Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02003R1342-20151116

    Consolidated text: Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1342/2003 2003 m. liepos 28 d. nustatantis specialias išsamias grūdų ir ryžių importo ir eksporto licencijų sistemos taikymo taisykles

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1342/2015-11-16

    2003R1342 — LT — 16.11.2015 — 009.001


    Šis dokumentas yra skirtas tik informacijai, ir institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį

    ►B

    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1342/2003

    2003 m. liepos 28 d.

    nustatantis specialias išsamias grūdų ir ryžių importo ir eksporto licencijų sistemos taikymo taisykles

    (OL L 189 2003.7.29, p. 12)

    iš dalies keičiamas:

     

     

    Oficialusis leidinys

      Nr.

    puslapis

    data

     M1

    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 777/2004 2004 m. balandžio 26 d.

      L 123

    50

    27.4.2004

    ►M2

    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1092/2004 2004 m. birželio 10 d.

      L 209

    9

    11.6.2004

     M3

    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 830/2006 2006 m. birželio 2 d.

      L 150

    3

    3.6.2006

     M4

    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 945/2006 2006 m. birželio 26 d.

      L 173

    12

    27.6.2006

     M5

    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1713/2006 2006 m. lapkričio 20 d.

      L 321

    11

    21.11.2006

    ►M6

    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1917/2006 2006 m. gruodžio 19 d.

      L 365

    82

    21.12.2006

    ►M7

    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1996/2006 2006 m. gruodžio 22 d.

      L 398

    1

    30.12.2006

    ►M8

    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 514/2008 2008 m. birželio 9 d.

      L 150

    7

    10.6.2008

    ►M9

    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 84/2009 2009 m. sausio 27 d.

      L 24

    5

    28.1.2009

    ►M10

    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 418/2012 2012 m. gegužės 16 d.

      L 130

    1

    17.5.2012

    ►M11

    KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 519/2013 2013 m. vasario 21 d.

      L 158

    74

    10.6.2013

    ►M12

    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/2000 2015 m. lapkričio 9 d.

      L 292

    4

    10.11.2015


    pataisytas:

     C1

    Klaidų ištaisymas, OL L 111, 5.5.2009, p.  51 (514/2008,)




    ▼B

    KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1342/2003

    2003 m. liepos 28 d.

    nustatantis specialias išsamias grūdų ir ryžių importo ir eksporto licencijų sistemos taikymo taisykles



    EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

    atsižvelgdama į 1992 m. birželio 30 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1766/92 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo ( 1 ) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1104/2003 ( 2 ), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį ir 13 straipsnio 11 dalį,

    atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3072/95 dėl bendro ryžių rinkos organizavimo ( 3 ) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 411/2002 ( 4 ), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį ir 13 straipsnį,

    kadangi:

    (1)

    1995 m. gegužės 23 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1162/95, nustatantis specialias išsamias grūdų ir ryžių importo ir eksporto licencijų sistemos taikymo taisykles ( 5 ) buvo keletą kartų iš esmės keistas ( 6 ). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas.

    (2)

    Atsižvelgiant į prekybai grūdais ir ryžiais būdingą veiklą, reikėtų numatyti taisykles, papildančias arba nukrypstančias nuo 2000 m. birželio 9 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1291/2000, nustatančio bendrąsias išsamias taisykles dėl importo ir eksporto licencijų bei išankstinio nustatymo sertifikatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams ( 7 ) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 325/2003 ( 8 ).

    (3)

    Intervencinių atsargų eksporto konkursų atveju, licencijose reikėtų nurodyti kiekius ir paskirties vietas, kuriems jos yra išduotos, bei numatyti, kokie konkretūs duomenys turi būti nurodyti eksporto licencijose, pirmiausia konkursų dėl eksporto grąžinamųjų išmokų, grūdų pagrindo kombinuotųjų pašarų eksporto ir išankstinio eksporto mokesčių nustatymo atveju.

    (4)

    Įvairių produktų importo ir eksporto licencijų galiojimo laikas turėtų būti nustatomos pagal rinkos ir patikimo valdymo reikalavimus. Atsižvelgiant į konkurenciją pasaulio rinkoje, salyklo eksportui specialiai turėtų būti nustatomas gana ilgas galiojimo laikas, tačiau, jei licencijos yra išduotos iki liepos 1 d., jis turėtų baigtis rugsėjo 30 d., kad naujais prekybos metais prieš prasidedant miežių pjūčiai nebūtų prisiimami eksporto įsipareigojimai.

    (5)

    Atsižvelgiant į pavojų, kad licencijos bus išduotos pernelyg dideliems kiekiams, tarp reikėtų numatyti trijų dienų svarstymo laikotarpį prieš faktinį grūdų ir daugelio perdirbtų grūdų produktų eksporto licencijų išdavimą, išskyrus nekomercinio pobūdžio eksportą, vykdomą siekiant teikti Bendrijos ar nacionalinę pagalbą maisto produktais, bei tam tikrą humanitarinių agentūrų vykdomą tiekimą.

    (6)

    Vis dėlto, Komisijos sprendimas neleisti naudoti eksporto sertifikato pasibaigus trijų dienų svarstymo laikotarpiui kai kuriais atvejais gali sutrikdyti produktų, kurių reguliarus tiekimas yra būtinas, tiekimo nenutrūkstamumą. To prašantiems ūkio subjektams turėtų būti suteikta galimybė gauti eksporto licenciją, nenumatančią grąžinamųjų išmokų, jei prie tokių licencijų pridedamos specialios naudojimo sąlygos.

