veiksmus ar veiklą, taip pat, kad būtų vykdomi veiksmai ar veikla kartu su jais, jų vardu, jų naudai arba juos remiant, įskaitant tokių veiksmų ar veiklos skatinimą ar šlovinimą, taip keliant pavojų, kad gali būti įvykdyti teroro aktai;

f) 

yra prisidėję ar bendrininkavę nurodant vykdyti arba vykdant šiurkščius žmogaus teisių pažeidimus, įskaitant grobimą, žaginimą, seksualinį smurtą, priverstinę santuoką ir asmenų pavertimą vergais, už Sąjungos teritorijos ribų, ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kurio jų padalinio, filialo, nuo jų atskilusios grupės arba iš jų kilusios organizacijos naudai ar vardu,

kurie yra išvardyti priede.

3.  
1 ir 2 dalys neįpareigoja valstybės narės atsisakyti įleisti į savo teritoriją savo piliečių.
4.  
1 dalis netaikoma tais atvejais, kai atvykimas ar tranzitas yra būtinas teisminiam procesui vykdyti arba kai Komitetas nusprendžia, kad atvykimas ar tranzitas yra pateisinamas.
5.  

Valstybės narės gali taikyti pagal 2 dalį nustatytų priemonių išimtis, kai kelionė yra pateisinama:

a) 

dėl skubaus humanitarinio poreikio;

b) 

teisminio proceso tikslais arba

c) 

jeigu valstybė narė yra saistoma prievolės tarptautinės organizacijos atžvilgiu.

6.  
Valstybė narė, ketinanti taikyti 5 dalyje nurodytas išimtis, apie tai raštu praneša Tarybai. 5 dalies a ir b punktų atžvilgiu laikoma, kad išimtį leista taikyti, jeigu viena ar daugiau Tarybos narių per dvi darbo dienas nuo tada, kai buvo gautas pranešimas apie siūlomą išimtį, raštu nepareiškia prieštaravimo. Jei viena ar daugiau Tarybos narių pareiškia prieštaravimą, Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali nuspręsti leisti taikyti siūlomą išimtį.
7.  
Tais atvejais, kai pagal 5 dalį valstybė narė leidžia priede išvardytiems asmenims atvykti į savo teritoriją ar vykti per ją tranzitu, šis leidimas galioja tik tuo tikslu, kuriuo jis buvo suteiktas, ir tik su juo susijusiems asmenims.

3 straipsnis

1.  

Visos lėšos, kitas finansinis turtas ir ekonominiai ištekliai, kuriuos tiesiogiai ar netiesiogiai nuosavybės teise valdo arba kontroliuoja asmenys, grupės, susivienijimai ir subjektai, kuriuos į sąrašą įtraukė ir kuriems turto įšaldymą taiko JT ST pagal JT ST rezoliucijas 1267 (1999), 1333 (2000) ir 2253 (2015) arba Komitetas ir kurie, kaip nustatyta:

a) 

dalyvauja finansuojant, planuojant, palengvinant, rengiant arba vykdant veiksmus ar veiklą, vykdomus „Al-Qaida“, ISIL („Da'esh“) arba bet kurio jų padalinio, filialo, nuo jų atskilusios grupės arba iš jų kilusios organizacijos, kartu su jais, jų vardu, jų naudai arba juos remiant;

b) 

„Al-Qaida“, ISIL („Da'esh“) arba bet kuriam jų padaliniui, filialui, nuo jų atskilusiai grupei arba iš jų kilusiai organizacijai tiekia, parduoda arba perduoda ginklus ir susijusius reikmenis;

c) 

„Al-Qaida“, ISIL („Da'esh“) arba bet kuriam jų padaliniui, filialui, nuo jų atskilusiai grupei arba iš jų kilusiai organizacijai verbuoja asmenis arba kitaip remia jų veiksmus ar veiklą, arba

d) 

yra tiesiogiai ar netiesiogiai nuosavybės teise valdomi arba kontroliuojami asmens, grupės, susivienijimo ar subjekto, susijusio su ISIL („Da'esh“) arba „Al-Qaida“ ir įtraukto į ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ taikomų sankcijų sąrašą, arba kitaip juos remia, arba trečioji šalis, veikianti jų naudai arba jų nurodymu,

yra įšaldomi.

