Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02012R1024-20140617

    Consolidated text: Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1024/2012 2012 m. spalio 25 d. dėl administracinio bendradarbiavimo per Vidaus rinkos informacinę sistemą, kuriuo panaikinamas Komisijos sprendimas 2008/49/EB ( IMI reglamentas) (Tekstas svarbus EEE)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/1024/2014-06-17

    2012R1024 — LT — 17.06.2014 — 002.001


    Šis dokumentas yra skirtas tik informacijai, ir institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį

    ►B

    EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1024/2012

    2012 m. spalio 25 d.

    dėl administracinio bendradarbiavimo per Vidaus rinkos informacinę sistemą, kuriuo panaikinamas Komisijos sprendimas 2008/49/EB ( ►C1  IMI ◄ reglamentas)

    (Tekstas svarbus EEE)

    (OL L 316, 14.11.2012, p.1)

    iš dalies keičiamas:

     

     

    Oficialusis leidinys

      No

    page

    date

    ►M1

    EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA 2013/55/ES Tekstas svarbus EEE 2013 m. lapkričio 20 d.

      L 354

    132

    28.12.2013

    ►M2

    EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA 2014/60/ES 2014 m. gegužės 15 d.

      L 159

    1

    28.5.2014

    ►M3

    EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA 2014/67/ES Tekstas svarbus EEE 2014 m. gegužės 15 d.

      L 159

    11

    28.5.2014


    pataisytas:

    ►C1

    Klaidų ištaisymas, OL L 210, 6.8.2013, p. 34  (1024/2012)




    ▼B

    EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1024/2012

    2012 m. spalio 25 d.

    dėl administracinio bendradarbiavimo per Vidaus rinkos informacinę sistemą, kuriuo panaikinamas Komisijos sprendimas 2008/49/EB ( ►C1  IMI ◄ reglamentas)

    (Tekstas svarbus EEE)



    EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį,

    atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

    teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

    atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę ( 1 ),

    laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros ( 2 ),

    kadangi:

    (1)

    taikydamos tam tikrus Sąjungos aktus, kuriais reglamentuojamas laisvas prekių, asmenų, paslaugų ir kapitalo judėjimas vidaus rinkoje, valstybės narės privalo veiksmingiau bendradarbiauti ir keistis informacija tarpusavyje ir su Komisija. Tuose aktuose dažnai nesukonkretintos praktinės tokio keitimosi informacija priemonės, todėl turi būti nustatyta tinkama praktinė tvarka;

    (2)

    vidaus rinkos informacinė sistema (toliau – ►C1  IMI ◄ ) yra bendradarbiaujant su valstybėmis narėmis Komisijos sukurta ir internetu prieinama taikomoji programa, skirta padėti valstybėms narėms praktiškai įgyvendinti Sąjungos aktuose nustatytus keitimosi informacija reikalavimus suteikiant galimybę naudotis centralizuotu ryšių palaikymo mechanizmu, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos tarpvalstybiniam keitimuisi informacija ir tarpusavio pagalbai. ►C1  IMI ◄ pirmiausia padeda kompetentingoms institucijoms identifikuoti atitinkamą instituciją kitoje valstybėje narėje, valdyti keitimąsi informacija, įskaitant asmens duomenis, laikantis paprastų ir vienodų procedūrų bei įveikti kalbos barjerus naudojantis iš anksto suformuluotais ir išverstais darbo eigos modeliais. Komisija turėtų suteikti ►C1  IMI ◄ naudotojams bet kokią esamą papildomą vertimo raštu funkciją, jeigu tokia yra, kuri atitiktų jų poreikius, būtų suderinama su keitimosi informacija ►C1  IMI ◄ saugumo ir konfidencialumo reikalavimais ir galėtų būti suteikta nepatiriant didelių išlaidų;

    (3)

    siekiant įveikti kalbos barjerus, ►C1  IMI ◄ iš esmės turėtų veikti visomis Sąjungos oficialiomis kalbomis;

    (4)

    taikant ►C1  IMI ◄ turėtų būti siekiama gerinti vidaus rinkos veikimą suteikiant galimybę naudotis veiksminga, patogia valstybių narių tarpusavio ir valstybių narių bei Komisijos administracinio bendradarbiavimo įgyvendinimo priemone, tokiu būdu sudarant palankesnes sąlygas šio reglamento priede išvardytų Sąjungos aktų taikymui;

    (5)

    2011 m. vasario 21 d. Komisijos komunikate „Geresnis bendrosios rinkos valdymas užtikrinant glaudesnį administracinį bendradarbiavimą. Vidaus rinkos informacinės sistemos ( ►C1  IMI ◄ ) aprėpties plėtimo ir plėtros strategija“ pateikti planai dėl galimo ►C1  IMI ◄ naudojimo išplėtimo įtraukiant ir kitus Sąjungos aktus. 2011 m. balandžio 13 d. Komisijos komunikate Bendrosios rinkos aktas. Dvylika svertų augimui skatinti ir pasitikėjimui stiprinti „Bendros pastangos skatinti naująjį augimą“ akcentuojama ►C1  IMI ◄ svarba stiprinant atitinkamų subjektų bendradarbiavimą (įskaitant bendradarbiavimą vietos lygiu), tokiu būdu padedant gerinti bendrosios rinkos valdyseną. Todėl būtina sukurti tvirtą ►C1  IMI ◄ teisinį pagrindą ir nustatyti bendras taisykles, kurių laikantis būtų užtikrintas ►C1  IMI ◄ veikimo veiksmingumas;

    (6)

    kai vienoje iš Sąjungos akto nuostatų reikalaujama, kad valstybės narės keistųsi asmens duomenimis ir joje numatoma tokio duomenų tvarkymo paskirtis, ta nuostata turėtų būti laikoma tinkamu teisiniu pagrindu asmens duomenims tvarkyti laikantis Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 8 ir 52 straipsniuose išdėstytų sąlygų. ►C1  IMI ◄ pirmiausia turėtų būti laikoma priemone, skirta keitimuisi informacija, įskaitant asmens duomenis, kuris kitu atveju būtų vykdomas naudojantis kitomis priemonėmis, įskaitant paštą, faksą arba elektroninį paštą, pagal Sąjungos aktuose valstybių narių institucijoms ir įstaigoms nustatytą teisinę prievolę. Asmens duomenys, kuriais keičiamasi per ►C1  IMI ◄ , turėtų būti renkami, tvarkomi ir naudojami tik tais tikslais, kuriais jie buvo iš pradžių surinkti ir jų atžvilgiu turėtų būti taikomos visos atitinkamos apsaugos priemonės;

    (7)

    pagal privatumo apsaugos visą ciklą principą ►C1  IMI ◄ buvo kuriama laikantis teisės aktų dėl asmens duomenų apsaugos reikalavimų ir joje iš pat pradžių buvo užtikrinama asmens duomenų apsauga, visų pirma apribojant prieigą prie asmens duomenų, kuriais keičiamasi ►C1  IMI ◄ . Todėl ►C1  IMI ◄ apsaugos ir saugumo lygis yra gerokai aukštesnis nei kitų keitimosi informacija priemonių, pavyzdžiui, įprastinio pašto, telefono, fakso ar elektroninio pašto;

    (8)

    valstybių narių tarpusavio ir valstybių narių bei Komisijos administracinis bendradarbiavimas elektroninėmis priemonėmis turėtų būti vykdomas pagal asmens duomenų apsaugos taisykles, nustatytas 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ( 3 ) ir 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo ( 4 ). Direktyvoje 95/46/EB ir Reglamente (EB) Nr. 45/2001 vartojamų terminų apibrėžtys turėtų būti vartojamos ir šiame reglamente;

    (9)