    (7)

    Tam tikros Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 49 straipsnio nuostatos dėl tam tikrų produktų eksporto licencijų paraiškų ryšium su gautais pakvietimais dalyvauti importuojančiose tračiosiose šalyse organizuojamuose konkursuose turėtų būti labiau ribojančios ir labiau atitikti grūdų prekybos komercinę veiklą.

    (8)

    Atsižvelgiant į konkurenciją pasaulio grūdų ir ryžių rinkoje, reikėtų numatyti, kad pagrindinių produktų, įskaitant kietuosius kviečius eksporto licencijos būtų išduodamos specialiam galiojimo laikui ir palyginti dideliems mažiausiems kiekiams, daugiau mažiausio kiekio numatant eksportuoti į Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno (AKR) valstybes. Licencijos turėtų būti išduodamos tik laikantis tam tikrų papildomų sąlygų, pirmiausia susijusių su tiekimo sutarties pateikimu kompetentingai agentūrai per nustatytą laiką.

    (9)

    Turėtų būti nustatomi skirtingo dydžio užstatai už įvairių produktų grupių importo ir eksporto licencijas, atsižvelgiant į galimus grąžinamųjų išmokų ar eksporto mokesčių pasikeitimus šių licencijų galiojimo metu, preferencinį režimą taikant tiekimui į AKR valstybes.

    (10)

    Taikytinos eksporto grąžinamosios išmokos turėtų būti nustatomos tais atvejais, kai licencijų galiojimas pratęsiamas dėl force majeure pagal Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 41 straipsnį.

    (11)

    Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Javų vadybos komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:



    ▼M8

    1 straipsnis

    1.  Šiuo reglamentu nustatomos bendrosios išsamios taisyklės dėl importo ir eksporto licencijų bei išankstinio nustatymo sertifikatų sistemos taikymo, įgyvendinamo Komisijos reglamentu (EB) Nr. 376/2008 ( 9 ) numatyto produktams, nurodytiems Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 ( 10 ) I priedo I ir II dalyse.

    2.  Jei šiame reglamente nenumatyta kitaip, taikomas Reglamentas (EB) Nr. 376/2008 ir Komisijos reglamentai (EB) Nr. 1301/2006 ( 11 ) ir (EB) Nr. 1454/2007 ( 12 ).

    ▼B

    2 straipsnis

    1.  Kai paraiškos dėl eksporto licencijų paduodamos ryšium su kvietimais dalyvauti konkurse, gautais pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2131/93 ( 13 ) 7 straipsnį, licencijos išduodamos tik tiems kiekiams, dėl kurių pareiškėjai yra sudarę sutartis.

    Eksporto licencijos galioja tik tam kiekiui, kuris yra nurodytas 17 skiltyje. 19 skiltyje įrašomas skaičius „0“.

    2.  Reglamento (EB) Nr. 2131/93 8 straipsnio 2 dalyje numatytų paraiškų dėl eksporto licencijų 7 skiltyje nurodoma atitinkama paskirties vieta. Licencijų turėtojai įpareigojami nurodytus produktus eksportuoti į tą paskirties vietą.

    Visos šalys, kurioms taikoma ta patik eksporto grąžinamosios išmokos ar mokesčio norma, laikomos viena paskirties vieta.

    ▼M7

    3 straipsnis

    1.  Kai eksporto grąžinamosios išmokos nustatomos konkurso tvarka, grąžinamosios išmokos norma, nurodyta sutarčių sudarymo pareiškimuose, žodžiais ir skaičiais įrašoma licencijų 22 skiltyje. Ši norma išreiškiama eurais, o prieš ją įrašomas vienas iš VII priede pateiktų įrašų.

    2.  Kai eksporto mokesčiai nustatomi konkurso tvarka, mokesčio norma, nurodyta sutarčių sudarymo pareiškimuose, žodžiais ir skaičiais įrašoma licencijų 22 skiltyje. Ši norma išreiškiama eurais, o prieš ją įrašomas vienas iš VIII priede pateiktų įrašų.

    ▼B

    4 straipsnis

    1.  Nepaisant Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 14 straipsnio, paraiškose dėl produktų, klasifikuojamų KN 1101 00 15 , 1102 20 , 1103 11 10 ir 1103 13 pozicijose, eksporto licencijų gali būti nurodyti produktai, klasifikuojami pirmiau minėtų subpozicijų dviejuose gretimuose 12 skaičių poskyriuose.

    Pagal Reglamento (EEB) Nr. 1291/2000 14 straipsnįi taikomos ššios produktųu kategorijos:



    1 kategorija:

    1108 11 00 9200 , 1108 11 00 9300

    2 kategorija:

    1108 12 00 9200 , 1108 12 00 9300

    3 kategorija:

    1108 13 00 9200 , 1108 13 00 9300

    4 kategorija:

    1108 19 10 9200 , 1108 19 10 9300

    5 kategorija:

    1702 30 51 9000 , 1702 30 91 9000 , 1702 90 50 9100

    6 kategorija:

    1702 30 59 9000 , 1702 30 99 9000 ,1702 40 90 9000 , 1702 90 50 9900 ,2106 90 55 9000

    ▼M2

    7 kategorija

    1006 20 11 9000 , 1006 20 13 9000 , 1006 20 15 9000 , 1006 20 92 9000 , 1006 20 94 9000 , 1006 20 96 9000

    8 kategorija

    1006 30 21 9000 , 1006 30 23 9000 , 1006 30 25 9000 , 1006 30 42 9000 , 1006 30 44 9000 , 1006 30 46 9000

    9 kategorija

    1006 30 61 9100 , 1006 30 63 9100 , 1006 30 65 9100 , 1006 30 92 9100 , 1006 30 94 9100 , 1006 30 96 9100

    10 kategorija

    1006 30 61 9900 , 1006 30 63 9900 , 1006 30 65 9900 , 1006 30 92 9900 , 1006 30 94 9900 , 1006 30 96 9900 .