2.  
Neleidžiama 1 dalyje nurodytiems fiziniams ar juridiniams asmenims arba jų naudai tiesiogiai ar netiesiogiai suteikti prieigą prie lėšų, kito finansinio turto ar ekonominių išteklių.
3.  

Visos lėšos, kitas finansinis turtas ir ekonominiai ištekliai, kuriuos tiesiogiai ar netiesiogiai nuosavybės teise valdo arba kontroliuoja asmenys, grupės, susivienijimai ir subjektai, kurie:

a) 

yra susiję su ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ arba bet kuriuo jų padaliniu, filialu, nuo jų atskilusia grupe arba iš jų kilusia organizacija, be kita ko, tuo, kad:

i) 

dalyvauja finansuojant ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ arba bet kurį jų padalinį, filialą, nuo jų atskilusią grupę arba iš jų kilusią organizaciją arba finansuojant veiksmus ar veiklą, vykdomus jų, kartu su jais, jų vardu, jų naudai arba juos remiant;

ii) 

dalyvauja planuojant, palengvinant, rengiant arba vykdant veiksmus ar veiklą arba rengia teroristus, pavyzdžiui, teroro aktų vykdymo tikslais teikia instruktažą, susijusį su ginklais, sprogstamaisiais įtaisais arba kitais metodais ar technologijomis, arba dalyvauja tokiame teroristų rengime, kai tai vykdoma ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ arba bet kurio jų padalinio, filialo, nuo jų atskilusios grupės arba iš jų kilusios organizacijos, kartu su jais, jų vardu, jų naudai arba juos remiant;

iii) 

užsiima prekyba, visų pirma prekyba nafta, naftos produktais, moduline naftos perdirbimo įranga ir susijusiomis medžiagomis, taip pat prekyba kitais gamtos ištekliais ir prekyba kultūros vertybėmis su ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kuriuo jų padaliniu, filialu, nuo jų atskilusia grupe arba iš jų kilusia organizacija;

iv) 

ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kuriam jų padaliniui, filialui, nuo jų atskilusiai grupei arba iš jų kilusiai organizacijai tiekia, parduoda arba perduoda ginklus ir susijusius reikmenis;

b) 

keliauja arba siekia keliauti už Sąjungos ribų, kad:

i) 

vykdytų, planuotų ar rengtų teroro aktus ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kurio jų padalinio, filialo, nuo jų atskilusios grupės arba iš jų kilusios organizacijos naudai arba juos remiant arba dalyvautų tokiuose teroro aktuose;

ii) 

rengtų teroristus arba dalyvautų teroristų rengime ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kurio jų padalinio, filialo, nuo jų atskilusios grupės arba iš jų kilusios organizacijos naudai arba juos remiant, arba

iii) 

kitaip remtų ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kurį jų padalinį, filialą, nuo jų atskilusią grupę arba iš jų kilusią organizaciją;

c) 

siekia vykti į Sąjungą tikslu, kuris nurodytas b punkte, arba dalyvauti veiksmuose ar veikloje kartu su ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kuriuo jų padaliniu, filialu, nuo jų atskilusia grupe arba iš jų kilusia organizacija, jų vardu, jų naudai arba juos remiant;

d) 

ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kuriam jų padaliniui, filialui, nuo jų atskilusiai grupei arba iš jų kilusiai organizacijai verbuoja asmenis arba kitaip remia jų veiksmus ar veiklą, be kita ko:

i) 

bet kokiu būdu tiesiogiai ar netiesiogiai teikdami ar rinkdami lėšas, kad finansuotų asmenų keliones b ir c punktuose nurodytu tikslu; organizuodami asmenų keliones b ir c punktuose nurodytu tikslu arba kitaip jas tuo tikslu palengvindami;

ii) 

kurstydami kitą asmenį dalyvauti veiksmuose ar veikloje, vykdomuose ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kurio jų padalinio, filialo, nuo jų atskilusios grupės arba iš jų kilusios organizacijos, kartu su jais, jų vardu, jų naudai arba juos remiant;

e) 

ragina arba viešai provokuoja ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kurį jų padalinį, filialą, nuo jų atskilusią grupę arba iš jų kilusią organizaciją vykdyti veiksmus ar veiklą, taip pat, kad būtų vykdomi veiksmai ar veikla kartu su jais, jų vardu, jų naudai arba juos remiant, įskaitant tokių veiksmų ar veiklos skatinimą arba šlovinimą, taip keliant pavojų, kad gali būti įvykdyti teroro aktai;

f) 

yra prisidėję ar bendrininkavę nurodant vykdyti arba vykdant šiurkščius žmogaus teisių pažeidimus, įskaitant grobimą, žaginimą, seksualinį smurtą, priverstinę santuoką ir asmenų pavertimą vergais, už Sąjungos teritorijos ribų, ISIL („Da'esh“), „Al-Qaida“ arba bet kurio jų padalinio, filialo, nuo jų atskilusios grupės arba iš jų kilusios organizacijos naudai ar vardu,

išvardyti priede, yra įšaldomi.

4.  
Neleidžiama 3 dalyje nurodytiems fiziniams ar juridiniams asmenims arba jų naudai tiesiogiai ar netiesiogiai suteikti prieigą prie lėšų, kito finansinio turto ar ekonominių išteklių.
5.  

Nukrypstant nuo 1, 2, 3 ir 4 dalių, išimtys gali būti taikomos lėšoms, finansiniam turtui ir ekonominiams ištekliams, kurie:

a) 

būtini pagrindinėms išlaidoms, įskaitant mokėjimą už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas bei komunalines paslaugas;

b) 

skirti išimtinai pagrįstiems profesiniams mokesčiams sumokėti ir patirtoms išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti pagal nacionalinės teisės aktus arba

c) 

skirti išimtinai mokesčiams arba paslaugų mokesčiams sumokėti pagal nacionalinės teisės aktus už įšaldytų lėšų, kito finansinio turto ir ekonominių išteklių kasdienį aptarnavimą ar laikymą.

Tos išimtys taikomos tik tada, kai atitinkama valstybė narė Komitetui tam tikrais atvejais praneša apie ketinimą leisti naudotis tokiomis lėšomis, kitu finansiniu turtu ar ekonominiais ištekliais, o Komitetas per tris darbo dienas nuo tokio pranešimo nepriima neigiamo sprendimo.

6.  
Nukrypstant nuo 1, 2, 3 ir 4 dalių, išimtys taip pat gali būti taikomos lėšoms, finansiniam turtui ir ekonominiams ištekliams, kurie yra būtini ypatingoms išlaidoms, jeigu apie tokį sprendimą valstybės narės kompetentinga institucija, kai taikoma, pranešė Komitetui, o Komitetas jį patvirtino.
7.  
3 dalimi neužkertamas kelias tam, kad į sąrašą įtrauktas asmuo arba subjektas pervestų mokėtiną sumą pagal sutartį, sudarytą iki tokio asmens arba subjekto įtraukimo į sąrašą, jeigu atitinkama valstybė narė nustatė, kad to mokėjimo tiesiogiai ar netiesiogiai negauna 1 ir 3 dalyse nurodytas asmuo arba subjektas.
8.  