    Komisija teikia ir administruoja ►C1  IMI ◄ programinę įrangą ir IT infrastruktūrą, užtikrina ►C1  IMI ◄ saugumą, administruoja nacionalinių ►C1  IMI ◄ koordinatorių tinklą ir dalyvauja rengiant mokymus bei teikiant techninę pagalbą ►C1  IMI ◄ naudotojams. Tuo tikslu Komisija turėtų turėti teisę susipažinti tik su tais asmens duomenimis, kurie yra būtini jos užduotims atlikti vykdant šiame reglamente nustatytas pareigas, pavyzdžiui, nacionalinių ►C1  IMI ◄ koordinatorių registracijai. Komisija taip pat turėtų turėti teisę susipažinti su asmens duomenimis, kurie buvo užblokuoti ►C1  IMI ◄ ir su kuriais susipažinti paprašė duomenų subjektas, kai tokių duomenų ieškoma kito ►C1  IMI ◄ subjekto prašymu. Komisijai neturėtų būti suteikta teisė susipažinti su asmens duomenimis, kuriais keičiamasi vykdant administracinį bendradarbiavimą per ►C1  IMI ◄ , išskyrus atvejus, kai Sąjungos akte numatytas Komisijos vaidmuo vykdant tokį bendradarbiavimą;

    (10)

    siekiant užtikrinti skaidrumą, ypač duomenų subjektams, šio reglamento priede turėtų būti išvardytos Sąjungos aktų nuostatos, kurioms įgyvendinti turi būti naudojama ►C1  IMI ◄ ;

    (11)

    ateityje ►C1  IMI ◄ naudojimas gali būti išplėstas įtraukiant naujas sritis, kuriose ji gali padėti užtikrinti veiksmingą Sąjungos akto įgyvendinimą ekonomiškai efektyviomis, vartotojui patogiomis priemonėmis, atsižvelgiant į technines galimybes ir bendrą poveikį ►C1  IMI ◄ . Komisija turėtų atlikti reikiamus bandymus, kad patikrintų, ar techniniu požiūriu ►C1  IMI ◄ yra parengta bet kokiam numatytam ►C1  IMI ◄ naudojimo išplėtimui. Sprendimai dėl ►C1  IMI ◄ naudojimo išplėtimo įtraukiant papildomų Sąjungos aktų turėtų būti priimami taikant įprastą teisėkūros procedūrą;

    (12)

    bandomieji projektai yra naudinga priemonė patikrinti, ar ►C1  IMI ◄ naudojimo išplėtimas yra pagrįstas, ir pritaikyti technines funkcijas bei procedūrines priemones prie ►C1  IMI ◄ naudotojų reikalavimų prieš priimant sprendimą dėl ►C1  IMI ◄ išplėtimo. Valstybės narės turėtų visokeriopai dalyvauti sprendžiant, kurie Sąjungos aktai turėtų būti įtraukti į bandomąjį projektą ir kokios turėtų būti tokio bandomojo projekto sąlygos, siekiant užtikrinti, kad bandomasis projektas atspindėtų ►C1  IMI ◄ naudotojų poreikius ir kad būtų visiškai laikomasi nuostatų dėl asmens duomenų tvarkymo. Tokios sąlygos turėtų būti nustatytos atskirai kiekvienam bandomajam projektui;

    (13)

    nė viena šio reglamento nuostata neturėtų trukdyti valstybėms narėms ir Komisijai nuspręsti naudoti ►C1  IMI ◄ keitimuisi informacija, nesusijusiam su asmens duomenų tvarkymu;

    (14)

    šiame reglamente turėtų būti nustatytos taisyklės, kaip naudoti ►C1  IMI ◄ administraciniam bendradarbiavimui, kuris, inter alia, gali apimti dviejų subjektų keitimąsi informacija, pranešimo procedūras, įspėjimo mechanizmus, susitarimus dėl savitarpio pagalbos ir problemų sprendimą;

    (15)

    šiuo reglamentu neturėtų būti daromas poveikis valstybių narių teisei nuspręsti, kurios nacionalinės institucijos vykdo šiame reglamente nustatytas prievoles. Valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybė su ►C1  IMI ◄ susijusias funkcijas ir įsipareigojimus pritaikyti prie vidaus administracinių struktūrų, taip pat atsižvelgti į konkretaus ►C1  IMI ◄ darbo eigos modelio poreikius. Valstybės narės turėtų galėti paskirti papildomų ►C1  IMI ◄ koordinatorių nacionalinių ►C1  IMI ◄ sistemos koordinatorių užduotims atlikti, pavieniui arba kartu su kitais, tam tikroje vidaus rinkos srityje, pagal administracinį suskirstymą, pagal geografinį regioną arba pagal kitą kriterijų. Valstybės narės turėtų informuoti Komisiją apie paskirtus ►C1  IMI ◄ koordinatorius, tačiau joms neturėtų būti privaloma nurodyti papildomus ►C1  IMI ◄ koordinatorius ►C1  IMI ◄ , kai tai nebūtina tinkamam jos veikimui užtikrinti;

    (16)

    kad administracinis bendradarbiavimas per ►C1  IMI ◄ būtų veiksmingas, valstybės narės ir Komisija turėtų užtikrinti, kad jų ►C1  IMI ◄ subjektai turėtų reikiamų išteklių prievolėms pagal šį reglamentą vykdyti;

    (17)

    nors ►C1  IMI ◄ iš esmės yra kompetentingų institucijų administracinio bendradarbiavimo priemonė, kuri plačiajai visuomenei neprieinama, gali prireikti sukurti technines priemones, kad ir išorės subjektai, pvz., piliečiai, įmonės ir organizacijos, galėtų per ją bendrauti su kompetentingomis institucijomis siekiant teikti informaciją ar gauti duomenis arba pasinaudoti savo, kaip duomenų subjektų, teisėmis. Tokios techninės priemonės turėtų apimti tinkamas duomenų apsaugos priemones. Siekiant užtikrinti aukšto lygio saugumą, bet kokia tokia sukurta viešoji sąsaja turėtų būti techniškai visiškai atskirta nuo ►C1  IMI ◄ , prie kurios prieigą turėtų turėti tik ►C1  IMI ◄ naudotojai;

    (18)

    ►C1  IMI ◄ sistemos naudojimas SOLVIT tinklo techniniam palaikymui turėtų nedaryti poveikio SOLVIT procedūros, kuri grindžiama valstybių narių savanorišku įsipareigojimu, neformaliam pobūdžiui, laikantis 2001 m. gruodžio 7 d. Komisijos rekomendacijos dėl SOLVIT (Vidaus rinkos problemų sprendimo tinklo) naudojimo principų ( 5 ) (SOLVIT rekomendacija). Siekiant užtikrinti tolesnį SOLVIT tinklo veikimą remiantis galiojančiais darbiniais susitarimais, viena ar kelios nacionalinio ►C1  IMI ◄ koordinatoriaus užduotys gali būti pavestos SOLVIT centrams pagal jų veiklos kompetenciją, kad jie galėtų veikti nepriklausomai nuo nacionalinio ►C1  IMI ◄ koordinatoriaus. Asmens duomenų ir konfidencialios informacijos kaip SOLVIT procedūrų dalies tvarkymui turėtų būti suteiktos visos šiame reglamente nustatytos garantijos, nedarant poveikio rekomendacijos dėl SOLVIT neprivalomam pobūdžiui;

    (19)

    ►C1  IMI ◄ apima internetu grindžiamą jos naudotojams skirtą programos sąsają, tačiau tam tikrais atvejais ir atitinkamos valstybės narės prašymu gali būti tikslinga apsvarstyti techninius tiesioginio duomenų perdavimo iš nacionalinių sistemų į ►C1  IMI ◄ sprendimus, jeigu tokios nacionalinės sistemos, visų pirma skirtos pranešimo procedūroms, jau yra sukurtos. Tokių techninių sprendimų įgyvendinimas turėtų priklausyti nuo jų tinkamumo, išlaidų ir numatomos naudos įvertinimo rezultatų. Tie sprendimai neturėtų daryti poveikio esamoms struktūroms ir nacionalinei kompetencijų nustatymo tvarkai;