    ▼B

    Paraiškose nurodyti 12 skaičių poskyriai nurodomi ir eksporto licencijose.

    2.  Nepaisant Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 14 straipsnio, paraiškose dėl produktų, kurių KN kodai yra 2309 10 11 , 2309 10 13 , 2309 10 31 , 2309 10 33 , 2309 10 51 , 2309 10 53 , 2309 90 31 , 2309 90 33 , 2309 90 41 , 2309 90 43 , 2309 90 51 ir 2309 90 53 ir kurių sudėtyje yra mažiau kaip 50 % masės pieno produktų, paraiškose eksporto licencijoms gauti pateikiama ši informacija:

    a) 15 skiltyje pateikiamas produkto aprašymas ir jo 12 skaitmenų kodas; produktų, jei produktai klasifikuojami dviejuose ar daugiau gretimų poskyrių, eksportuotojas gali nurodyti 12 skaitmenų grąžinamųjų išmokų nomenklatūrą, tokiu atveju 15 skiltyje įrašoma: preparatai, naudojami gyvūnų pašarui, kuriam taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1517/95;

    b) 16 skiltyje įrašoma nuoroda „2309“;

    c) 17 ir 18 skiltyse įrašomas privalomas eksportuoti kombinuotųjų pašarų kiekis;

    d) 20 skiltyje nurodomas grūdų produktų kiekis, kuris turi būti panaudotas kombinuotųjų pašarų gamybai, jeigu jis žinomas, atskirai nurodant kukurūzų ir kitų grūdų kiekus; priešingu atveju, jeigu taikoma 15 aiškinamosios skilties a punkte nurodyta nuostata dėl dviejų ar daugiau poskyrių, skliaustuose nurodomas kukurūzų ar kitų grūdų panaudotas kiekis.

    Paraiškose pateikta informacija nurodoma eksporto licencijose.

    ▼M7

    5 straipsnis

    Taikant Komisijos reglamento (EB) Nr. 1501/95 ( 14 ) 15 straipsnio antrą pastraipą ir Reglamento (EB) Nr. 3072/95 16 straipsnio 10 dalį, eksporto licencijų 22 skiltyje įrašomas vienas iš šio reglamento IX priede pateiktų įrašų.

    ▼M8

    6 straipsnis

    1.  Importo ir eksporto licencijų galiojimo laikotarpis apibrėžiamas taip:

    a) produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 376/2008 II priede, išskyrus šios dalies b ir c punktuose nurodytus produktus – kaip nustatyta tame priede;

    b) jeigu nenustatyta kitaip, produktai, importuoti arba eksportuoti pagal tarifines kvotas, administruojamas kitais metodais, išskyrus metodą, grindžiamą chronologine paraiškų pateikimo tvarka pagal principą „pirmas atėjai, pirmas gavai“, pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 ( 15 ) 308a, 308b ir 308c straipsnius – nuo faktinės jų išdavimo dienos pagal Reglamento (EB) Nr. 376/2008 22 straipsnio 2 dalį iki antrojo mėnesio iš eilės pabaigos;

    c) eksportuoti produktai, dėl kurių nustatyta grąžinamoji išmoka ir produktai, dėl kurių licencijos paraiškos pateikimo dieną nustatytas eksporto mokestis – nuo jų išdavimo dienos pagal Reglamento (EB) Nr. 376/2008 22 straipsnio 1 dalį iki ketvirtojo mėnesio iš eilės pabaigos.

    ▼M9

    2.  Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 376/2008 1 dalies, A punkto II priedo II dalyje išvardytų produktų atveju eksporto licencijų galiojimas baigiasi šešiasdešimtą dieną nuo jų išdavimo, kaip nustatyta minėto reglamento 22 straipsnio 1 dalyje, jei grąžinamosios išmokos dydis nustatomas iš anksto arba jo nenustatoma, arba jei tie produktai eksportuojami be grąžinamosios išmokos pagal šio reglamento 8 straipsnio 3 dalį.

    ▼M8

    3.  Nukrypstant nuo 1 dalies, eksporto licencijų, kurioms nustatytos grąžinamosios išmokos už produktus, kurių KN kodai yra 1702 30 , 1702 40 , 1702 90 ir 2106 90 , galiojimas baigiasi ne vėliau, nei:

    a) birželio 30 d. – paraiškos, pateiktos ne vėliau, kaip iki kiekvienų prekybinių metų gegužės 31 d.;

    b) rugsėjo 30 d. – paraiškos, pateiktos nuo vienų prekybinių metų birželio 1 d. iki kitų prekybinių metų rugpjūčio 31 d.;

    c) 30 dienų nuo licencijų išdavimo dienos – paraiškos, pateiktos nuo tų pačių prekybinių metų rugsėjo 1 d. iki rugsėjo 30 d.

