EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02010D0565-20141001

Consolidated text: Tarybos sprendimas 2010/565/BUSP 2010 m. rugsėjo 21 d. dėl Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUSEC RD Congo)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/565/2014-10-01

2010D0565 — LT — 01.10.2014 — 004.001


Šis dokumentas yra skirtas tik informacijai, ir institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį

►B

TARYBOS SPRENDIMAS 2010/565/BUSP

2010 m. rugsėjo 21 d.

dėl Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUSEC RD Congo)

(OL L 248, 22.9.2010, p.59)

iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  No

page

date

►M1

TARYBOS SPRENDIMAS 2011/538/BUSP 2011 m. rugsėjo 12 d.

  L 236

10

13.9.2011

►M2

TARYBOS SPRENDIMAS 2012/515/BUSP 2012 m. rugsėjo 24 d.

  L 257

18

25.9.2012

►M3

TARYBOS SPRENDIMAS 2013/468/BUSP 2013 m. rugsėjo 23 d.

  L 252

29

24.9.2013

►M4

TARYBOS SPRENDIMAS 2014/674/BUSP 2014 m. rugsėjo 25 d.

  L 282

24

26.9.2014




▼B

TARYBOS SPRENDIMAS 2010/565/BUSP

2010 m. rugsėjo 21 d.

dėl Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUSEC RD Congo)



EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 28 ir 43 straipsnius,

kadangi:

(1)

Remiantis Bendraisiais veiksmais 2005/355/BUSP ( 1 ), nuo 2005 m. gegužės 2 d. Europos Sąjunga (ES) vykdo misiją, kurios tikslas – teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (KDR), (EUSEC RD Congo). Dabartiniai misijos įgaliojimai yra apibrėžti Bendraisiais veiksmais 2009/709/BUSP ( 2 ) ir baigiasi 2010 m. rugsėjo 30 d.

(2)

Generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis bendrai užsienio ir saugumo politikai KDR Prezidentui 2009 m. liepos 27 d. nusiuntė laišką, kuriame pareikštas atnaujintas ES įsipareigojimas. Pagal šį laišką misijos įgaliojimai buvo pritaikyti nuo 2009 m. spalio 1 d. Į šį laišką Kongo valdžios institucijos atsižvelgė parengdamos veiksmų programą, kurią 2010 m. sausio 21 d. pasirašė gynybos ir buvusių kovotojų ministras ir misijos EUSEC RD Congo vadovas.

(3)

2005 m. ratifikavus Kongo trečiosios Respublikos Konstituciją ir 2006 m. KDR surengus rinkimus, baigėsi pereinamasis laikotarpis, todėl 2007 m. buvo galima suformuoti vyriausybę, kuri priėmė programą, kurioje numatyta, be kita ko, visuotinė saugumo sektoriaus reforma, nacionalinio plano parengimas ir policijos, ginkluotųjų pajėgų bei teisingumo sektoriaus prioritetinės reformos. Kongo Demokratinės Respublikos ginkluotųjų pajėgų reformos, kuri turi būti vykdoma trimis etapais nuo 2009 m. iki 2025 m., plano, kurį Respublikos Prezidentas patvirtino 2009 m. gegužės mėn. pabaigoje ir kuris buvo pateiktas tarptautinės bendruomenės atstovams 2010 m. sausio 26 d., parengimas ir tai, kad įvairūs subjektai, remiantys saugumo sektoriaus reformą, prisiėmė veiksmų koordinavimo vaidmenį, rodo, jog Kongo valdžios institucijoms svarbu, kad saugumo sektoriaus reformos procesas KDR būtų įgyvendintas operatyviniu lygiu.