    (20)

    valstybėms narėms įvykdžius įsipareigojimą pagal 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje ( 6 ) 15 straipsnio 7 dalį pateikti pranešimą laikantis 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 98/34/EB, nustatančioje informacijos apie techninius standartus, reglamentus ir informacinės visuomenės paslaugų taisykles teikimo tvarką ( 7 ), nustatytos tvarkos, iš jų neturėtų būti reikalaujama tokį patį pranešimą pateikti ir per ►C1  IMI ◄ ;

    (21)

    keitimasis informacija per ►C1  IMI ◄ yra valstybių narių institucijų teisinė prievolė teikti savitarpio pagalbą. Siekiant užtikrinti tinkamą vidaus rinkos veikimą, kompetentingos institucijos per ►C1  IMI ◄ iš kitos valstybės narės gautos informacijos įrodomoji vertė administracinėse procedūrose neturėtų būti nuvertinta vien dėl to, kad ji atsiųsta iš kitos valstybės narės ar gauta elektroninėmis priemonėmis, ir ta kompetentinga institucija tą informaciją turėtų vertinti taip pat kaip ir jos valstybėje narėje parengtus panašius dokumentus;

    (22)

    norint užtikrinti aukštą duomenų apsaugos lygį, reikėtų nustatyti ilgiausius asmens duomenų saugojimo ►C1  IMI ◄ laikotarpius. Tačiau tie laikotarpiai turėtų būti gerai subalansuoti deramai atsižvelgiant į poreikį užtikrinti tinkamą ►C1  IMI ◄ veikimą, taip pat duomenų subjektų teises visiškai pasinaudoti savo teisėmis, pavyzdžiui, gauti įrodymą apie įvykusį pasikeitimą informacija, kad galėtų apskųsti sprendimą. Duomenų saugojimo laikotarpiai visų pirma neturėtų viršyti to, kas būtina šio reglamento tikslams pasiekti;

    (23)

    turėtų būti įmanoma tvarkyti ►C1  IMI ◄ naudotojų vardus, pavardes ir kontaktinius duomenis su šio reglamento tikslais suderinamoms reikmėms, be kita ko, vykdyti ►C1  IMI ◄ koordinatorių ir Komisijos naudojimosi ►C1  IMI ◄ stebėseną, ryšių, mokymų ir viešinimo iniciatyvas bei informacijos apie administracinį bendradarbiavimą arba savitarpio pagalbą vidaus rinkoje rinkimą;

    (24)

    Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas turėtų vykdyti stebėseną ir siekti užtikrinti, kad būtų taikomas šis reglamentas, įskaitant atitinkamas nuostatas dėl duomenų saugumo, inter alia, palaikydamas ryšius su nacionalinėmis duomenų apsaugos institucijomis;

    (25)

    siekdamos užtikrinti veiksmingą ►C1  IMI ◄ veikimo stebėseną ir ataskaitų teikimą bei šio reglamento taikymą, valstybės narės turėtų teikti atitinkamą informaciją Komisijai;

    (26)

    duomenų subjektai turėtų būti informuoti apie jų asmens duomenų tvarkymą ►C1  IMI ◄ ir apie tai, kad jie turi teisę susipažinti su duomenimis, kurie su jais susiję, ir teisę reikalauti, kad netikslūs duomenys būtų ištaisyti, o neteisėtai tvarkomi duomenys būtų ištrinti, laikantis šio reglamento ir nacionalinės teisės aktų, kuriais įgyvendinama Direktyva 95/46/EB;

    (27)

    siekiant sudaryti galimybes valstybių narių kompetentingoms institucijoms įgyvendinti teisines nuostatas dėl administracinio bendradarbiavimo ir veiksmingo keitimosi informacija per ►C1  IMI ◄ , gali reikėti nustatyti tokio keitimosi praktines priemones. Tas priemones turėtų patvirtinti Komisija atskiru kiekvieno iš priede išvardytų Sąjungos aktų arba kiekvienos administracinio bendradarbiavimo procedūros įgyvendinimo aktu ir šios priemonės turėtų apimti pagrindines technines funkcijas bei procedūrines priemones, reikalingas atitinkamoms administracinio bendradarbiavimo procedūroms įgyvendinti per ►C1  IMI ◄ . Komisija turėtų užtikrinti ►C1  IMI ◄ programinės įrangos ir IT infrastruktūros techninę priežiūrą ir plėtojimą;

    (28)

    siekiant duomenų subjektams užtikrinti pakankamą skaidrumą, iš anksto parengti darbo eigos modeliai, klausimų ir atsakymų rinkiniai, formos ir kitos su administracinio bendradarbiavimo procedūromis susijusios ►C1  IMI ◄ priemonės turėtų būti skelbiamos viešai;

    (29)

    kai taikydamos Direktyvos 95/46/EB 13 straipsnį valstybės narės apriboja duomenų subjektų teises arba joms taiko išimtis, informacija apie tokius apribojimus ar išimtis turėtų būti skelbiama viešai, kad duomenų subjektams būtų užtikrintas visiškas skaidrumas. Tokios išimtys ar apribojimai turėtų būti būtini ir proporcingi numatytam tikslui, ir jiems turėtų būti taikomos tinkamos apsaugos priemonės;

    (30)

    jeigu Sąjunga yra sudariusi tarptautinius susitarimus su trečiosiomis šalimis, kurie taip pat apima šio reglamento priede išvardytų Sąjungos aktų nuostatų taikymą, turėtų būti galima į administracinio bendradarbiavimo procedūras, kuriose naudojama ►C1  IMI ◄ , įtraukti tose trečiosiose šalyse veikiančius ►C1  IMI ◄ subjektų partnerius, su sąlyga, jog buvo nustatyta, kad atitinkama trečioji šalis užtikrina tinkamą asmens duomenų apsaugos lygį laikantis Direktyvos 95/46/EB;

    (31)

    2007 m. gruodžio 12 d. Komisijos sprendimas 2008/49/EB dėl vidaus rinkos informacinės sistemos įgyvendinimo užtikrinant asmens duomenų apsaugą ( 8 ) turėtų būti panaikintas. 2009 m. spalio 2 d. Komisijos sprendimas 2009/739/EB, kuriuo nustatomos valstybių narių informacijos mainų elektroniniu būdu praktinės priemonės pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje VI skyrių ( 9 ), turėtų būti toliau taikomas klausimams, susijusiems su keitimusi informacija pagal Direktyvą 2006/123/EB;

    (32)

    siekiant užtikrinti vienodas šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Šiais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai ( 10 );

    (33)

    valstybių narių veiklos, susijusios su veiksmingu šio reglamento taikymu, rezultatų stebėsena turėtų būti atliekama metinėje ataskaitoje dėl ►C1  IMI ◄ veikimo, grindžiamoje iš ►C1  IMI ◄ gautais statistiniais duomenimis ir kitais atitinkamais duomenimis. Valstybių narių veiklos rezultatai turėtų būti vertinami, inter alia, remiantis vidutine atsakymų pateikimo trukme siekiant užtikrinti greitus kokybiškus atsakymus;

    (34)

    kadangi šio reglamento tikslo, t. y. nustatyti ►C1  IMI ◄ naudojimo administraciniam bendradarbiavimui taisykles, valstybės narės negali deramai pasiekti dėl jo apimties ir poveikio ir kadangi to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti;

    (35)

    vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 45/2001 28 straipsnio 2 dalimi buvo konsultuotasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu, kuris pateikė nuomonę 2011 m. lapkričio 22 d. ( 11 ),

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:



    I

    SKYRIUS

    BENDROSIOS NUOSTATOS

    1 straipsnis

    Dalykas

    Šiame reglamente nustatomos Vidaus rinkos informacinės sistemos (toliau – ►C1  IMI ◄ ) naudojimo taisyklės, taikytinos valstybių narių kompetentingų institucijų tarpusavio bei valstybių narių kompetentingų institucijų ir Komisijos administraciniam bendradarbiavimui, įskaitant asmens duomenų tvarkymą.