    4.  Nukrypstant nuo 1 dalies, operatoriaus prašymu, eksporto licencijų, kurioms nustatytos grąžinamosios išmokos už produktus, kuriems priskirti KN kodai 1107 10 19 , 1107 10 99 ir 1107 20 00 , galiojimas baigiasi ne vėliau, nei:

    a) einamųjų kalendorinių metų rugsėjo 30 d. – licencijų, išduotų nuo sausio 1 d. iki balandžio 30 d.;

    b) vienuolikto mėnesio nuo jų išdavimo mėnesio pabaigos – licencijų, išduotų nuo liepos 1 d. iki spalio 31 d.;

    c) kitų kalendorinių metų rugsėjo 30 d. – licencijų, išduotų nuo lapkričio 1 d. iki gruodžio 31 d.

    5.  Pagal 2, 3 ir 4 dalis išduotų licencijų 22 laukelyje turi būti įrašytas vienas iš X priede pateiktų įrašų.

    6.  Jei nustatomas specialus tam tikrų trečiųjų šalių kilmės ir iš jų atvežamų produktų importo licencijų galiojimo terminas, licencijos paraiškų 7 ir 8 skiltyse ir pačiose licencijose nurodoma provenencijos ir kilmės šalis arba šalys. Licencijos įpareigoja importuoti iš tos šalies ar tų šalių.

    ▼M10

    7.  Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 376/2008 8 straipsnio 1 dalies, šio straipsnio 4 dalyje nurodytomis licencijomis suteikiamos teisės yra neperleidžiamos.

    ▼M8 —————

    ▼M8

    8 straipsnis

    1.  Eksporto licencijos produktų, už kuriuos nustatytos grąžinamosios išmokos arba mokestis, eksportui išduodamos trečią darbo dieną nuo paraiškos pateikimo dienos, jei Komisija per tą laiką nesiėmė jokių šio reglamento 9 straipsnyje, Reglamento (EB) Nr. 1501/1995 15 straipsnyje arba Komisijos reglamento (EB) Nr. 1518/1995 ( 16 ) 5 straipsnyje nurodytų konkrečių priemonių, ir jei kiekis, kuriam prašoma licencijų, buvo praneštas pagal šio reglamento 16 straipsnio 1 dalies a punkto nuostatas.

    Pirma pastraipa netaikoma licencijoms, kurių išdavimas susijęs su kvietimu dalyvauti konkurse, arba Reglamento (EB) Nr. 376/2008 15 straipsnyje nurodytomis licencijomis, kurios išduodamos tam, kad būtų vykdoma pagalbos maisto produktais operacijos, apibrėžtos Susitarimo dėl žemės ūkio sudaryto daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde ( 17 ) 10 straipsnio 4 dalyje. Tos eksporto licencijos išduodamos pirmą darbo dieną po konkurso priėmimo dienos.

    2.  Eksporto licencijos eksportuojant produktus, kuriems nėra nustatyta eksporto grąžinamoji išmoka ar mokestis, išduodamos paraiškos padavimo dieną.

    ▼M9

    3.  Nukrypstant nuo 1 dalies, produktų, už kuriuos nustatytos grąžinamosios išmokos, eksporto licencijos išduodamos ūkio subjektui jo paraiškos pateikimo dieną, su sąlyga, kad paraiškoje būtų patikslinta, kad licencija išduodama be grąžinamosios išmokos ir, kad jei prieš patvirtinant eksporto deklaraciją taikytinas muitas, jis atitinkamiems produktams taikomas. Paraiškos ir eksporto licencijos 20 langelyje įrašytas vienas iš Ia priede pateiktų įrašų.

    ▼M8

    9 straipsnis

    1.  Komisija gali nuspręsti:

    a) nustatyti procentinį dydį, kuriuo remiantis bus išduodamos licencijos prašomiems kiekiams;

    b) atmesti paraiškas, kurioms dar neišduotos eksporto licencijos;

    c) ne daugiau kaip penkioms darbo dienoms sustabdyti licencijų paraiškų pateikimą.

    1 dalies c punkte minėtas sustabdymo laikotarpis gali būti pratęstas Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 195 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.

    2.  Jei prašomi kiekiai būtų sumažinti arba jiems nebūtų išduota licencija, licencijos užstatas už nepaskirtus kiekius iš karto grąžinamas.

    3.  Tada, kai Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje bus paskelbtas procentinis dydis, kuriuo tenkinamos paraiškos, kaip numatyta 1 dalies a punkte, jei jis yra mažesnis nei 80 % prašomo kiekio, pareiškėjai gali atsiimti savo licencijų paraiškas per tris darbo dienas. Tuomet valstybės narės grąžina užstatą.

    4.  Veiksmai, kurių buvo imtasi pagal 1 dalį, netaikomi eksportui, vykdomam įgyvendinant tarptautiniuose susitarimuose arba kitose papildomose programose numatytas Bendrijos bei nacionalines pagalbos maisto produktais arba kitas Bendrijos nemokamo aprūpinimo priemones.

    ▼B

    10 straipsnis

    1.  Kai eksportuojama pagal kvietimą dalyvauti konkurse, paskelbtame importuojančioje trečiojoje šalyje, paprastųjų kviečių, kietųjų kviečių, rugių, miežių, kukurūzų, ryžių, kvietinių miltų, ruginių miltų, kietųjų kviečių kruopų ir rupinių bei produktų, kurių KN kodai yra 2309 10 11 , 2309 10 13 , 2309 10 31 , 2309 10 33 , 2309 10 51 , 2309 10 53 , 2309 90 31 , 2309 90 33 , 2309 90 41 , 2309 90 43 , 2309 90 51 ir 2309 90 53 , ir kurių sudėtyje yra mažiau kaip 50 % masės pieno produktų, eksporto licencijos galioja nuo jų išdavimo pagal Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 23 straipsnio 1 dalį dienos iki tos dienos, kurią turi būti įvykdyti sutarties įsipareigojimai.