Nukrypstant nuo 3 dalies, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei įvykdomos šios sąlygos:

a) 

lėšoms ar ekonominiams ištekliams taikomas arbitražinis sprendimas, priimtas prieš tą dieną, kurią 3 dalyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtrauktas į priede pateiktą sąrašą, arba Sąjungoje priimtas teisminės institucijos ar administracinis sprendimas, arba atitinkamoje valstybėje narėje vykdytinas teisminės institucijos sprendimas, priimtas iki tos dienos, tą dieną arba po tos dienos;

b) 

lėšos ar ekonominiai ištekliai bus naudojami tik reikalavimams, kurių vykdymas užtikrintas tokiu sprendimu arba kurie pripažinti teisėtais tokiu sprendimu, tenkinti, laikantis taikomais įstatymais ir kitais teisės aktais, kuriais reglamentuojamos tokius reikalavimus pateikiančių asmenų teisės, nustatytų ribų;

c) 

sprendimas nėra priede pateiktame sąraše nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto arba organizacijos naudai ir

d) 

sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai.

Apie pagal šią dalį suteiktus leidimus atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją.

9.  
2 ir 4 dalys netaikomos, kai 1 ir 3 dalyse nurodytų asmenų įšaldytos sąskaitos papildomos mokėjimais, su sąlyga, kad tokie mokėjimai įšaldomi.

▼M16

10.  

1, 2, 3 ir 4 dalys netaikomos teikiant, tvarkant ar išmokant lėšas, kitą finansinį turtą ar ekonominius išteklius arba tiekiant prekes ir teikiant paslaugas, kurie yra būtini siekiant užtikrinti, kad humanitarinė pagalba būtų teikiama laiku, arba būtų remiama kita veikla, kuria tenkinami pagrindiniai žmogiškieji poreikiai, jei tokią pagalbą teikia ir kitą veiklą vykdo:

a) 

Jungtinės Tautos, įskaitant jų programas, fondus ir kitus subjektus bei įstaigas, taip pat jų specializuotosios agentūros ir susijusios organizacijos;

b) 

tarptautinės organizacijos;

c) 

humanitarinės organizacijos, turinčios stebėtojo statusą Jungtinių Tautų Generalinėje Asamblėjoje, ir tų humanitarinių organizacijų nariai;

d) 

dvišaliu ar daugiašaliu pagrindu finansuojamos nevyriausybinės organizacijos, dalyvaujančios Jungtinių Tautų humanitarinio atsako planuose, reagavimo į pabėgėlių padėtį planuose, kitose Jungtinių Tautų kvietimų teikti pagalbą iniciatyvose ar humanitarinės pagalbos grupėse, koordinuojamose Jungtinių Tautų humanitarinių reikalų koordinavimo biuro (OCHA);

e) 

a–d punktuose nurodytų subjektų darbuotojai, dotacijų gavėjai, patronuojamosios įmonės ar įgyvendinantieji partneriai, kol jie eina tas pareigas ir tokia apimtimi, kokia jas eina, arba

f) 

atitinkami kiti subjektai, kaip nustatė Komitetas 1 ir 2 dalių atžvilgiu, o Taryba – 3 ir 4 dalių atžvilgiu.

▼B

4 straipsnis

Netenkinami jokie asmenų ar subjektų, įtrauktų į JT sąrašą arba į priede pateiktą sąrašą, arba asmenų ar subjektų, pateikusių ieškinį tokių asmenų ar subjektų vardu ar jų naudai, ieškiniai, įskaitant ieškinius dėl kompensavimo arba kitus tokios rūšies ieškinius, pavyzdžiui, priešpriešinius ieškinius arba ieškinius pagal garantiją, susijusius su sutartimi ar sandoriu, kurio vykdymui tiesioginį ar netiesioginį, visapusišką arba dalinį poveikį turėjo taikomos priemonės, nustatytos pagal JT ST rezoliucijas 1267 (1999), 1333 (2000) ir 2253 (2015), įskaitant Sąjungos ar bet kurios valstybės narės priemones, kurios nustatytos įgyvendinant atitinkamus JT ST sprendimus arba šiame sprendime numatytas priemones arba kurių reikia tų sprendimų ar priemonių įgyvendinimui, arba kurios yra su juo susijusios.