    2 straipsnis

    ►C1  IMI ◄ sukūrimas

    Šiuo reglamentu formaliai sukuriama ►C1  IMI ◄ .

    3 straipsnis

    Taikymo sritis

    1.   ►C1  IMI ◄ naudojama valstybių narių kompetentingų institucijų tarpusavio bei valstybių narių kompetentingų institucijų ir Komisijos administraciniam bendradarbiavimui, kuris yra būtinas Sąjungos aktams vidaus rinkos srityje, kaip apibrėžta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 26 straipsnio 2 dalyje, kuriuose numatytas valstybių narių tarpusavio arba valstybių narių ir Komisijos administracinis bendradarbiavimas, įskaitant keitimąsi asmens duomenimis, įgyvendinti. Tie Sąjungos aktai išvardyti priede.

    2.  Dėl nė vienos šio reglamento nuostatos Sąjungos aktų, kurie neturi privalomosios galios, nuostatos netampa privalomomis.

    4 straipsnis

    ►C1  IMI ◄ išplėtimas

    1.  Siekdama įvertinti, ar ►C1  IMI ◄ būtų veiksminga priemonė priede neišvardytų Sąjungos aktų nuostatoms dėl administracinio bendradarbiavimo įgyvendinti, Komisija gali vykdyti bandomuosius projektus. Komisija priima įgyvendinimo aktą, siekdama nuspręsti, dėl kurių Sąjungos aktų nuostatų bus vykdomas bandomasis projektas, ir nustatyti kiekvieno projekto sąlygas, visų pirma pagrindines technines funkcijas ir procedūrines priemones, reikalingas atitinkamoms administracinio bendradarbiavimo nuostatoms įgyvendinti. Tas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 24 straipsnio 3 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.

    2.  Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia bandomojo projekto rezultatų, įskaitant duomenų apsaugos klausimus ir veiksmingas vertimo raštu funkcijas, įvertinimą. Atitinkamais atvejais prie šio įvertinimo gali būti pridedamas pasiūlymas dėl teisėkūros procedūra priimamo akto, kuriuo būtų iš dalies keičiamas priedas siekiant išplėsti ►C1  IMI ◄ naudojimą įtraukiant atitinkamas Sąjungos aktų nuostatas.

    5 straipsnis

    Apibrėžtys

    Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys nustatytos Direktyvoje 95/46/EB ir Reglamente (EB) Nr. 45/2001.

    Be to, vartojamos šios apibrėžtys:

    a)

    ►C1  IMI ◄ – Komisijos sukurta elektroninė priemonė, skirta sudaryti palankesnes sąlygas valstybių narių kompetentingų institucijų tarpusavio bei valstybių narių kompetentingų institucijų ir Komisijos administraciniam bendradarbiavimui;

    b)

    administracinis bendradarbiavimas – valstybių narių kompetentingų institucijų tarpusavio arba valstybių narių kompetentingų institucijų ir Komisijos bendradarbiavimas keičiantis informacija ir ją tvarkant, be kita ko, teikiant pranešimus ir įspėjimus, arba teikiant tarpusavio pagalbą, be kita ko, skirtą problemoms spręsti, siekiant geriau taikyti Sąjungos teisę;

    c)

    vidaus rinkos erdvė – vidaus rinkos teisėkūros arba funkcinė sritis, kaip apibrėžta SESV 26 straipsnio 2 dalyje, kurioje pagal šio reglamento 3 straipsnį naudojama ►C1  IMI ◄ sistema;

    d)

    administracinio bendradarbiavimo procedūra – ►C1  IMI ◄ iš anksto nustatytas darbo eigos modelis, kurį taikant ►C1  IMI ◄ subjektams sudaromos sąlygos palaikyti ryšį ir struktūriškai sąveikauti;

    e)

    ►C1  IMI ◄ koordinatorius – valstybės narės paskirta įstaiga pagalbinėms užduotims, būtinoms veiksmingam ►C1  IMI ◄ veikimui pagal šį reglamentą, atlikti;

    f)

    kompetentinga institucija – nacionaliniu, regioniniu ar vietos lygiu įsteigta ir ►C1  IMI ◄ užregistruota įstaiga, kuri konkrečiai atsakinga už nacionalinės teisės arba priede išvardytų Sąjungos aktų taikymą vienoje ar daugiau vidaus rinkos sričių;

    g)

    ►C1  IMI ◄ subjektai – kompetentingos institucijos, ►C1  IMI ◄ koordinatoriai ir Komisija;

    h)

    ►C1  IMI ◄ naudotojas – ►C1  IMI ◄ subjektui pavaldus ir ►C1  IMI ◄ to ►C1  IMI ◄ subjekto vardu užregistruotas fizinis asmuo;

    i)

    išorės subjektai – fiziniai arba juridiniai asmenys, išskyrus ►C1  IMI ◄ naudotojus, kurie gali sąveikauti su ►C1  IMI ◄ tik naudodamiesi atskiromis techninėmis priemonėmis ir laikydamiesi specialiai tam tikslui numatyto darbo eigos modelio;

    j)

    blokavimas – techninių priemonių taikymas tokiu būdu, kad asmens duomenys taptų neprieinami ►C1  IMI ◄ naudotojams per įprastinę ►C1  IMI ◄ sąsają;

    k)

    formalus užbaigimas – ►C1  IMI ◄ numatytos techninės funkcijos taikymas siekiant užbaigti administracinio bendradarbiavimo procedūrą.



    II

    SKYRIUS

    SU ►C1  IMI ◄ SUSIJUSIOS FUNKCIJOS IR PAREIGOS

    6 straipsnis

    ►C1  IMI ◄ koordinatoriai

    1.  Kiekviena valstybė narė paskiria vieną nacionalinį ►C1  IMI ◄ koordinatorių, kurio pareigos yra tokios:

    a) registruoti ►C1  IMI ◄ koordinatorius bei kompetentingas institucijas arba tvirtinti jų registraciją;

    b) būti pagrindiniu valstybių narių ►C1  IMI ◄ subjektų kontaktiniu punktu sprendžiant dėl ►C1  IMI ◄ kylančius klausimus, įskaitant informavimą apie aspektus, susijusius su asmens duomenų apsauga pagal šį reglamentą;

    c) palaikyti ryšius su Komisija dėl klausimų, susijusių su ►C1  IMI ◄ , įskaitant informavimą apie aspektus, susijusius su asmens duomenų apsauga pagal šį reglamentą;

    d) teikti informaciją, mokymus ir paramą, įskaitant pagrindinę techninę pagalbą, valstybių narių ►C1  IMI ◄ subjektams;

    e) pagal vykdomos kontrolės apimtį užtikrinti veiksmingą ►C1  IMI ◄ veikimą, įskaitant valstybių narių ►C1  IMI ◄ subjektų laiku vykdomą tinkamą reagavimą į prašymus dėl administracinio bendradarbiavimo.

    2.  Be to, kiekviena valstybė narė, atsižvelgdama į savo vidaus administracinę struktūrą, gali papildomai paskirti vieną ar daugiau ►C1  IMI ◄ koordinatorių bet kuriai iš 1 dalyje išvardytų užduočių atlikti.

    3.  Valstybės narės praneša Komisijai apie pagal 1 ir 2 dalis paskirtus ►C1  IMI ◄ koordinatorius ir apie jiems pavestas užduotis. Komisija išplatina tą informaciją kitoms valstybėms narėms.