    2.  Licencijų galiojimo laikas negali viršyti keturių mėnesių nuo išdavimo pagal Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 23 straipsnio 1 dalį mėnesio.

    3.  Nepaisant Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 49 straipsnio 3 dalies trečiosios pastraipos, licencijos paraiškos negali būti paduodamos prieš daugiau nei keturias darbo dienas iki pasiūlymų pateikimo galutinės datos, nurodytos kvietime dalyvauti konkurse.

    4.  Nepaisant Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 49 straipsnio 5 dalies, nustatomas ilgiausias šešių darbo dienų laikotarpis nuo pasiūlymų pateikimo galutinės datos iki išduodančiai agentūrai pareiškėjo pateikto pranešimo apie konkurso rezultatus, kaip numatyta to reglamento 44 straipsnio 5 dalies a-d punktuose.

    ▼M8 —————

    ▼M8

    12 straipsnis

    Reglamento (EB) Nr. 376/2008 14 straipsnio 2 dalyje minėtas ir pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2220/85 ( 18 ) III antraštinę dalį užstatas pateikiamas už:

    a) produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 376/2008 II priede, išskyrus šios dalies b ir c punktuose nurodytus produktus – kaip nustatyta tame priede;

    b) jei nenurodoma kitaip, už produktus, importuojamus arba eksportuojamus pagal tarifines kvotas:

    i) 30 EUR už toną importuotų produktų;

    ii) 3 EUR už toną produktų, eksportuotų be grąžinamosios išmokos;

    c) už eksportuotus produktus, už kuriuos gali būti gaunama nustatyto dydžio grąžinamoji išmoka arba už produktų, kuriems licencijos paraiškos pateikimo dieną nustatytas eksporto mokestis, licencijas:

    i) 20 EUR už toną produktų, kurių KN kodai yra 1102 20 , 1103 13 , 1104 19 50 , 1104 23 10 , 1108 , 1702 ir 2106 ;

    ii) 10 EUR už toną kitų produktų;

    ▼M9

    iii) 3 EUR už produktų, kuriems taikoma 8 straipsnio 3 dalis, toną.

    ▼B

    13 straipsnis

    Kai licencijų galiojimo laikas pratęsiamas pagal Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 41 straipsnį, taikoma korekcijos suma, galiojanti licencijos paraiškos padavimo dieną eksportui paskutinį įprasto licencijos galiojimo laiko mėnesį.

    Be to, eksporto grąžinamoji išmoka koreguojama pagal šio reglamento 14 straipsnį.

    14 straipsnis

    1.  Grąžinamosios išmokos, skiriamos pagal Reglamento (EEB) Nr. 1766/92 13 straipsnio 5 dalį už produktus, išvardytus to reglamento 1 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose, išskyrus kukurūzus ir grūdinį sorgą, koreguojamos tų pačių prekybos metų rugpjūčio-gegužės mėnesiais suma, lygia mėnesiniam padidinimui, taikomam tiems prekybos metams nustatytai intervencinei kainai.

    Už kukurūzus ir grūdinį sorgą grąžinamosios išmokos koreguojamos nuo vienų prekybos metų lapkričio mėnesio iki kitų prekybos metų rugpjūčio mėnesio suma, lygia mėnesiniam padidinimui, taikomam atitinkamiems prekybos metams nustatytoms intervencinėms kainoms.

    Pirmasis koregavimas atliekamas pirmąją kito kalendorinio mėnesio po paraiškos padavimo dieną. Vėlesni koregavimai atliekami kiekvieną mėnesį.

    Grąžinamosios išmokos už Reglamento (EEB) Nr. 1766/92 1 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose išvardytus produktus, išskyrus kukurūzus ir grūdinį sorgą, pakoreguotos pagal pirmąją pastraipą ir taikytos gegužę, toliau taikomos birželį. Grąžinamosios išmokos už kukurūzus ir grūdinį sorgą, pakoreguotos pagal antrąją pastraipą ir taikytos rugpjūtį, toliau taikomos rugsėjį.

    2.  1 dalyje numatytas koregavimas neatliekamas, jei grąžinamosios išmokos suma lygi nuliui.

    3.  Jei licencija galioja ilgiau, nei trunka prekybos metai ir eksportas vykdomas kitais prekybos metais, grąžinamosios išmokos už Reglamento (EEB) Nr. 1766/92 1 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose išvardytus produktus, išskyrus bet kokius 1 dalyje paminėtus mėnesinius padidinimus bei išskyrus kukurūzus ir grūdinį sorgą, sumažinamos atsižvelgiant į abiejų prekybos metų kainų skirtumą. Tas kainų skirtumas susidaro liepos 1 d. ir apibrėžiamas kaip:

    a) skirtumas tarp praėjusių ir naujų prekybos metų intervencinių kainų, išskyrus bet kokį mėnesinį padidinimą; prie kurio pridedama

    b) suma, lygi mėnesiniam padidinimui, padauginta iš mėnesių, praėjusių nuo rugpjūčio iki licencijos paraiškos padavimo mėnesio imtinai, skaičiaus.