(4)

Jungtinės Tautos keliomis Saugumo Tarybos rezoliucijomis dar kartą patvirtino remiančios pereinamojo laikotarpio procesą bei saugumo sektoriaus reformą ir vykdo Jungtinių Tautų Organizacijos misiją stabilumui Kongo Demokratinėje Respublikoje užtikrinti (MONUSCO), kurios vienas iš svarbiausių tikslų – užtikrinti taiką šalies rytinėje dalyje ir visoje šalyje. 2010 m. gegužės 28 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba priėmė rezoliuciją 1925 (2010), kuria MONUC įgaliojimai pratęsiami iki 2010 m. birželio 30 d., kad nuo 2010 m. liepos 1 d. ši misija taptų Jungtinių Tautų misija stabilumui KDR užtikrinti (MONUSCO) ir būtų sudarytos galimybės glaudžiai bendradarbiaujant su kitais tarptautiniais partneriais remti Kongo valdžios institucijų veiksmus siekiant sustiprinti ir reformuoti saugumo institucijas.

(5)

ES nuolat rėmė saugumo sektoriaus reformą KDR, kuri yra vienas iš bendro ES įsipareigojimo remti vystymąsi ir demokratiją Afrikos Didžiųjų ežerų regione elementų, kartu stengdamasi skatinti su žmogaus teisėmis ir tarptautine humanitarine teise, demokratijos standartais bei gero valdymo principais, skaidrumu ir teisinės valstybės principu suderinamą politiką.

(6)

2010 m. birželio 14 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/329/BUSP, iš dalies keičiantį Bendruosius veiksmus 2007/405/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos vykdant saugumo sektoriaus reformą (SSR) ir jos sąsajos su teisingumu Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUPOL RD Congo) ir pratęsiantį jų galiojimą dar 3 mėnesiams ( 3 ).

(7)

Siekiant sustiprinti ES ir KDR veiklos koordinavimą, padidinti nuoseklumą ir užtikrinti papildomumą visokeriopai pasinaudojant naujomis Europos institucinės struktūros teikiamomis galimybėmis, turėtų būti sustiprintas abiejų misijų vykdomos ES veiklos koordinavimas, KDR veikiančių Europos subjektų veiklos tarpusavio koordinavimas, taip pat Briuselyje ir Kinšasoje vykdomos veiklos koordinavimas.

(8)

2010 m. rugpjūčio 11 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/440/BUSP ( 4 ), kuriuo pratęsti ES specialiojo įgaliotinio Afrikos Didžiųjų ežerų regione Roeland VAN DE GEER įgaliojimai.

(9)

2010 m. liepos 29 d. Taryba patvirtino krizių valdymo koncepciją, susijusią su bendros saugumo ir gynybos politikos misijomis, skirtomis saugumo sektoriaus reformai KDR remti.

(10)

Trečiosios valstybės turėtų dalyvauti projekte laikantis Europos Vadovų Tarybos nustatytų bendrųjų gairių.

(11)

Dabartinė saugumo padėtis KDR gali pablogėti, o tai gali turėti rimtą atgarsį demokratijos, teisinės valstybės bei tarptautinio ir regioninio saugumo stiprinimo procesui. ES nuolatinis dalyvavimas tiek politinėmis pastangomis, tiek ištekliais padės įtvirtinti stabilumą šiame regione,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:



1 straipsnis

Misija

1.  Europos Sąjunga (ES) vykdo misiją, kurios tikslas – teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (KDR) (toliau – „EUSEC RD Congo“ arba „misija“), siekdama padėti Kongo valdžios institucijoms sukurti gynybos aparatą, kuris galėtų garantuoti Kongo gyventojų saugumą, tuo pačiu laikantis demokratijos standartų, gerbiant žmogaus teises bei laikantis teisinės valstybės ir gero valdymo bei skaidrumo principų.