    4.  Visi ►C1  IMI ◄ koordinatoriai gali veikti kaip kompetentingos institucijos. Tokiais atvejais ►C1  IMI ◄ koordinatorius turi tokias pat prieigos teises kaip kompetentinga institucija. Kiekvienas ►C1  IMI ◄ koordinatorius yra duomenų valdytojas jo kaip ►C1  IMI ◄ subjekto vykdomos duomenų tvarkymo veiklos atžvilgiu.

    7 straipsnis

    Kompetentingos institucijos

    1.  Kompetentingos institucijos, veikdamos per ►C1  IMI ◄ naudotojus pagal administracinio bendradarbiavimo procedūras, užtikrina, kad pagal taikytiną Sąjungos aktą per kuo trumpesnį laikotarpį ir bet kuriuo atveju iki tame akte nustatyto termino būtų pateiktas tinkamas atsakymas.

    2.  Kompetentinga institucija kaip įrodymu gali remtis informacija, dokumentais, pažymomis, pareiškimais arba patvirtintomis originalo kopijomis, kuriuos ji gavo per ►C1  IMI ◄ elektroninėmis priemonėmis, tokiu pačiu pagrindu kaip ir panašia informacija, gauta jos pačios šalyje, tais tikslais, kurie suderinami su tikslais, dėl kurių duomenys buvo iš pradžių surinkti.

    3.  Kiekviena kompetentinga institucija yra duomenų valdytoja jai pavaldaus ►C1  IMI ◄ naudotojo vykdomos asmens duomenų tvarkymo veiklos atžvilgiu ir užtikrina, prireikus bendradarbiaudama su Komisija, kad duomenų subjektai galėtų pasinaudoti savo teisėmis pagal III ir IV skyrius.

    8 straipsnis

    Komisija

    1.  Komisija yra atsakinga už šių užduočių vykdymą:

    a) užtikrina ►C1  IMI ◄ programinės įrangos ir IT infrastruktūros saugumą, prieinamumą, techninę priežiūrą ir plėtojimą;

    b) suteikia daugiakalbę sistemą, įskaitant esamas vertimo raštu funkcijas, kartu su valstybėmis narėmis rengia mokymus ir teikia pagalbos valstybėms narėms naudotis ►C1  IMI ◄ tarnybos paslaugas;

    c) registruoja nacionalinius ►C1  IMI ◄ koordinatorius ir suteikia jiems prieigą prie ►C1  IMI ◄ ;

    d) atlieka asmens duomenų tvarkymo operacijas ►C1  IMI ◄ , kai tai numatyta šiame reglamente, vadovaudamasi tikslais, nustatytais priede išvardytuose taikytinuose Sąjungos aktuose;

    e) atlieka šio reglamento taikymo stebėseną ir teikia ataskaitas Europos Parlamentui, Tarybai bei Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui pagal 25 straipsnį.

    2.  Kad Komisija galėtų vykdyti 1 dalyje išvardytas užduotis ir parengti statistines ataskaitas, jai suteikiama teisė susipažinti su tam tikslui būtina informacija apie ►C1  IMI ◄ atliekamas tvarkymo operacijas.

    3.  Komisija nedalyvauja administracinio bendradarbiavimo procedūrose, susijusiose su asmens duomenų tvarkymu, išskyrus atvejus, kai to reikalaujama pagal priede nurodyto Sąjungos akto nuostatą.

    9 straipsnis

    ►C1  IMI ◄ subjektų ir naudotojų prieigos teisės

    1.  Tik ►C1  IMI ◄ naudotojai turi prieigą prie ►C1  IMI ◄ .

    2.  Valstybės narės paskiria ►C1  IMI ◄ koordinatorius bei kompetentingas institucijas ir nurodo pastarųjų kompetencijai priskiriamas vidaus rinkos sritis. Šiame procese Komisijos vaidmuo gali būti konsultuojamojo pobūdžio.

    3.  Kiekvienas ►C1  IMI ◄ subjektas prireikus gali suteikti ir atšaukti atitinkamas savo ►C1  IMI ◄ naudotojų prieigos teises tose vidaus rinkos srityse, kurios priskiriamos jo kompetencijai.

    4.  Komisija ir valstybės narės įdiegia tinkamas priemones, kuriomis užtikrinama, kad ►C1  IMI ◄ naudotojams būtų suteikta teisė susipažinti tik su tais ►C1  IMI ◄ tvarkomais asmens duomenimis, su kuriais jiems susipažinti būtina, ir tik toje vidaus rinkos srityje ar srityse, kuriose jiems suteiktos prieigos teisės pagal 3 dalį.

    5.   ►C1  IMI ◄ tvarkomus asmens duomenis draudžiama naudoti konkrečiam tikslui su tuo pradiniu tikslu nesuderinamu būdu, išskyrus atvejus, kai tai aiškiai numatyta nacionalinėje teisėje laikantis Sąjungos teisės.

    6.  Kai administracinio bendradarbiavimo procedūra apima asmens duomenų tvarkymą, teisę susipažinti su tokiais duomenimis turi tik toje procedūroje dalyvaujantys ►C1  IMI ◄ subjektai.

    10 straipsnis

    Konfidencialumas

    1.  Kiekviena valstybė narė ►C1  IMI ◄ subjektams ir ►C1  IMI ◄ naudotojams taiko nacionalinės arba Sąjungos teisės aktais įtvirtintas profesinę paslaptį arba kitas lygiavertes konfidencialumo užtikrinimo pareigas reglamentuojančias taisykles.

    2.   ►C1  IMI ◄ subjektai užtikrina, kad jiems pavaldūs ►C1  IMI ◄ naudotojai atsižvelgtų į kitų ►C1  IMI ◄ subjektų prašymus užtikrinti konfidencialų informacijos, kuria keičiamasi per ►C1  IMI ◄ , tvarkymą.

    11 straipsnis

    Administracinio bendradarbiavimo procedūros

    ►C1  IMI ◄ grindžiama administracinio bendradarbiavimo procedūromis, kuriomis įgyvendinamos atitinkamų priede išvardytų Sąjungos aktų nuostatos. Atitinkamais atvejais Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus dėl priede nurodyto konkretaus Sąjungos akto arba dėl tam tikros rūšies administracinio bendradarbiavimo procedūros, kuriuose būtų išdėstytos pagrindinės techninės funkcijos ir procedūrinės priemonės, reikalingos siekiant sudaryti sąlygas atitinkamų administracinio bendradarbiavimo procedūrų veikimui, įskaitant, jei taikoma, išorės subjektų ir ►C1  IMI ◄ sąveiką, kaip nurodyta 12 straipsnyje. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 24 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros.

    12 straipsnis

    Išorės subjektai

    Gali būti suteikta techninių priemonių siekiant sudaryti sąlygas išorės subjektų ir ►C1  IMI ◄ sąveikai, kai tokia sąveika yra:

    a) numatyta Sąjungos akte;

    b) numatyta 11 straipsnyje nurodytame įgyvendinimo akte siekiant sudaryti palankesnes sąlygas valstybių narių kompetentingų institucijų administraciniam bendradarbiavimui taikant priede išvardytų Sąjungos aktų nuostatas arba

    c) būtina prašymams pateikti, siekiant naudotis jų, kaip duomenų subjektų, teisėmis pagal 19 straipsnį.

    Tokios techninės priemonės atskiriamos nuo ►C1  IMI ◄ ir nesuteikia išorės subjektams prieigos prie ►C1  IMI ◄ .



    III

    SKYRIUS

    ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS IR SAUGUMAS

    13 straipsnis

    Tikslo apribojimas

    ►C1  IMI ◄ subjektai keičiasi asmens duomenimis ir juos tvarko tik priede nurodytų Sąjungos aktų atitinkamose nuostatose apibrėžtais tikslais.