5 straipsnis

1.  
Valstybės narės arba Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymu Taryba vieningai nustato priede pateiktą sąrašą ir priima jo pakeitimus.
2.  
Taryba tiesiogiai, jei adresas žinomas, arba viešai paskelbdama pranešimą, atitinkamam fiziniam ar juridiniam asmeniui, grupei, susivienijimui ir subjektui praneša 1 dalyje nurodytą sprendimą, įskaitant motyvų pareiškimą, taip suteikdama tokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, grupei, susivienijimui arba subjektui galimybę pateikti pastabų.
3.  
Jeigu pateikiama pastabų arba naujų esminių įrodymų, Taryba peržiūri 1 dalyje nurodytą sprendimą ir atitinkamai informuoja atitinkamą fizinį ar juridinį asmenį, grupę, susivienijimą arba subjektą.
4.  
Nukrypstant nuo 1 dalies, jei valstybė narė mano, kad iš esmės pasikeitė aplinkybės, kurios turi įtakos į sąrašą įtraukto asmens ar subjekto įtraukimui į sąrašą, Taryba tos valstybės narės pasiūlymu kvalifikuota balsų dauguma gali nuspręsti iš priede pateikto sąrašo išbraukti tokio asmens vardą ir pavardę arba tokio subjekto pavadinimą.

▼M16

6 straipsnis

1.  
Šis sprendimas atitinkamai peržiūrimas, iš dalies keičiamas arba panaikinamas, visų pirma atsižvelgiant į susijusius JT ST arba Komiteto sprendimus.
2.  
3 straipsnio 10 dalis taikoma iki 2024 m. gruodžio 9 d., nebent JT ST nuspręstų pratęsti JT ST rezoliucijos 2664 (2022) taikymą po tos datos.
3.  
2 straipsnio 2 dalyje ir 3 straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodytos priemonės peržiūrimos reguliariai ir ne rečiau kaip kas 12 mėnesių.
4.  
Tuo atveju, kai pagal 2 straipsnio 2 dalį arba 3 straipsnio 3 ir 4 dalis į sąrašą įtrauktas asmuo arba subjektas pateikia pastabų, Taryba peržiūri sprendimą dėl įtraukimo atsižvelgdama į tas pastabas, o priemonės nustoja būti taikomos, jei 5 straipsnyje nurodyta tvarka Taryba nustato, kad sąlygos, dėl kurių jos taikomos, nebeegzistuoja.
5.  
Jei vėliau, remiantis naujais esminiais įrodymais, pateikiamas prašymas išbraukti asmenį arba subjektą iš priedo, Taryba, vadovaudamasi 3 dalimi, vėl atlieka peržiūrą.

▼M19

6.  
2 straipsnio 2 dalyje ir 3 straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodytos priemonės taikomos iki 2024 m. spalio 31 d.

▼M7

6a straipsnis

1.  

Vykdydami savo užduotis pagal šį sprendimą, Taryba ir Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) gali tvarkyti asmens duomenis, visų pirma:

a) 

Taryba – priedo rengimo ir jo pakeitimų tikslais;

b) 

vyriausiasis įgaliotinis – priedo pakeitimų rengimo tikslais.

2.  
Kai taikytina, Taryba ir vyriausiasis įgaliotinis gali tvarkyti duomenis, susijusius su į sąrašą įtrauktų fizinių asmenų įvykdytomis nusikalstamomis veikomis, tokių asmenų teistumu ar jiems taikomomis saugumo priemonėmis, tik tiek, kiek toks tvarkymas būtinas priedui parengti.
3.  
Šio sprendimo tikslais Taryba ir vyriausiasis įgaliotinis yra „duomenų valdytojai“ kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 ( 1 ) 3 straipsnio 8 punkte, siekiant užtikrinti, kad atitinkami fiziniai asmenys galėtų naudotis savo teisėmis pagal Reglamentą (ES) 2018/1725.