    Jei kainų skirtumas yra didesnis už atitinkamą grąžinamąją išmoką, pakoreguota grąžinamoji išmoka sumažinama iki nulio.

    Dėl kainų skirtumo sumažintos grąžinamosios išmokos nuo naujų prekybos metų rugpjūčio padidinamos pagal 1 dalyje nustatytas taisykles mėnesiniu padidinimu, taikomu tiems naujiems prekybos metams.

    4.  Kukurūzams ir grūdiniam sorgui 3 dalyje nustatytos koregavimo taisyklės taikomos mutatis mutandis su šiomis išimtimis:

    a) prekybos metų pabaiga laikoma rugsėjo 30 d.;

    b) pirmiau minėti kainų skirtumai susidaro ne liepos 1 d., o spalio 1 d.;

    c) rugpjūčio mėnuo pakeičiamas lapkričiu;

    d) mėnesiniai padidinimai – tai padidinimai, taikomi konkretiems prekybos metams.

    15 straipsnis

    1.  Už produktus, išvardytus Reglamento (EEB) Nr. 1766/92 1 straipsnio 1 dalies c ir d punktuose, bei Reglamento (EB) Nr. 3072/95 1 straipsnio 1 dalies c punkte, po kiekvieno šio reglamento 14 straipsnio 1 ir 3 dalyse paminėto koregavimo susidaranti suma padauginama iš perdirbimo koeficiento, taikomo šiems produktams.

    2.  Grąžinamosios išmokos suma, taikoma pagal Reglamento (EB) Nr. 3072/92 13 straipsnį, už produktus, išvardytus to reglamento 1 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose, koreguojama spalio-liepos mėnesiais imtinai suma, lygia mėnesiniam padidinimui, taikomam tiems prekybos metams nustatytai žaliavinių ryžių intervencinei kainai, pagrįstai perdirbimo etapu ir taikomu perdirbimo koeficientu.

    Pirmasis koregavimas atliekamas pirmąją kito kalendorinio mėnesio po paraiškos padavimo dieną. Vėlesni koregavimai atliekami kiekvieną mėnesį.

    3.  2 dalyje numatytas koregavimas neatliekamas, jei grąžinamosios išmokos suma lygi nuliui.

    4.  Jei licencija galioja ilgiau, nei trunka prekybos metai ir eksportas vykdomas kitais prekybos metais, grąžinamosios išmokos, išskyrus 2 dalyje paminėtus mėnesinius padidinimus, sumažinamos abiejų prekybos metų žaliavinių ryžių intervencinės kainos skirtumu, grindžiamu perdirbimo etapu ir taikytu perdirbimo koeficientu.

    Tas kainų skirtumas susidaro rugsėjo 1 d. ir apibrėžiamas kaip:

    a) skirtumas tarp praėjusių ir naujų prekybos metų žaliavinių ryžių intervencinės kainos, išskyrus bet kokį mėnesinį padidinimą;

    b) suma, lygi mėnesiniam padidinimui, padauginta iš mėnesių, praėjusių nuo spalio iki licencijos paraiškos padavimo mėnesio imtinai, skaičiaus.

    Šie du veiksniai perskaičiuojami taikant atitinkamą perdirbimo koeficientą, taikomą produktą eksportuojant.

    Jei kainų skirtumas yra didesnis už atitinkamą grąžinamąją išmoką, pakoreguota grąžinamoji išmoka sumažinama iki nulio.

    Grąžinamosios išmokos sumažinamos antrosios pastraipos a ir b punktuose nurodytais skirtumais, remiantis nulukštenimo etapu ir nuo naujų prekybos metų spalio padidinamos mėnesiniu padidinimu, taikomu tiems naujiems prekybos metams pagal 2 dalyje nustatytas taisykles.

    16 straipsnis

    1.  Pranešdamos apie eksporto licencijas, valstybės narės informuoja Komisiją:

    a) kiekvieną darbo dieną:

    i) apie visas gautas licencijos paraiškas arba apie tai, kad negavo licencijos paraiškų;

    ii) apie licencijos paraiškas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 49 straipsnyje, paduotas darbo dieną prieš perduodant pranešimą;

    iii) apie išduotose licencijose nurodytus kiekius Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 49 straipsnyje nurodytų licencijų paraiškų atžvilgiu;

    b) iki kiekvieno mėnesio 15 dienos apie praėjusio mėnesio:

    i) kiekius, kuriems buvo išduotos licencijos pagalbai maisto produktais;

    ii) kiekius, kuriems buvo išduotos licencijos, tačiau kurie buvo nepanaudoti, ir grąžinamąją išmoką arba eksporto mokestį pagal kodą;

    iii) kiekius, kuriems netaikoma šio reglamento 8 straipsnio 1 dalis ir kuriems buvo išduotos licencijos;

    c) kartą prekybos metuose ne vėliau kaip iki balandžio 30 d. – apie tikslius kiekius, panaudotus pagal licencijas atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 8 straipsnio 4 dalyje numatytą paklaidą.

    Pranešimuose apie paraiškas ir kiekius, minimus pirmojoje pastraipoje, turi būti nurodytas:

    a) kiekis pagal 12 skaitmenų produkto eksporto grąžinamųjų išmokų už žemės ūkio produktus nomenklatūros kodą. Kai licencijos išduodamos daugiau nei vienam 12 skaitmenų kodui, nurodomas tik pirmasis kodas;

    b) kiekis pagal kodą, išskirstytas pagal paskirties vietą, jei grąžinamoji išmoka ar eksporto mokestis priklauso nuo paskirties vietos.