    ►C1  IMI ◄ pateikti duomenų subjektų duomenys naudojami tik tais tikslais, kuriais tie duomenys buvo pateikti.

    14 straipsnis

    Asmens duomenų saugojimas

    1.   ►C1  IMI ◄ tvarkomi asmens duomenys ►C1  IMI ◄ blokuojami iškart, kai jų nebereikia tikslui, kuriam jie buvo surinkti, priklausomai nuo kiekvienos rūšies administracinio bendradarbiavimo ypatumų ir paprastai – ne vėliau kaip šeši mėnesiai po formalaus administracinio bendradarbiavimo procedūros užbaigimo.

    Tačiau jeigu priede nurodytame taikytiname Sąjungos akte numatytas ilgesnis laikotarpis, ►C1  IMI ◄ tvarkomi asmens duomenys gali būti saugomi ne ilgiau kaip 18 mėnesių po oficialios administracinio bendradarbiavimo procedūros pabaigos.

    2.  Jei pagal priede nurodytą privalomą Sąjungos aktą reikia sukurti informacijos saugyklą, iš kurios ateityje ►C1  IMI ◄ subjektai galėtų gauti informaciją, tokioje saugykloje saugomi asmens duomenys gali būti tvarkomi tol, kol jų reikia šiam tikslui, gavus duomenų subjekto sutikimą arba kai tai numatyta tame Sąjungos akte.

    3.  Pagal šį straipsnį blokuoti asmens duomenys tvarkomi, išskyrus jų saugojimą, tik siekiant įrodyti, kad įvyko keitimasis informacija per ►C1  IMI ◄ sutikus duomenų subjektui, išskyrus atvejus, kai duomenis tvarkyti prašoma dėl svarbių priežasčių viešojo intereso tikslais.

    4.  Blokuoti duomenys ►C1  IMI ◄ automatiškai ištrinami praėjus trejiems metams nuo oficialios administracinio bendradarbiavimo procedūros pabaigos.

    5.  Gavus konkretų kompetentingos institucijos prašymą ir duomenų subjekto sutikimą, asmens duomenys gali būti ištrinti iki taikytino saugojimo laikotarpio pabaigos.

    6.  Komisija techninėmis priemonėmis užtikrina, kad asmens duomenys būtų blokuojami, ištrinami ir pakartotinai panaudojami laikantis 3 dalies.

    7.  Įdiegiamos techninės priemonės siekiant skatinti ►C1  IMI ◄ subjektus formaliai užbaigti administracinio bendradarbiavimo procedūras iškart po to, kai užbaigiamas keitimasis informacija, ir sudaryti ►C1  IMI ◄ subjektams sąlygas į visas procedūras, kurios nepagrįstai neveikė ilgiau kaip du mėnesius, įtraukti atsakingus ►C1  IMI ◄ koordinatorius.

    15 straipsnis

    ►C1  IMI ◄ naudotojų asmens duomenų saugojimas

    1.  Nukrypstant nuo 14 straipsnio, ►C1  IMI ◄ naudotojų asmens duomenų saugojimui taikomos šio straipsnio 2 ir 3 dalys. Tuos asmens duomenis sudaro visas vardas, pavardė bei visa šio reglamento tikslams būtina elektroninė ir kita kontaktinė informacija.

    2.  Su ►C1  IMI ◄ naudotojais susiję asmens duomenys saugomi ►C1  IMI ◄ tol, kol tie asmenys yra ►C1  IMI ◄ naudotojai, ir gali būti tvarkomi siekiant tikslų, kurie yra suderinami su šio reglamento tikslais.

    3.  Kai fizinis asmuo nebėra ►C1  IMI ◄ naudotojas, su tuo asmeniu susiję asmens duomenys techninėmis priemonėmis blokuojami trejus metus. Tie duomenys tvarkomi, išskyrus saugojimą, tik siekiant įrodyti, kad ►C1  IMI ◄ įvyko keitimasis informacija, o praėjus trejiems metams – ištrinami.

    16 straipsnis

    Ypatingų kategorijų duomenų tvarkymas

    1.  Ypatingų kategorijų duomenų, nurodytų Direktyvos 95/46/EB 8 straipsnio 1 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 45/2001 10 straipsnio 1 dalyje, tvarkymas per ►C1  IMI ◄ sistemą leidžiamas tik remiantis konkrečiu pagrindu, nurodytu tos direktyvos 8 straipsnio 2 ir 4 dalyse bei to reglamento 10 straipsnio 2 dalyje, ir taikant tinkamas tuose straipsniuose numatytas apsaugos priemones, kad būtų užtikrintos asmenų, kurių asmens duomenys tvarkomi, teisės.

    2.   ►C1  IMI ◄ gali būti naudojama su nusikalstamomis veikomis, baudžiamaisiais nuosprendžiais arba saugumo priemonėmis, nurodytais Direktyvos 95/46/EB 8 straipsnio 5 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 45/2001 10 straipsnio 5 dalyje, susijusiems duomenims tvarkyti, laikantis tuose straipsniuose numatytų apsaugos priemonių, įskaitant informaciją apie drausmines, administracines ar baudžiamąsias sankcijas arba kitą informaciją, kuri būtina fizinio arba juridinio asmens gerai reputacijai nustatyti, jei tokių duomenų tvarkymas numatytas Sąjungos akte, kuriuo grindžiamas tvarkymas, arba duomenų subjektui aiškiai sutikus, laikantis Direktyvos 95/46/EB 8 straipsnio 5 dalyje nurodytų specialių apsaugos priemonių.

    17 straipsnis

    Saugumas

    1.  Komisija užtikrina, kad ►C1  IMI ◄ atitiktų duomenų saugumo taisykles, Komisijos priimtas pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 22 straipsnį.

    2.  Komisija įgyvendina visas priemones, kurios būtinos ►C1  IMI ◄ tvarkomų asmens duomenų saugumui užtikrinti, įskaitant tinkamą prieigos prie duomenų kontrolę ir nuolat atnaujinamą saugumo planą.

    3.  Komisija užtikrina, kad saugumo incidento atveju būtų galima patikrinti, kokius asmens duomenis, kada, kas ir kokiu tikslu tvarkė ►C1  IMI ◄ .

    4.   ►C1  IMI ◄ subjektai imasi visų procedūrinių ir organizacinių priemonių, būtinų asmens duomenų, jų tvarkomų ►C1  IMI ◄ pagal Direktyvos 95/46/EB 17 straipsnį, saugumui užtikrinti.



    IV

    SKYRIUS

    DUOMENŲ SUBJEKTŲ TEISĖS IR PRIEŽIŪRA

    18 straipsnis

    Duomenų subjektų informavimas ir skaidrumas

    1.   ►C1  IMI ◄ subjektai užtikrina, kad pagal Direktyvos 95/46/EB 10 ar 11 straipsnius ir pagal tą direktyvą atitinkančius nacionalinės teisės aktus duomenų subjektai kuo greičiau būtų informuoti apie jų asmens duomenų tvarkymą ►C1  IMI ◄ ir kad duomenų subjektai turėtų teisę susipažinti su informacija apie savo teises ir naudojimosi jomis būdus, įskaitant duomenų valdytojo ir jo atstovo, jeigu toks yra, asmens tapatybę bei kontaktinius duomenis.