2.  Misija veikia pagal 2 straipsnyje išdėstytus įgaliojimus.

▼M4

2 straipsnis

Misijos įgaliojimai

Misijos tikslas – glaudžiai bendradarbiaujant ir koordinuojant veiklą su kitais tarptautinės bendruomenės subjektais, ypač su Jungtinėmis Tautomis ir MONUSCO, bei siekiant 1 straipsnyje nustatytų tikslų, teikti praktinę paramą saugumo sektoriaus reformos srityje, sudarant sąlygas veiklos ir projektų, grindžiamų Kongo valdžios institucijų KDR ginkluotųjų pajėgų reformos plane nustatytomis ir misijos veiksmų programoje išdėstytomis gairėmis, įgyvendinimui trumpuoju ir vidutinės trukmės laikotarpiu, be kita ko:

a) toliau teikti paramą strateginiu lygiu kartu integruojant veiklą, susijusią su kova su nebaudžiamumu pagarbos žmogaus teisėms srityse, įskaitant seksualinį smurtą;

b) toliau teikti paramą administracinės struktūros stiprinimui ir žmogiškųjų išteklių valdymo sistemos įkūrimui, remiantis atliekamu darbu siekiant pagerinti proceso autonomiškumą;

c) gerinti KDR ginkluotųjų pajėgų veiklos pajėgumus dirbant su karinėmis valdžios institucijomis, siekiant karinės švietimo sistemos tvarumo, sutelkiant dėmesį mokykloms, skirtoms karininkams ir puskarininkiams.

▼B

3 straipsnis

Misijos struktūra ir veiklos vykdymo vieta

▼M4

1.  EUSEC RD Congo struktūra nustatoma remiantis jos planavimo dokumentais.

▼B

2.  Pagrindinė misijos vykdymo vieta – Kinšasa. Komandiruoti patarėjai taip pat galėtų būti siunčiami į karinius regionus KDR rytinėje dalyje. Misijos vadovo nurodymu prireikus galėtų būti organizuojamas ekspertų persikėlimas ir laikinas buvimas kariniuose regionuose.

4 straipsnis

Planavimas

Misijos vadovas parengia misijos įgyvendinimo planą (OPLAN), kuris turi būti pateiktas Tarybai patvirtinti. Šią užduotį jam padeda atlikti Sąjungos vyriausiajam įgaliotiniui užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) pavaldžios tarnybos.

5 straipsnis

Misijos vadovas

1.  Misijos vadovas vykdo kasdienį vadovavimą misijai ir yra atsakingas už personalo bei drausmės klausimus.

▼M3

1a.  Misijos vadovas atstovauja Misijai. Misijos vadovas gali misijos darbuotojams savo bendra atsakomybe suteikti įgaliojimus vykdyti personalo ir finansų reikalų valdymo užduotis.

▼B

2.  Visi komandiruoti darbuotojai išlieka visiškai pavaldūs siunčiančiosios valstybės nacionalinės valdžios institucijoms arba atitinkamai ES institucijai. Nacionalinės valdžios institucijos savo personalo operacinį valdymą (OPCON) perduoda misijos vadovui.

3.  Misijos vadovas yra atsakingas už su personalu susijusius drausmės klausimus. Komandiruotų darbuotojų atveju drausminamuosius veiksmus vykdo nacionalinės valdžios institucijos arba atitinkama ES institucija.

▼M4 —————

▼M3 —————

▼M1

6.  Misijos vadovas savo kompetencijos srityje glaudžiai bendradarbiauja su ES delegacijos vadovu ir Kinšasoje esančiais valstybių narių misijų vadovais.

▼B

6 straipsnis

Personalas

1.  Misijos ekspertus komandiruoja valstybės narės ir ES institucijos. Kiekviena valstybė narė ar institucija padengia jos komandiruotų ekspertų, išskyrus misijos vadovą, išlaidas, įskaitant kelionės į KDR ir atgal išlaidas, atlyginimus, sveikatos draudimą ir išmokas, išskyrus dienpinigius.

2.  Prireikus misija pagal sutartį samdo tarptautinius civilius darbuotojus ir vietinius darbuotojus.

3.  Misijos ekspertai išlieka pavaldūs atitinkamai valstybei narei ar ES institucijai ir vykdo savo pareigas bei veikia vadovaudamiesi misijos interesais. Tiek misijos metu, tiek jai pasibaigus, misijos ekspertai turi užtikrinti ypatingą su misija susijusių faktų ir informacijos konfidencialumą.

