Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02005D0393-20051101

    Consolidated text: Komisijos sprendimas 2005 m. gegužės 23 d. dėl apsaugos ir priežiūros zonų, susijusių su mėlynojo liežuvio liga, ir judėjimui iš tų zonų ir per tas zonas taikomų reikalavimų (pranešta dokumentu Nr. C(2005) 1478) (Tekstas svarbus EEE) (2005/393/EB)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/393/2005-11-01

    2005D0393 — LT — 01.11.2005 — 003.001


    Šis dokumentas yra skirtas tik informacijai, ir institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį

    ►B

    KOMISIJOS SPRENDIMAS

    2005 m. gegužės 23 d.

    dėl apsaugos ir priežiūros zonų, susijusių su mėlynojo liežuvio liga, ir judėjimui iš tų zonų ir per tas zonas taikomų reikalavimų

    (pranešta dokumentu Nr. C(2005) 1478)

    (Tekstas svarbus EEE)

    (2005/393/EB)

    (OL L 130, 24.5.2005, p.22)

    iš dalies keičiamas:

     

     

    Oficialusis leidinys

      No

    page

    date

    ►M1

    KOMISIJOS SPRENDIMAS 2005 m. birželio 9 d.

      L 151

    21

    14.6.2005

    ►M2

    KOMISIJOS SPRENDIMAS 2005 m. rugpjūčio 4 d.

      L 206

    11

    9.8.2005

    ►M3

    KOMISIJOS SPRENDIMAS 2005 m. spalio 28 d.

      L 288

    54

    29.10.2005




    ▼B

    KOMISIJOS SPRENDIMAS

    2005 m. gegužės 23 d.

    dėl apsaugos ir priežiūros zonų, susijusių su mėlynojo liežuvio liga, ir judėjimui iš tų zonų ir per tas zonas taikomų reikalavimų

    (pranešta dokumentu Nr. C(2005) 1478)

    (Tekstas svarbus EEE)

    (2005/393/EB)



    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 2000 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyvą 2000/75/EB, nustatančią mėlynojo liežuvio ligos kontrolės ir likvidavimo reikalavimus ( 1 ), ypač į jos 8 straipsnio 2 dalies d punktą, 8 straipsnio 3 dalį, 9 straipsnio 1 dalies c punktą ir 19 straipsnio trečiąją pastraipą,

    kadangi:

    (1)

    Komisijos sprendime 2003/828/EB ( 2 ) numatyta nustatyti bendrąsias geografines sritis, kuriose valstybės narės nustato apsaugos ir priežiūros zonas (toliau – ribojimų taikymo zonos), susijusias su mėlynojo liežuvio liga. Jame taip pat išdėstomi reikalavimai dėl išimčių Direktyvoje 2000/75/EB numatytam išvežimo draudimui (toliau – išvežimo draudimas), taikomam tam tikrų gyvūnų, jų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų judėjimui.

    (2)

    Atsižvelgiant į mėlynojo liežuvio ligos protrūkio raidą ir į naujus užkrato išplitimus Bendrijoje iš trečiųjų šalių, keletą kartų buvo iš dalies keičiamas Sprendimas 2003/828/EB, siekiant suderinti šių zonų nustatymą ir naujus gyvūnų sveikatos reikalavimus.

    (3)

    Siekiant Bendrijos teisės aktų aiškumo, tikslinga panaikinti Sprendimą 2003/828/EB ir pakeisti jį šiuo sprendimu.

    (4)

    Pagal Direktyvą 2000/75/EB, nustatant apsaugos ir priežiūros zonas, reikia atsižvelgti į geografinius, administracinius, ekologinius ir epizootinius veiksnius, susijusius su mėlynojo liežuvio liga ir kontrolės priemonėmis. Atsižvelgiant į tuos veiksnius ir priemones bei į valstybių narių pateiktą informaciją, tikslinga nekeisti Sprendime 2003/828/EB nurodytų zonų, išskyrus Graikiją ir Portugaliją.

    (5)

    Pagal paskutiniuosius mokslinius duomenis skiepytų gyvūnų judėjimas gali būti laikomas saugiu, nepriklausomai nuo viruso paplitimo kilmės vietoje arba nuo užkrato pernešėjų aktyvumo paskirties vietoje. Todėl atsižvelgiant į šią mokslinę informaciją, Sprendime 2003/828/EB išdėstytos išvežimo draudimo išimtys vidaus judėjimui turi būti iš dalies pakeistos.