    2.  Komisija lengvai prieinamu būdu viešai skelbia:

    a) aiškia ir suprantama forma informaciją apie ►C1  IMI ◄ pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 11 ir 12 straipsnius;

    b) informaciją apie administracinio bendradarbiavimo per ►C1  IMI ◄ procedūrų, nurodytų šio reglamento 11 straipsnyje, duomenų apsaugos aspektus;

    c) informaciją apie duomenų subjektų teisių išimtis arba apribojimus, nurodytus šio reglamento 20 straipsnyje;

    d) administracinio bendradarbiavimo procedūrų rūšis, pagrindines ►C1  IMI ◄ funkcijas ir duomenų, kurie gali būti tvarkomi ►C1  IMI ◄ , kategorijas;

    e) išsamų visų įgyvendinimo arba deleguotųjų aktų dėl ►C1  IMI ◄ , priimtų remiantis šiuo reglamentu arba kitu Sąjungos aktu, sąrašą ir šio reglamento priedo suvestinę redakciją bei jo vėlesnius pakeitimus kitais Sąjungos aktais.

    19 straipsnis

    Teisė susipažinti su duomenimis, juos ištaisyti ir ištrinti

    1.   ►C1  IMI ◄ subjektai užtikrina, kad duomenų subjektai galėtų veiksmingai naudotis savo teise susipažinti su ►C1  IMI ◄ saugomais su jais susijusiais duomenimis ir teise ištaisyti netikslius arba neišsamius duomenis bei ištrinti neteisėtai tvarkomus duomenis pagal nacionalinės teisės aktus. Duomenis kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 30 dienų nuo duomenų subjekto prašymo gavimo dienos, ištaiso arba ištrina atsakingas ►C1  IMI ◄ subjektas.

    2.  Jei gaunamas duomenų subjekto skundas dėl pagal 14 straipsnio 1 dalį užblokuotų duomenų tikslumo arba teisėtumo, šis faktas užfiksuojamas kartu su tikslia bei ištaisyta informacija.

    20 straipsnis

    Išimtys ir apribojimai

    Valstybės narės praneša Komisijai, jei jos nacionalinės teisės aktais pagal Direktyvos 95/46/EB 13 straipsnį numato šiame skyriuje išdėstytų duomenų subjektų teisių išimtis arba apribojimus.

    21 straipsnis

    Priežiūra

    1.  Kiekvienoje valstybėje narėje paskirta nacionalinė priežiūros institucija arba institucijos, kurioms suteikti Direktyvos 95/46/EB 28 straipsnyje nurodyti įgaliojimai (toliau – nacionalinė priežiūros institucija), nepriklausomai stebi, ar jų valstybės narės ►C1  IMI ◄ subjektai teisėtai tvarko asmens duomenis ir, visų pirma, užtikrina, kad šiame skyriuje išdėstytos duomenų subjektų teisės būtų saugomos laikantis šio reglamento.

    2.  Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas stebi ir stengiasi užtikrinti, kad Komisija, veikdama kaip ►C1  IMI ◄ subjektas, asmens duomenis tvarkytų laikydamasi šio reglamento. Atitinkamai vykdomos Reglamento (EB) Nr. 45/2001 46 ir 47 straipsniuose nurodytos pareigos ir įgaliojimai.

    3.  Nacionalinės priežiūros institucijos ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas, veikdami pagal savo atitinkamą kompetenciją, užtikrina koordinuotą ►C1  IMI ◄ ir ►C1  IMI ◄ subjektų naudojimosi ja priežiūrą.

    4.  Siekiant užtikrinti koordinuotą ►C1  IMI ◄ ir ►C1  IMI ◄ subjektų naudojimosi ja priežiūrą, kaip nurodyta 3 dalyje, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas prireikus gali pakviesti nacionalines priežiūros institucijas susitikti. Tokių susitikimų išlaidas padengia Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno biuras. Prireikus šiuo tikslu galėtų būti kartu parengti išsamesni darbo metodai, įskaitant darbo tvarkos taisykles. Ne rečiau kaip kas trejus metus Europos Parlamentui, Tarybai ir Komisijai pateikiama bendra veiklos ataskaita.



    V

    SKYRIUS

    ►C1  IMI ◄ GEOGRAFINĖ TAIKYMO SRITIS

    22 straipsnis

    ►C1  IMI ◄ naudojimas nacionaliniais tikslais

    1.  Valstybė narė gali naudoti ►C1  IMI ◄ savo teritorijoje esančių kompetentingų institucijų administracinio bendradarbiavimo tikslais laikantis nacionalinės teisės tik tuo atveju, jei laikomasi šių sąlygų:

    a) nereikia iš esmės keisti esamų administracinio bendradarbiavimo procedūrų;

    b) apie numatomą ►C1  IMI ◄ naudojimą pranešta nacionalinei priežiūros institucijai, jei to reikalaujama pagal nacionalinę teisę, ir

    c) tai nedaro neigiamo poveikio veiksmingam ►C1  IMI ◄ veikimui ►C1  IMI ◄ naudotojų atžvilgiu.

    2.  Jei valstybė narė ketina sistemingai naudotis ►C1  IMI ◄ nacionaliniais tikslais, apie savo ketinimą ji praneša Komisijai ir prašo išankstinio pritarimo. Komisija nagrinėja, ar įvykdytos 1 dalyje išdėstytos sąlygos. Jei būtina, ir laikantis šio reglamento, valstybė narė ir Komisija sudaro susitarimą, kuriame, inter alia, nustatomos techninės, finansinės ir organizacinės priemonės dėl sistemos naudojimo nacionaliniais tikslais, įskaitant ►C1  IMI ◄ sistemos subjektų atsakomybę.

    23 straipsnis

    Keitimasis informacija su trečiosiomis šalimis

    1.  Pagal šį reglamentą ►C1  IMI ◄ subjektai Sąjungoje ir jų partneriai trečiojoje šalyje gali keistis informacija, įskaitant asmens duomenis, per ►C1  IMI ◄ sistemą tik tuo atveju, jei laikomasi šių sąlygų:

    a) informacija tvarkoma pagal priede nurodyto Sąjungos akto nuostatą ir jai lygiavertę trečiosios šalies teisės nuostatą;

    b) informacija keičiamasi arba ji teikiama laikantis tarptautinio susitarimo, kuriuo numatomas:

    i) priede nurodyto Sąjungos akto nuostatos taikymas trečiojoje šalyje,

    ii)  ►C1  IMI ◄ naudojimas ir

    iii) tokio keitimosi principai bei sąlygos ir

    c) atitinkama trečioji šalis užtikrina tinkamą asmens duomenų apsaugą pagal Direktyvos 95/46/EB 25 straipsnio 2 dalį, įskaitant tinkamas apsaugos priemones, kurias taikant užtikrinama, kad ►C1  IMI ◄ tvarkomi asmens duomenys būtų naudojami tik tam tikslui, dėl kurio jais buvo keičiamasi pradžioje, ir Komisija priėmė sprendimą pagal Direktyvos 95/46/EB 25 straipsnio 6 dalį.

    2.  Jei Komisija yra viena iš ►C1  IMI ◄ subjektų, ►C1  IMI ◄ keitimuisi asmens duomenimis su jos partneriais trečiojoje šalyje taikomos Reglamento (EB) Nr. 45/2001 9 straipsnio 1 ir 7 dalys.

    3.  Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbia ir atnaujina trečiųjų šalių, su kuriomis leidžiama keistis informacija, įskaitant asmens duomenis, pagal 1 dalį, sąrašą.



    VI

    SKYRIUS

    BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

    24 straipsnis

    Komiteto procedūra

    1.  Komisijai padeda komitetas. Tas komitetas – komitetas, kaip apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 182/2011.

    2.  Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 4 straipsnis.

    3.  Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.

    25 straipsnis

    Stebėsena ir ataskaitų teikimas

    1.  Komisija kasmet Europos Parlamentui ir Tarybai teikia ►C1  IMI ◄ sistemos veikimo ataskaitą.

    2.  Komisija ne vėliau kaip 2017 m. gruodžio 5 d. ir po to kas penkerius metus Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui teikia ataskaitą dėl asmens duomenų apsaugos ►C1  IMI ◄ sistemoje aspektų, įskaitant duomenų saugumą.