7 straipsnis

Pavaldumo tvarka

1.  Misija turi suvienodintą pavaldumo tvarką.

2.  Misijos vadovas vadovauja misijai ir vykdo jos kasdienį valdymą.

3.  Misijos vadovas atsiskaito vyriausiajam įgaliotiniui.

8 straipsnis

Politinė priežiūra ir strateginis vadovavimas

1.  Tarybos ir vyriausiojo įgaliotinio atsakomybe Politinis ir saugumo komitetas (PSK) vykdo misijos politinę priežiūrą ir strateginį vadovavimą. Taryba įgalioja PSK priimti reikiamus sprendimus pagal Europos Sąjungos sutarties 38 straipsnio 3 dalį. Šis įgaliojimas apima teisę iš dalies keisti įgyvendinimo planą. Jis taip pat apima įgaliojimus, būtinus sprendimams dėl misijos vadovo paskyrimo priimti. Taryba, kuriai padeda vyriausiasis įgaliotinis, pasilieka teisę priimti sprendimus dėl misijos tikslų ir jos nutraukimo.

2.  PSK reguliariai atsiskaito Tarybai.

3.  PSK per vyriausiąjį įgaliotinį reguliariai gauna misijos vadovo ataskaitas. PSK prireikus gali kviesti misijos vadovą į savo posėdžius.

▼M3

8a straipsnis

Teisinės priemonės

EUSEC RD Congo turi teisę pirkti paslaugas ir prekes, sudaryti sutartis ir administracinius susitarimus, įdarbinti darbuotojus, turėti banko sąskaitas, įsigyti turtą ir juo disponuoti, vykdyti savo įsipareigojimus ir būti teismo proceso šalimi, kai to reikia šiam sprendimui įgyvendinti.

▼M4

9 straipsnis

Finansinės priemonės

1.  Orientacinė finansavimo suma, skirta su misija susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2010 m. spalio 1 d. iki 2011 m. rugsėjo 30 d., yra 12 600 000 EUR.

Orientacinė finansavimo suma, skirta su misija susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2011 m. spalio 1 d. iki 2012 m. rugsėjo 30 d., yra 13 600 000 EUR.

Orientacinė finansavimo suma, skirta su misija susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2012 m. spalio 1 d. iki 2013 m. rugsėjo 30 d., yra 11 000 000 EUR.

Orientacinė finansavimo suma, skirta su misija susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2013 m. spalio 1 d. iki 2014 m. rugsėjo 30 d., yra 8 455 000 EUR.

Orientacinė finansavimo suma, skirta su misija susijusioms išlaidoms padengti laikotarpiu nuo 2014 m. spalio 1 d. iki 2015 m. birželio 30 d., yra 4 600 000 EUR.

2.  Visos išlaidos tvarkomos pagal Sąjungos bendrajam biudžetui taikomas taisykles ir procedūras. EUSEC RD Congo viešojo pirkimo sutarčių skyrimo procedūrose fiziniai ir juridiniai asmenys dalyvauja be apribojimų. Be to, EUSEC RD Congo perkamoms prekėms netaikoma jokia kilmės taisyklė. Komisijai pritarus, misija gali sudaryti techninius susitarimus su valstybėmis narėmis, priimančiąja valstybe, dalyvaujančiomis trečiosiomis valstybėmis ir kitais tarptautiniais subjektais dėl įrangos, paslaugų ir patalpų teikimo EUSEC RD Congo.

3.  EUSEC RD Congo yra atsakinga už misijos biudžeto įvykdymą. Šiuo tikslu EUSEC RD Congo pasirašo susitarimą su Komisija.

4.  Nedarant poveikio nuostatoms dėl EUSEC RD Congo ir jos darbuotojų statuso, nuo 2013 m. spalio 1 d. EUSEC RD Congo atsako už bet kokius reikalavimus ir įsipareigojimus, atsirandančius vykdant įgaliojimus, išskyrus visus reikalavimus, susijusius su misijos vadovo sunkiu nusižengimu, už kurį atsako pats vadovas.