    (6)

    Sprendimu 2003/828/EB Graikija įtraukiama į bendrąsias geografines sritis, kuriose nustatomos ribojimų taikymo zonos. Pagal Direktyvą 2000/75/EB Graikija pateikė Komisijai tinkamai pagrįstą prašymą išbraukti ją iš Sprendimu 2003/828/EB nustatytų bendrųjų geografinių sričių sąrašo. Todėl tikslinga Graikiją išbraukti iš šio sąrašo.

    (7)

    Portugalija pateikė tinkamai pagrįstą prašymą pakeisti Sprendime 2003/828/EB šiai valstybei narei nustatytas ribojimų taikymo zonas. Atsižvelgiant į geografinius, administracinius, ekologinius ir epizootinius veiksnius, susijusius su mėlynojo liežuvio liga atitinkamose Portugalijos srityse, šių zonų nustatymas turi būti iš dalies pakeistas.

    (8)

    Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:



    1 straipsnis

    Dalykas

    Šio sprendimo tikslas – nustatyti bendrąsias geografines sritis, kuriose valstybės narės nustato apsaugos ir priežiūros zonas (toliau – ribojimų taikymo zonos), kaip numatyta Direktyvos 2000/75/EB 8 straipsnio 1 dalyje.

    Šio sprendimo tikslas taip pat yra nustatyti reikalavimus dėl išimčių Direktyvos 2000/75/EB 9 straipsnio 1 dalies c punkte ir 10 straipsnio 1 dalyje nustatytam išvežimo draudimui (toliau – išvežimo draudimas), taikomam tam tikram gyvūnų, jų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų judėjimui iš šių ribojimų taikymo zonų ir per šias ribojimų taikymo zonas (toliau – tranzitas).

    Šis sprendimas netaikomas judėjimui ribojimų taikymo zonose, nurodytose 2 dalies pirmojoje pastraipoje, išskyrus kituose straipsniuose numatytus atvejus.

    2 straipsnis

    Ribojimų taikymo zonų nustatymas

    Ribojimų taikymo zonos A, B, C, D ir E nustatomos I priede išvardytose bendrose geografinėse srityse.

    Išvežimo draudimo išimtys šioms ribojimų taikymo zonoms taikomos tik laikantis 3, 4, 5 ir 6 straipsnių nuostatų.

    E ribojimų taikymo zonos atveju, remdamosi dvišaliu susitarimu, suinteresuotos kompetentingosios institucijos išduoda leidimą atrajojančių rūšių gyvų gyvūnų judėjimui tarp Ispanijos ir Portugalijos.

    3 straipsnis

    Išvežimo draudimo išimtys, taikomos judėjimui šalies viduje

    1.  Iš ribojimų taikymo zonos išvežti gyvūnus, jų spermą, kiaušialąstes ir embrionus netaikant išvežimo draudimo leidžiama tik tuomet, jei gyvūnai, jų sperma, kiaušialąstės ir embrionai atitinka II priede nustatytus reikalavimus arba šio straipsnio 2 ir 3 dalis.

    ▼M1

    2.  1 dalyje minimiems vidaus vežimams kompetentinga institucija netaiko išvežimo draudimo, jeigu:

    a) gyvūnai yra kilę iš bandos, skiepytos pagal kompetentingos institucijos priimtą vakcinacijos programą; ir

    b) gyvūnai:

    i) buvo skiepyti nuo serotipo (-ų), plintančio (-ių) arba galinčio (-ių) plisti atitinkamoje epidemiologinėje kilmės zonoje, daugiau kaip prieš 30 dienų ir mažiau kaip prieš metus iki išvežimo dienos; arba

    ii) vežimo dieną yra jaunesni nei dviejų mėnesių ir skirti penėti ūkiuose; tokie ūkiai turi būti apsaugoti nuo užkrato pernešėjų puolimo, ir kompetentingos institucijos įregistruoti kaip ūkiai, kurių paskirtis – penėjimas.

    ▼B

    3.  Jei ribojimų taikymo zonų atitinkamose epidemiologinėse srityse nuo užkrato pernešėjo aktyvumo periodo pabaigos praėjo daugiau nei 40 dienų, kompetentinga institucija gali taikyti draudimo išimtis judėjimui šalies viduje:

    a) gyvūnams, skirtiems vežti į ūkius, kuriuos šiuo tikslu yra įregistravusi paskirties ūkio kompetentinga institucija, ir kuriuos iš tokių ūkių leidžiama vežti tik į skerdyklas;

    b) gyvuliams, kurie tiriant serologiškai (ELISA arba AGID*) reagavo neigiamai, arba tiriant serologiškai reagavo teigiamai (PCR*), tačiau tiriant virusologiškai reagavę neigiamai arba

    c) gyvūnams, gimusiems pasibaigus užkrato pernešėjo aktyvumo laikotarpiui.