    3.  Siekiant parengti 1 ir 2 dalyse nurodytas ataskaitas valstybės narės Komisijai pateikia svarbią informaciją apie šio reglamento taikymą, įskaitant informaciją apie tai, kaip praktiškai taikomi šiame reglamente nustatyti duomenų apsaugos reikalavimai.

    26 straipsnis

    Sąnaudos

    1.   ►C1  IMI ◄ plėtojimo, propagavimo, veiklos ir techninės priežiūros sąnaudos padengiamos iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto, nedarant poveikio 22 straipsnio 2 dalyje numatytai tvarkai.

    2.  Jei Sąjungos akte nenustatyta kitaip, ►C1  IMI ◄ veiklos nacionaliniu lygiu sąnaudas, įskaitant mokymui ir ►C1  IMI ◄ administravimui nacionaliniu lygiu reikalingų žmogiškųjų išteklių, propagavimo ir techninės pagalbos (pagalbos tarnybos) veiklos sąnaudas, padengia kiekviena valstybė narė.

    27 straipsnis

    Panaikinimas

    Sprendimas 2008/49/EB panaikinamas.

    28 straipsnis

    Veiksmingas taikymas

    Valstybės narės imasi visų būtinų priemonių, kuriomis būtų užtikrinta, kad jų ►C1  IMI ◄ subjektai veiksmingai taikytų šį reglamentą.

    29 straipsnis

    Išimtys

    1.  Nepaisant šio reglamento 4 straipsnio, ►C1  IMI ◄ bandomasis projektas, pradėtas 2011 m. gegužės 16 d. siekiant išbandyti, ar ►C1  IMI ◄ sistema yra tinkama 1996 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje ( 12 ) 4 straipsniui įgyvendinti, gali būti toliau vykdomas remiantis tvarka, nustatyta iki šio reglamento įsigaliojimo.

    2.  Nepaisant šio reglamento 8 straipsnio 3 dalies ir 12 straipsnio pirmos dalies a ir b punktų, siekiant per ►C1  IMI ◄ įgyvendinti SOLVIT rekomendacijoje nustatytas administracinio bendradarbiavimo nuostatas, Komisija gali toliau dalyvauti administracinio bendradarbiavimo procedūrose ir esamoje išorės subjektams skirtoje struktūroje remiantis tvarka, nustatyta iki šio reglamento įsigaliojimo. Šio reglamento 14 straipsnio 1 dalyje nurodytas laikotarpis yra 18 mėnesių asmens duomenims, tvarkomiems ►C1  IMI ◄ SOLVIT rekomendacijos tikslais.

    3.  Nepaisant šio reglamento 4 straipsnio 1 dalies, Komisija gali pradėti bandomąjį projektą, kad įvertintų, ar ►C1  IMI ◄ yra veiksminga, ekonomiškai efektyvi ir vartotojui patogi priemonė 2000 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/31/EB dėl kai kurių informacinės visuomenės paslaugų, ypač elektroninės komercijos, teisinių aspektų vidaus rinkoje (Elektroninės komercijos direktyva) ( 13 ) 3 straipsnio 4, 5 ir 6 dalims įgyvendinti. Ne vėliau kaip po dvejų metų nuo to bandomojo projekto pradžios Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai šio reglamento 4 straipsnio 2 dalyje nurodytą įvertinimą, kuris taip pat apima administracinio bendradarbiavimo Bendradarbiavimo vartotojų apsaugos srityje sistemoje, nustatytoje pagal 2004 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 dėl nacionalinių institucijų, atsakingų už vartotojų apsaugos teisės aktų vykdymą, bendradarbiavimo (Reglamentas dėl bendradarbiavimo vartotojų apsaugos srityje) ( 14 ) ir ►C1  IMI ◄ sąveiką.

    4.  Nepaisant šio reglamento 14 straipsnio 1 dalies, šioje srityje toliau laikomasi visų ne ilgesnių kaip 18 mėnesių laikotarpių, dėl kurių nuspręsta remiantis Direktyvos 2006/123/EB 36 straipsnio nuostatomis, susijusiomis su administraciniu bendradarbiavimu pagal jos VI skyrių.

    30 straipsnis

    Įsigaliojimas

    Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.




    PRIEDAS

    3 STRAIPSNYJE NURODYTŲ SĄJUNGOS AKTŲ NUOSTATOS DĖL ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO, ĮGYVENDINAMOS NAUDOJANT ►C1  IMI ◄

    1. 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje ( 15 ) VI skyrius, 39 straipsnio 5 dalis, taip pat 15 straipsnio 7 dalis, jeigu nepateikiamas pranešimas, kaip numatyta pastarajame straipsnyje, pagal Direktyvą 98/34/EB.

    ▼M1

    2. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/36/EB ( 16 ): 4a–4e straipsniai, 8 straipsnis, 21a straipsnis, 50 straipsnis, 56 straipsnis ir 56a straipsnis.

    ▼B

    3. 2011 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/24/ES dėl pacientų teisių į tarpvalstybines sveikatos priežiūros paslaugas įgyvendinimo ( 17 ) 10 straipsnio 4 dalis.

    4. 2011 m. lapkričio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1214/2011 dėl profesionalaus tarpvalstybinio grynųjų eurų vežimo kelių transportu iš vienos euro zonos valstybės narės į kitą ( 18 ) 11 straipsnio 2 dalis.

    5. 2001 m. gruodžio 7 d. Komisijos rekomendacijos dėl SOLVIT – vidaus rinkos problemų sprendimo tinklo ( 19 ) – naudojimo principų I ir II skyriai.

    ▼M3

    6. 1996 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje ( 20 ): 4 straipsnis.

    7. 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/67/ES dėl Direktyvos 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje vykdymo užtikrinimo ir kuria iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1024/2012 dėl administracinio bendradarbiavimo per Vidaus rinkos informacinę sistemą (IMI reglamentas) ( 21 ): 6 ir 7 straipsniai, 10 straipsnio 3 dalis ir 14–18 straipsniai.

    ▼M2

    8. 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/60/ES dėl neteisėtai iš valstybės narės teritorijos išvežtų kultūros objektų grąžinimo, kuria iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1024/2012 ( 22 ), 5 ir 7 straipsniai.



    ( 1 ) OL C 43, 2012 2 15, p. 14.

    ( 2 ) 2012 m. rugsėjo 11 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2012 m. spalio 4 d. Tarybos sprendimas.

    ( 3 ) OL L 281, 1995 11 23, p. 31.

    ( 4 ) OL L 8, 2001 1 12, p. 1.

    ( 5 ) OL L 331, 2001 12 15, p. 79.

    ( 6 ) OL L 376, 2006 12 27, p. 36.

    ( 7 ) OL L 204, 1998 7 21, p. 37.

    ( 8 ) OL L 13, 2008 1 16, p. 18.

    ( 9 ) OL L 263, 2009 10 7, p. 32.

    ( 10 ) OL L 55, 2011 2 28, p. 13.

    ( 11 ) OL C 48, 2012 2 18, p. 2.

    ( 12 ) OL L 18, 1997 1 21, p. 1.

    ( 13 ) OL L 178, 2000 7 17, p. 1.

    ( 14 ) OL L 364, 2004 12 9, p. 1.

    ( 15 ) OL L 376, 2006 12 27, p. 36.

    ( 16 ) OL L 255, 2005 9 30, p. 22.

    ( 17 ) OL L 88, 2011 4 4, p. 45.

    ( 18 ) OL L 316, 2011 11 29, p. 1.

    ( 19 ) OL L 331, 2001 12 15, p. 79.

    ( 20 ) OL L 18, 1997 1 21, p. 1.

    ( 21 ) OL L 159, 2014 5 28, p 11.

    ( 22 ) OL L 159, 2014 5 28, p. 1.

    Top