5.  Finansinių priemonių įgyvendinimas nedaro poveikio 5 ir 7 straipsniuose numatytai EUSEC RD Congo pavaldumo tvarkai ir veiklos reikalavimams, įskaitant įrangos suderinamumą ir jos grupių sąveiką.

6.  Išlaidos laikomos atitinkančiomis reikalavimus nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos.

▼M4

9a straipsnis

Projektų grupė

1.  EUSEC RD Congo turi projektų grupę projektams nustatyti ir įgyvendinti. EUSEC RD Congo prireikus sudaro palankesnes sąlygas valstybių narių ir trečiųjų valstybių pagal jų įgaliojimus įgyvendinamiems projektams su EUSEC RD Congo susijusiose srityse, kuriais remiami jos tikslai, ir teikia su jais susijusias konsultacijas.

2.  Laikantis 3 dalies, EUSEC RD Congo yra įgaliota naudoti valstybių narių arba trečiųjų valstybių finansinius įnašus nustatytiems projektams, kurie nuosekliai papildo kitus EUSEC RD Congo veiksmus, įgyvendinti, jei projektas:

a) yra numatytas šio sprendimo finansinėje pažymoje; arba

b) yra įtrauktas įgaliojimų vykdymo laikotarpiu, misijos vadovo prašymu iš dalies pakeitus minėtą finansinę pažymą.

EUSEC RD Congo su tomis valstybėmis sudaro susitarimą, kuriame visų pirma nustatomos konkrečios procedūros, taikomos nagrinėjant trečiųjų šalių skundus dėl žalos, padarytos dėl EUSEC RD Congo veiksmų arba neveikimo naudojant lėšas, kurias skyrė tos valstybės. Prisidedančiosios valstybės jokiomis aplinkybėmis negali Sąjungos ar vyriausiojo įgaliotinio laikyti atsakingais už EUSEC RD Congo veiksmus ar neveikimą naudojant lėšas, kurias skyrė tos valstybės.

3.  Trečiųjų valstybių finansiniams įnašams į projektų grupę turi pritarti PSK.

▼B

10 straipsnis

Trečiųjų valstybių dalyvavimas

1.  Nepažeidžiant ES sprendimų priėmimo autonomijos ir bendros institucinės struktūros, Taryba įgalioja PSK kviesti trečiąsias valstybes pasiūlyti prisidėti prie misijos, jei jos padengia savo komandiruotų darbuotojų išlaidas, įskaitant atlyginimus, bet kokios rizikos draudimą, dienpinigius ir kelionės į KDR bei atgal išlaidas, taip pat jei prireikus jos atitinkamu būdu prisideda prie misijos vykdymo išlaidų padengimo.

2.  Prie misijos prisidedančios trečiosios valstybės turi tas pačias teises ir pareigas valdant kasdienę misijos veiklą kaip ir valstybės narės.

3.  Taryba įgalioja PSK priimti reikiamus sprendimus dėl siūlomų įnašų priėmimo ir įsteigti Prisidedančiųjų valstybių komitetą.

4.  Išsami trečiųjų valstybių dalyvavimo tvarka nustatoma sudarant susitarimą pagal Europos Sąjungos sutarties 37 straipsnį ir laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 218 straipsnyje numatytos procedūros bei prireikus laikantis papildomų techninių taisyklių. Jei ES ir trečioji valstybė yra sudariusios susitarimą, nustatantį tos trečiosios valstybės dalyvavimo ES krizių valdymo operacijose sąlygas, tokio susitarimo nuostatos taikomos vykdant šią misiją.

11 straipsnis

Sąjungos veiksmų įgyvendinimas ir suderinamumas

1.  Vyriausiasis įgaliotinis užtikrina šio sprendimo įgyvendinimą ir prižiūri, kad jis būtų visiškai suderinamas su ES išorės veiksmais, be kita ko, su ES vystymosi programomis.

2.  Šį sprendimą įgyvendinti vyriausiajam įgaliotiniui padeda misijos vadovas.