    Kompetentinga institucija šioje dalyje numatytas išimtis taiko tik kai užkrato pernešėjo aktyvumo laikotarpis yra pasibaigęs.

    Kai remiantis Direktyvos 2000/75/EB 9 straipsnio 1 dalies b punkte numatyta epidemijos priežiūros programa nustatoma, kad atitinkamoje ribojimų taikymo zonoje vėl prasidėjo užkrato pernešėjo aktyvumo laikotarpis, kompetentinga institucija užtikrina, kad tokios išimtys toliau nebūtų taikomos.

    4.  Nustatoma kompetentingos institucijos kontroliuojama nukreipimo tvarka, siekiant užtikrinti, kad pagal šio straipsnio reikalavimus perkeliami gyvūnai nebūtų toliau vežami į kitą valstybę narę.

    4 straipsnis

    Vidaus išvežimo draudimo išimtys, taikomos skerdimui

    Kompetentinga institucija gali taikyti išvežimo draudimo išimtį gyvūnų išvežimui iš ribojimų taikymo zonos siekiant juos nedelsiant paskersti toje pačioje valstybėje narėje, jei:

    a) atliekamas kiekvieno konkretaus atvejo rizikos įvertinimas dėl galimos sąveikos tarp gyvūnų ir užkrato pernešėjų vežimo į skerdyklą metu, atsižvelgiant į:

    i) duomenis, gautus vykdant Direktyvos 2000/75/EB 9 straipsnio 1 dalies b punkte numatytą priežiūros programą dėl užkrato pernešėjo veiklos;

    ii) nuotolį nuo ribojimų netaikymo zonos pradžios iki skerdyklos;

    iii) entomologinius duomenis apie ii punkte nurodytą maršrutą;

    iv) dienos, kuomet gyvūnai transportuojami, laikotarpio trukmę palyginus su užkrato pernešėjo aktyvumo trukme;

    v) galimą insekticidų panaudojimą remiantis Tarybos direktyva 96/23/EB ( 3 );

    b) gyvūnai, kuriuos ketinama perkelti, vežimo dieną neturi jokių mėlynojo liežuvio ligos požymių;

    c) gyvūnai vežami kompetentingos institucijos užplombuotose transporto priemonėse tiesiogiai į skerdyklą, kur oficialiai prižiūrint iš karto paskerdžiami;

    d) už skerdyklą atsakingai kompetentingai institucijai prieš vežimą pranešama apie ketinimą siųsti gyvūnus į skerdyklą, o ji praneša siunčiančiai kompetentingai institucijai apie jų pristatymą.

    5 straipsnis

    Išvežimo draudimo išimtys, taikomos iš ribojimų taikymo zonų išvežamiems parduoti Bendrijos viduje gyvūnams

    1.  Kompetentinga institucija taiko išvežimo draudimo išimtį gyvūnų, jų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų išvežimui iš ribojimų taikymo zonų siekiant juos parduoti Bendrijos viduje, jei:

    a) gyvūnai, jų sperma, kiaušialąstės ir embrionai atitinka 3 straipsnio reikalavimus, ir

    b) paskirties valstybė narė suteikia išankstinį patvirtinimą.

    2.  Gyvūnų, kuriems taikoma 1 dalyje numatyta išimtis, kilmės valstybė narė užtikrina, kad į atitinkamus sveikatos sertifikatus, nustatytus Tarybos direktyvose 64/432/EEB ( 4 ), 88/407/EEB ( 5 ), 89/556/EEC ( 6 ), 91/68/EEB ( 7 ) ir 92/65/EEB ( 8 ), būtų papildomai įrašytas toks tekstas:

    „gyvūnai|sperma|kiaušialąstės|embrionai ( 9 ) atitinka Sprendimą 2005/393/EB.

    6 straipsnis

    Gyvūnų tranzitas per ribojimų taikymo zonas

    1.  Gyvūnus ne iš ribojimų taikymo zonų per ribojimų taikymo zonas leidžiama vežti tranzitu, jei sulaipinimo vietoje arba, bet kuriuo atveju, prieš įvažiuojant į ribojimų taikymo zoną atliekamas gyvūnų ir transporto priemonių apdorojimas insekticidais.