▼B

7 straipsnis

Bendroji pozicija 2002/402/BUSP panaikinama ir pakeičiama šiuo sprendimu.

8 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.




PRIEDAS

2 ir 3 straipsniuose nurodytų asmenų, grupių, susivienijimų ir subjektų sąrašas

▼M12

A.   2 ir 3 straipsniuose nurodyti asmenys

▼M6 —————

▼M3

2. Rabah TAHARI (dar žinomas kaip Abu Musab); gimimo data: 1971 m. rugpjūčio 28 d.; gimimo vieta: Oranas (Alžyras); Pilietybė: Alžyro.

▼M4

3. Hocine BOUGUETOF; gimimo data: 1959 m. liepos 1 d.; gimimo vieta: Tebesa (Alžyras); pilietybė: Alžyro.

▼M5

4. Brahim el KHAYARI; gimimo data: 1992 m. gegužės 7 d.; gimimo vieta: Nimas (Prancūzija); pilietybė: Prancūzijos.

▼M7

5. Guillaume PIROTTE; gimimo data: 1994 m. birželio 7 d.; gimimo vieta: Grasas (Prancūzija); pilietybė: Prancūzijos.

▼M8

6. Bryan D’ANCONA; gimimo data: 1997 m. sausio 26 d.; gimimo vieta: Nica (Prancūzija); pilietybė: Prancūzijos.

▼M10

7. Mesut SEKERCI; gimimo data: 1995 m. liepos 22 d.; gimimo vieta: Evrė (Prancūzija); pilietybė: Prancūzijos, Turkijos.

▼M12

8. Osama MAHMOOD (dar žinomas kaip Ustadh Usama Mahmood, Ousama Mahmood); pilietybė: Pakistano (numanoma).

▼M18 —————

▼M13

10. Faruq AL-SURI (dar žinomas kaip Samir Hijazi, Samir ‘Abd al-Latif Hijazi, Abu Hammam Al-Shami, Abu Humam Al-Shami, Abu Hammam Al-‘Askari); gimimo data: 1977 m.; gimimo vieta: Damascus (Damaskas), Syria (Sirija); lytis: vyras; pilietybė: Sirijos (numanoma).

11. Sami AL-ARIDI (dar žinomas kaip Abu Mohammad Al-Shami, Abu Mahmud Al-Sham, Abu Mahmud Al-Shami, Sami Al-Oride, Sami Al-Oraidi, Sami Al-Oraydi, Sheikh Dr. Sami Al-Uraydi); gimimo data: 1973 m.; lytis: vyras; pilietybė: Jordanijos (numanoma).

▼M14

12. Sidan Ag HITTA (dar žinomas kaip Asidan Ag Hitta, Abu 'Abd al-Hakim, Abu Abdelhakim al-Kidali, Abu Qarwani, Al Qaïrawani, Abou Abdel Hamid Al Kidali); gimimo data: 1976 m.; gimimo vieta: Kidalis, Malis; lytis: vyras; pilietybė: Malio.

13. Salem ould BREIHMATT (dar žinomas kaip OULD ABED Cheikh ould Mohamed Salec, Abu Hamza al-Shanqiti, Abu Hamza al-Shinqiti, Hamza al-Mauritani, NITRIK Hamza, Abu Hamza al-Chinguetti); gimimo data: 1978 m. arba 1984 m.; gimimo vieta: Mauritanija; lytis: vyras; pilietybė: Mauritanijos.

14. Jafar DICKO (dar žinomas kaip Jaffar Dicko, Abdoul Salam Dicko, Amadou Boucary, Amadou Boucary Dicko); gimimo data: 1980 m. (numanoma); lytis: vyras; pilietybė: Burkina Faso.