12 straipsnis

Koordinavimas

1.  ES veiklos Kongo Demokratinėje Respublikoje koordinavimo mechanizmai įsteigiami ir Kinšasoje, ir Briuselyje.

2.  Nepažeidžiant pavaldumo tvarkos, EUSEC RD Congo vadovas ir EUPOL RD Congo vadovas glaudžiai koordinuoja savo veiksmus ir stengiasi užtikrinti abiejų misijų sąveiką, pirmiausia saugumo sektoriaus reformos KDR horizontaliųjų aspektų sąveiką bei abiejų misijų tarpusavio veiksmų sąveiką, ypač kompleksinės veiklos srityse.

3.  Misijos vadovas užtikrina, kad EUSEC RD Congo glaudžiai derintų savo veiklą, vykdomą siekiant remti KDR ginkluotųjų pajėgų reformą, su KDR Vyriausybės, Jungtinių Tautų (per misiją MONUSCO) ir trečiųjų valstybių, dalyvaujančių saugumo sektoriaus reformos KDR procese gynybos srityje, veikla.

▼M1

4.  ES delegacijos Kinšasoje vadovas, laikydamasis planavimo dokumentuose nustatytos bendros tvarkos, teikia vietos politines gaires EUSEC RD Congo.

▼B

5.  ES delegacijos vadovas ir EUSEC RD Congo vadovas nustato tinkamus informacijos ar konsultacijų teikimo mechanizmus, visų pirma susijusius su politiniais aspektais, kurie gali turėti įtakos misijos vykdymui. Be to, EUSEC RD Congo vadovas informuoja ES delegacijos vadovą apie visus jo lygiu palaikomus ryšius, kurie gali turėti polinio pobūdžio įtakos.

6.  EUSEC RD Congo vadovas (arba jo atstovas) taip pat yra delegacijos vadovo patarėjas gynybos klausimais, nepažeidžiant galiojančios kiekvieno iš šių subjektų vadovavimo tvarkos. Todėl užtikrinamas nuolatinis misijos ir ES delegacijos ryšių palaikymas.

▼M1 —————

▼M2

13 straipsnis

Įslaptintos informacijos teikimas

▼M4

1.  Vyriausiajam įgaliotiniui suteikiama teisė atitinkamais atvejais ir atsižvelgiant į misijos reikmes teikti trečiosioms šalims, dalyvaujančioms įgyvendinant šį sprendimą, misijai parengtą ES įslaptintą informaciją ir dokumentus, pažymėtus ne aukštesne kaip „CONFIDENTIEL UE/ES CONFIDENTIAL“ lygio slaptumo žyma, laikantis Tarybos sprendimo 2013/488/ES ( 5 ).

▼M2

2.  Vyriausiajam įgaliotiniui taip pat suteikiama teisė teikti JT, atsižvelgiant į misijos veiklos reikmes, misijai parengtą ES įslaptintą informaciją ir dokumentus, pažymėtus ne aukštesne kaip „RESTREINT UE / EU RESTRICTED“ slaptumo žyma, laikantis Sprendimo 2011/292/ES. Šiuo tikslu parengiami vyriausiojo įgaliotinio ir JT kompetentingų organų susitarimai.

3.  Kilus ypatingam ir neatidėliotinam poreikiui, vyriausiajam įgaliotiniui suteikiama teisė teikti priimančiajai valstybei misijai parengtą ES įslaptintą informaciją ir dokumentus, pažymėtus ne aukštesne kaip „RESTREINT UE / EU RESTRICTED“ slaptumo žyma, laikantis Sprendimo 2011/292/ES. Šiuo tikslu parengiami vyriausiojo įgaliotinio ir priimančiosios valstybės kompetentingų valdžios institucijų susitarimai.

4.  Vyriausiajam įgaliotiniui suteikiama teisė teikti trečiosioms šalims, dalyvaujančioms įgyvendinant šį sprendimą, visus neįslaptintus ES dokumentus, susijusius su svarstymais Taryboje dėl šios misijos, kuriems pagal Tarybos darbo tvarkos taisyklių ( 6 ) 6 straipsnio 1 dalį taikomas profesinės paslapties reikalavimas.