    ▼M6

    2.  Valstybės narės tik elektroniniu būdu ir naudodamos Komisijos joms pateiktas formas bei laikydamosi Komisijos sukurtos kompiuterinės sistemos numatytų sąlygų Komisijai kiekvieną dieną pateikia duomenis apie bendrus kiekius, nurodytus importo licencijose, išskyrus Reglamentu (EB) Nr. 1301/2006 valdomas licencijas, skirtas importo tarifinių kvotų administravimui, kasdien perduoda Komisijai tuos kiekius suskirstydamos pagal produkto kilmę ir kodą, o paprastųjų kviečių atveju – ir pagal kokybės klasę. Pranešimuose apie ryžių importo licencijas taip pat nurodoma kilmė.

    ▼M12

    3.  Laikotarpiais, kuriais eksporto grąžinamoji išmoka, eksporto mokestis arba pagalba maisto produktais nėra nustatyta, valstybės narės 1 dalies a punkto ii ir iii papunkčiuose ir b bei c punktuose nurodytos informacijos neturi teikti.

    4.  1 ir 2 dalyse nurodyti pranešimai ir informacija teikiami pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 792/2009 ( 19 ).

    ▼B

    17 straipsnis

    Reglamentas (EB) Nr. 1162/95 panaikinamas.

    Jis toliau taikomas licencijoms, išduotoms iki šio reglamento įsigaliojimo.

    Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir aiškinamos pagal VI priede pateiktą koreliacijos lentelę.

    18 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja 20 dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    ▼M8 —————

    ▼M9




    Ia PRIEDAS

    8 STRAIPSNIO 3 DALYJE NURODYTI ĮRAŠAI:

    bulgarų kalba

    :

    износ без възстановяване — приложими експортни такси — Регламент (ЕО) № 1342/2003, член 8, параграф 3

    ispanų kalba

    :

    Exportación sin restitución — Gravámenes por exportación aplicables — Reglamento (CE) no 1342/2003, artículo 8, apartado 3

    čekų kalba

    :

    Vývoz bez náhrady – platné vývozní poplatky – Nařízení (ES) č. 1342/2003, čl. 8 odst. 3

    danų kalba

    :

    Eksport uden restitution — Eksportafgifter gældende — Forordning (EF) nr. 1342/2003, artikel 8, stk. 3

    vokiečių kalba

    :

    Ausfuhr ohne Erstattung — Ausfuhrabgaben finden Anwendung — Verordnung (EG) Nr. 1342/2003, Artikel 8 Absatz 3

    estų kalba

    :

    Toetuseta eksport – kohaldatakse ekspordimakse – määruse (EÜ) nr 1342/2003 artikli 8 lõige 3

    graikų kalba

    :

    Εξαγωγή χωρίς επιστροφή — Επιβαλλόμενοι φόροι κατά την εξαγωγή — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 άρθρο 8 παράγραφος 3

    anglų kalba

    :

    Export without refund — Export taxes applicable — Regulation (EC) No 1342/2003, Article 8(3)

    prancūzų kalba

    :

    Exportation sans restitution — Taxes à l'exportation applicables — Règlement (CE) no 1342/2003, article 8, paragraphe 3

    ▼M11

    kroatų kalba

    :

    Izvoz bez subvencije – primjena izvoznih pristojbi – Uredba (EZ) br. 1342/2003, članak 8. stavak 3

    ▼M9

    airių kalba

    :

    Onnmhairiú gan aisíoc – cánacha onnmhairiúcháin infheidhme – Rialachán (CE) Uimh. 1342/2003, Airteagal 8, mír 3

    italų kalba

    :

    Esportazione senza restituzione — Tasse all’esportazione applicabili — Regolamento (CE) n. 1342/2003, articolo 8, paragrafo 3

    latvių kalba

    :

    Eksports bez kompensācijas – Piemērojamie izvedmuitas nodokļi – Regulas (EK) Nr. 1342/2003 8. panta 3. punkts

    lietuvių kalba

    :

    Eksportas be grąžinamosios išmokos – Eksportui taikytini mokesčiai – Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 8 straipsnio 3 dalis

    vengrų kalba

    :

    Visszatérítés nélküli kivitel – Kiviteli vám alkalmazandó – Az 1342/2003/EK rendelet 8. cikkének (3) bekezdése

    maltiečių kalba

    :

    Esportazzjoni bla rifużjoni — Taxxi tal-esportazzjoni applikabbli — L-Artikolu 8(3) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003

    olandų kalba

    :

    Uitvoer zonder restitutie — Uitvoerbelasting van toepassing — Verordening (EG) nr. 1342/2003, artikel 8, lid 3

    lenkų kalba

    :

    Wywóz bez refundacji – Stosowane podatki wywozowe – art. 8 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003

    portugalų kalba

    :

    Exportação sem restituição — Imposições de exportação aplicáveis — Regulamento (CE) n.o 1342/2003, artigo 8.o, n.o 3

    rumunų kalba

    :

    Export fără restituire – Taxe la export aplicabile – Regulamentul (CE) nr. 1342/2003, articolul 8 alineatul (3)

    slovakų kalba

    :

    Vývoz bez náhrady – Platné vývozné poplatky – Nariadenie (ES) č. 1342/2003 článok 8 ods. 3

    slovėnų kalba

    :