▼M17

15. Abu Yasir HASSAN (dar žinomas kaip Sheikh Hassan, Ahmed Mahmoud Hassan, Yaseer Hassan, Abu Qasim); gimimo data: 1981–1983 m.; gimimo vieta: Pwani (Pvanio) regionas, Tanzanija; lytis: vyras; pilietybė: Tanzanijos.

▼M20 —————

▼M20

17. Andreas Martin MÜLLER (dar žinomas kaip Ahmed Khaled Müller, Abu Nusaibah, Abu Nusaiba, Abu Nussaiba, Miqdad, Abu Miqdad, Yasser Murat, Mr Akam, Abu Shahid, Nigeri); gimimo data: 1972 m. vasario 15 d.; gimimo vieta: Kochemas, Reino kraštas-Pfalcas, Vokietija; lytis: vyras; pilietybė: Vokietijos; paso numeris C73TV06C9, asmens tapatybės kortelės numeris 5210375966.

▼M21

18. Mohamed Ibrahim al-Shafi’i AL-SALEM (dar žinomas kaip Aba Al-Sahraoui, Aba al-Sahrawi, Abba al-Saharawi); lytis: vyras.

▼M12

B.   3 straipsnyje nurodytos grupės, susivienijimai ir subjektai

1. 

„Al-Qaeda in the Indian Subcontinent“ (AQIS) („Indijos pusiasalio Al-Qaida“) (dar žinoma kaip „Al-Qa’ida in the Indian Subcontinent“, „Qaedat al-Jihad in the Indian Subcontinent“).

2. 

„Da’esh - Hind Province“ („Hindo provincijos Da’esh“) (dar žinoma kaip „Wilayah of Hind“, „Islamic State’s Hind Province (ISHP)“, „IS-Wilayat al-Hind“, „Da’esh - Wilayat al-Hind“).

▼M13

3. 

„Hurras AL-DIN“ (HaD) (dar žinoma kaip „Hurras al-Deen“, „Huras-al-Din“, „Guardians of Religion“ (Religijos sergėtojai), „Tanzim Hurras Al-Din“, „Tandhim Hurras Al-Deen“, „Sham Al-Ribat“, „Al-Qaida in Syria“ („Sirijos „Al-Qaida““), AQ-S).

▼M14

4. 

„Ansarul Islam“ (dar žinoma kaip „Ansar al-Islam“, „Ansarour Islam“, „Ansaroul Islam“, „Defenders of Islam“, „Ansar-ul-islam lil-ichad wal jihad“, „IRSAD“, „Ansar ul Islam of Malam Boureima Dicko“).

▼M17

5. 

ISIS-Mozambique (dar žinoma kaip „Islamic State of Iraq and Syria – Mozambique“ (Irako ir Sirijos Islamo valstybės Mozambiko atšaka), „Islamic State – Mozambique“ (Islamo valstybės Mozambiko atšaka), ISIL-M, „Ansar Al-Sunna“, „Al-Shabaab“, „Al-Shabaab in Mozambique“, „Mozambique Wilaya of the Islamic State“, „Ahlu Sunna wa Jamaah“ (ASwJ), „Ahl al-Sunna wa al-Jamaa“, „Ahlu al-Sunnah wal-Jamaah“, „Ahlu Sunnah Wajamo“, „Swahili Sunna“).

▼M21

6. 

„Katiba Macina“ (dar žinoma kaip „Macina Liberation Front“, „Katiba Macina of Jama’a Nusrat ul-Islam wa al-Muslimin“, FLM, MLF, MLM, „Massina Liberation Front“, „Katiba Massina“, „Massina Brigade“, „Macina Brigade“, „Ansar Dine Macina“, „Harakat Ansar al-Din Macina Brigade“, „Ansar al-Din South“, „Macina Battalion“, „Macina Liberation Movement“, „La Force de Libération du Macina“, „ML Movement“, „Massina Liberation Movement“, „Ansar al-Din Macina Brigade“, „Katiba Macina – Ansar Dine“, „Ansar al-Din Macina“).



( 1 )  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).

Top