    Jei tranzito per ribojimų taikymo zoną metu numatomas poilsio laikotarpis stovėjimo vietoje, atliekamas apdorojimas insekticidais siekiant apsaugoti gyvūnus nuo užkrato pernešėjų antpuolio.

    2.  Bendrijos vidaus prekybos atveju, tranzitas leidžiamas tik tranzito ir paskirties valstybių narių kompetentingoms institucijoms suteikus leidimą, o į atitinkamus sveikatos sertifikatus, nustatytus direktyvose 64/432/EEB, 91/68/EEB ir 92/65/EEB, papildomai įrašomas toks tekstas:

    „Apdorota insekticidais (produkto pavadinimas) (data) (laikas) pagal Sprendimą 2005/393/EB.“

    7 straipsnis

    Įgyvendinimo priemonės

    Valstybės narės iš dalies pakeičia prekybai taikomas priemones, kad jos atitiktų šį sprendimą ir nedelsdamos atitinkamai paskelbia patvirtintas priemones. Jos nedelsdamos apie tai praneša Komisijai.

    8 straipsnis

    Panaikinimas

    Sprendimas 2003/828/EB panaikinamas.

    Nuorodos į panaikintą sprendimą laikomos nuorodomis į šį sprendimą.

    9 straipsnis

    Taikymas

    Šis sprendimas taikomas nuo 2005 m. birželio 13 d.

    10 straipsnis

    Adresatai

    Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.




    I PRIEDAS

    Ribojimų taikymo zonos: geografinės sritys, kuriose valstybės narės įsteigia apsaugos ir priežiūros zonas

    A zona

    (2 bei 9 serotipai ir mažiau paplitę 4 bei 16 serotipai)

    Italija

    Abrucis

    :

    Chieti, visi municipalitetai, priklausantys vietos Avezzano-Sulmona sveikatos padaliniui

    Bazilikata

    :

    Matera, Potenza

    Kalabrija

    :

    Catanzaro, Cosenza, Crotone, Reggio Calabria, Vibo Valentia

    Kampanija

    :

    Caserta, Benevento, Avellino, Napoli, Salerno

    Lacijas

    :

    Frosinone, Latina

    Molizė

    :

    Isernia, Campobasso

    Apulija

    :

    Foggia, Bari, Lecce, Taranto, Brindisi

    Sicilija

    :

    Agrigento, Catania, Caltanissetta, Enna, Messina, Palermo, Ragusa, Siracusa ir Trapani

    Malta

    B zona

    (2 serotipas)

    Italija

    Abrucis

    :

    L’Aquila, išskyrus visus municipalitetus, priklausančius vietos Avezzano-Sulmona sveikatos padaliniui

    Lacijas

    :

    Viterbo, Roma, Rieti

    Marche

    :

    Ascoli Piceno, Macerata

    Toskana

    :

    ►M2  ————— ◄ Pisa, Grosseto, Livorno

    Umbrija

    :

    Terni ir Perugia

    C zona

    (2 bei 4 serotipai ir mažiau paplitęs 16 serotipas)

    Prancūzija

    Pietų Korsika, Aukštutinė Korsika

    Ispanija

    Balearų salos (16 serotipas nėra paplitęs)

    Italija

    Sardinija

    :

    Cagliari, Nuoro, Sassari, Oristano

    D zona

    Kipras

    E zona

    (4 serotipas)

    ▼M3

    Ispanija:

     Cádiz, Málaga, Sevilla, Huelva, Córdoba, Cáceres ir Badajoz provincijos

     Jaeno provincija (Jaen ir Andujar comarcas)

     Toledo provincija (Almorox, Belvis de Jara, Gálvez, Mora, Los Navalmorales, Oropesa, Talavera de la Reina, Toledo, Torrijos ir Juncos comarcas)

     Avila provincija (Candelada, Arenas de San Pedro, Sotillo de la Adrada comarcas)

     Ciudad Real provincija (Almadén, Almodóvar del Campo, Horcajo de los Montes, Malagón ir Piedrabuena comarcas)

     Salamanca provincija (Bejar ir Sequeros comarcas)

     Madrido provincija (Aranjuez, El Escorial, Grinon, Navalcarnero ir San Martin de Valdeiglesias comarcas)

    ▼B

    Portugalija:

     Algarve regiono žemės ūkio direktoratas: visos concelhos

     Alentejo regiono žemės ūkio direktoratas: visos concelhos

     Ribatejo e Oeste regiono žemės ūkio direktoratas: Montijo (Canha, S. Isidoro de Pegões ir Pegões freguesias), Coruche, Setubal, Palmela, Alcochete, Benavente, Salvaterra de Magos, Almeirim, Alpiarça, Chamusca, Constância, Abrantes ir Sardoal concelhos

     Beira Interior regiono žemės ūkio direktoratas: Penamacor, Fundão, Oleiros, Sertã, Vila de Rei, Idanha a Nova, Castelo Branco, Proença-a-Nova, Vila Velha de Rodao ir Mação conchelos




    II PRIEDAS

    kaip nurodyta 3 straipsnio 1 dalyje

    ▼M1

    A.

    Gyvi gyvūnai turi būti apsaugoti nuo Culicoides vabzdžių puolimo:

    1) mažiausiai 60 dienų prieš vežimo dieną; arba

    2) ne mažiau kaip 28 dienas iki vežimo, o per tą laikotarpį jiems turi būti atliktas serologinis tyrimas, pavyzdžiui, BT konkurencinė ELISA arba BT AGID tyrimas, siekiant aptikti BTV grupės antikūną, ir gauti neigiami rezultatai; turi būti ištirti mėginiai, paimti praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo laikotarpio, kai gyvūnai buvo pradėti saugoti nuo užkrato pernešėjų, pradžios; arba

    3) ne mažiau kaip septynias dienas iki vežimo, o per tą laikotarpį jiems turi būti atliktas BTV išskyrimo tyrimas arba polimerazės grandininės reakcijos tyrimas ir gauti neigiami rezultatai; turi būti ištirti kraujo mėginiai, paimti praėjus ne mažiau kaip septynioms dienoms nuo laikotarpio, kai gyvūnai buvo pradėti saugoti nuo užkrato pernešėjų, pradžios; ir

    4) transportuojant į išsiuntimo vietą.

    ▼B

    B.

    Sperma turi būti paimta iš donorų:

    1) kurie apsaugoti nuo Culicoides vabzdžių puolimo ne vėliau kaip prieš 100 dienų iki spermos ėmimo pradžios ir paties ėmimo proceso; arba

    2) kuriems buvo atliktas serologinis tyrimas, pavyzdžiui, BT konkurencinė ELISA arba BT AGID tyrimas, siekiant aptikti BTV grupės antikūną, ne rečiau kaip kas 60 dienų per ėmimo laikotarpį ir 28–60 dienų po paskutinio ėmimo šiai siuntai; arba

    3) kuriems buvo atliktas viruso išskyrimo tyrimas arba polimerazės grandinės reakcijos (PCR) tyrimas su kraujo mėginiais, paimtais spermos ėmimo pradžioje ir pabaigoje ir ne mažiau kaip kas septynias dienas (viruso išskyrimo tyrimui) arba ne mažiau kaip kas 28 dienas (PCR) tyrimui imant spermą šiai siuntai, ir buvo gauti neigiami rezultatai.

    C.

    Kiaušialąstės ir embrionai turi būti paimti iš donorų:

    1) kurie apsaugoti nuo Culicoides vabzdžių puolimo ne vėliau kaip prieš 100 dienų iki embrionų (kiaušialąsčių) ėmimo pradžios ir paties ėmimo proceso; arba

    2) kuriems buvo atliktas serologinis tyrimas, pavyzdžiui, BT konkurencinė ELISA arba BT AGID tyrimas, siekiant aptikti BTV grupės antikūną po 28–60 dienų nuo paėmimo, ir gauti neigiami rezultatai; arba

    3) kuriems buvo atliktas BTV išskyrimo tyrimas arba polimerazės grandinės reakcijos tyrimas su kraujo mėginiais, paimtais ėmimo dieną, ir gauti neigiami rezultatai.



    ( 1 ) OL L 327, 2000 12 22, p. 74.

    ( 2 ) OL L 311, 2003 11 27, p. 41. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/216/EB (OL L 69, 2005 3 16, p. 39).

    ( 3 ) OL L 125, 1996 5 23, p. 10.

    ( 4 ) OL 121, 1964 7 29, p. 1977/64.

    ( 5 ) OL L 194, 1988 7 22, p. 10.

    ( 6 ) OL L 302, 1989 10 19, p. 1.

    ( 7 ) OL L 46, 1991 2 19, p. 19.

    ( 8 ) OL L 268, 1992 9 14, p. 54.

    ( 9 ) nereikalingą variantą išbraukti.“

    Top