▼M4

5.  Vyriausiasis įgaliotinis 1–4 dalyje nurodytus įgaliojimus, taip pat kompetenciją sudaryti 2 ir 3 dalyse nurodytus susitarimus, gali deleguoti asmenims, kurie yra jam pavaldūs, ir (arba) misijos vadovui.

▼B

14 straipsnis

Misijos ir jos personalo statusas

1.  Misijos personalo statusas, įskaitant atitinkamais atvejais privilegijas, imunitetus ir kitas papildomas garantijas, būtinas misijos įvykdymui ir sklandžiam funkcionavimui, patvirtinamas taikant Europos Sąjungos sutarties 37 straipsnį ir laikantis SESV 218 straipsnio 3 dalyje nustatytos procedūros.

2.  Personalo narį komandiravusi valstybė ar ES institucija yra atsakinga už bet kokias su komandiruote susijusias personalo nario pretenzijas arba pretenzijas dėl personalo nario. Atitinkama valstybė ar ES institucija yra atsakinga už ieškinio komandiruotam asmeniui iškėlimą.

▼M3

3.  Tarptautinių ir vietos darbuotojų įdarbinimo sąlygos ir teisės bei pareigos nustatomos sutartyse, kurias EUPOL RD Congo sudaro su atitinkamais darbuotojais.

▼B

15 straipsnis

Saugumas

1.  Misijos vadovas yra atsakingas už EUSEC RD Congo saugumą.

2.  Misijos vadovas vykdo šią pareigą laikydamasis ES direktyvų dėl ES personalo, dislokuoto už ES ribų vykdyti misiją, kurią nuspręsta vykdyti pagal Europos Sąjungos sutarties V antraštinės dalies 2 skyriaus nuostatas ir susijusius dokumentus, saugumo.

▼M2

3.  Misijos vadovui padeda misijos saugumo pareigūnas, kuris atsiskaito jam ir taip pat nuolat palaiko darbinius ryšius su Europos išorės veiksmų tarnyba (toliau – EIVT).

▼B

4.  Pagal OPLAN visam personalui bus rengiamas tinkamas mokymas apie saugumo priemones. Misijos saugumo pareigūnas reguliariai primins apie saugumo instrukcijas.

16 straipsnis

Misijos peržiūra

PSK, remdamasis vyriausiajam įgaliotiniui pavaldžių tarnybų parengta misijos įgaliojimų laikotarpio vidurio įvertinimo ataskaita, pateikta ne vėliau kaip 2011 m. birželio mėn., pateikia Tarybai rekomendacijas siekiant peržiūrėti KDR ginkluotųjų pajėgų reformos pažangą ir įvertinti misijos poveikį specialiųjų priemonių, skirtų padėti įgyvendinti KDR ginkluotųjų pajėgų reformos planą, įgyvendinimui. Šis įvertinimas atliekamas remiantis, inter alia, pažangos rodikliais ir OPLAN nustatytais konkrečiais veiklos rodikliais.

17 straipsnis

Įsigaliojimas ir galiojimo trukmė

Šis sprendimas įsigalioja 2010 m. spalio 1 d.

▼M4

Jis taikomas iki 2015 m. birželio 30 d.



( 1 ) 2005 m. gegužės 2 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2005/355/BUSP dėl Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (OL L 112, 2005 5 3, p. 20).

( 2 ) OL L 246, 2009 9 18, p. 33.

( 3 ) OL L 149, 2010 6 15, p. 11.

( 4 ) OL L 211, 2010 8 12, p. 20.

( 5 ) 2013 m. rugsėjo 23 d. Tarybos sprendimas 2013/488/ES dėl ES įslaptintos informacijos apsaugai užtikrinti skirtų saugumo taisyklių (OL L 274, 2013 10 15, p. 1).

( 6 ) 2009 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimas 2009/937/ES, patvirtinantis Tarybos darbo tvarkos taisykles (OL L 325, 2009 12 11, p. 35).

Top