    Izvoz brez nadomestila – Veljavne izvozne takse – Uredba (ES) št. 1342/2003, člen 8(3)

    švedų kalba

    :

    Export utan bidrag – Exportavgifter tillämpliga – Förordning (EG) nr 1342/2003, artikel 8.3

    suomių kalba

    :

    Vienti ilman vientitukea – Sovellettavat vientiverot – Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 8 artiklan 3 kohta

    ▼M7 —————

    ▼B




    V PRIEDAS



    Panaikintas reglamentas ir jo vėlesni pakeitimai

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1162/95

    (OL L 117, 1995 5 24, p. 2)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1517/95, tik jo 9 straipsnis

    (OL L 147, 1995 6 30, p. 51)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1518/95, tik jo 7 straipsnis

    (OL L 147, 1995 6 30, p. 55)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1617/95

    (OL L 154, 1995 7 5, p. 5)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1861/95

    (OL L 177, 1995 7 28, p. 86)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2147/95

    (OL L 215, 1995 9 9, p. 4)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2917/95

    (OL L 305, 1995 12 19, p. 53)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 285/96

    (OL L 37, 1996 2 15, p. 18)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1029/96

    (OL L 137, 1996 6 8, p. 1)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1527/96

    (OL L 190, 1996 7 31, p. 23)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 932/97

    (OL L 135, 1997 5 27, p. 2)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 444/98 (ištaisytas Reglamentu (EB) Nr. 2067/2002, OL L 318., 2002 11 22, p. 6)

    (OL L 56, 1998 2 26, p. 12)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1432/1999

    (OL L 166, 1999 7 1, p. 56)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2110/2000

    (OL L 250, 2000 10 5, p. 23)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 409/2001

    (OL L 60, 2001 3 1, p. 27)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2298/2001, tik jo 5 straipsnyje pateikta nuroda į Regalamento (EB) Nr. 1162/95 11a straipsnį)

    (OL L 308, 2001 11 27, p. 16)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 904/2002

    (OL L 142, 2002 5 31, p. 25)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1006/2002

    (OL L 153, 2002 6 13, p. 5)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1322/2002

    (OL L 194, 2002 7 23, p. 22)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2305/2002

    (OL L 348, 2002 12 21, p. 92)

    Komisijos reglamentas (EB) Nr. 498/2003

    (OL L 74, 2003 3 20, p. 15)




    VI PRIEDAS



    KORELIACINĖ LENTELĖ

    Reglamentas (EB) Nr. 1162/95

    Šis reglamentas

    1 straipsnio pirmoji ir antroji įtraukos

    1 straipsnio a ir b punktas

    2 straipsnis

    2 straipsnis

    3 straipsnis

    3 straipsnis

    4 straipsnio 1 dalis

    4 straipsnio 1 dalis

    4 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos trečioji ir ketvirtoji įtraukos

    4 straipsnio 2 dalies a–d punktai

    4 straipsnio 2 dalies antroji pastraipa

    4 straipsnio 2 dalies antroji pastraipa

    5 straipsnis

    5 straipsnis

    6 straipsnis

    6 straipsnis

    7 straipsnio 1 dalis

    7 straipsnio 1 dalis

    7 straipsnio 1a dalis

    7 straipsnio 2 dalis

    7 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos antroji ir trečioji įtraukos

    7 straipsnio 3 dalies a–c punktai

    7 straipsnio 2 dalies antroji pastraipa

    7 straipsnio 3 dalies antroji pastraipa

    7 straipsnio 2a dalis

    7 straipsnio 4 dalis

    7 straipsnio 3 dalis

    8 straipsnio 1 dalis

    7 straipsnio 3a dalis

    8 straipsnio 2 dalis

    7 straipsnio 4 dalis

    8 straipsnio 3 dalis

    7a straipsnio 1 ir 2 dalys

    9 straipsnio 1 ir 2 dalys

    7a straipsnio 3 dalies a–f punktai

    9 straipsnio 3 dalies a–f punktai

    7a straipsnio 3 dalies g punktas

    9 straipsnio 3 dalies antroji pastraipa

    7a straipsnio 4–6 dalys

    9 straipsnio 4–6 dalys

    8 straipsnis

    10 straipsnis

    9 straipsnio 1 dalis

    11 straipsnio 1 dalis

    9 straipsnio 2 dalies pirmoji pastraipa

    11 straipsnio 2 dalies pirmoji pastraipa

    9 straipsnio 2 dalies antrosios pastraipos pirmoji ir antroji įtraukos

    11 straipsnio 2 dalies antrosios pastraipos a ir b punktai

    9 straipsnio 2 dalies trečioji pastraipa

    11 straipsnio 2 dalies trečioji pastraipa

    9 straipsnio 3–8 dalys

    11 straipsnio 3–8 dalys

    10 straipsnio a punkto antroji ir trečioji įtraukos

    12 straipsnio a punkto i–iii įtraukos

    10 straipsnio b punkto pirmoji ir antroji įtraukos

    12 straipsnio b punkto i ir ii įtraukos

    10 straipsnio c ir d punktai

    12 straipsnio c ir d punktai

    11 straipsnis

    13 straipsnis

    12 straipsnio 1 dalis

    14 straipsnio 1 dalis

    12 straipsnio 1a dalis

    14 straipsnio 2 dalis

    12 straipsnio 2 dalis

    14 straipsnio 3 dalis

    12 straipsnio 2a dalies pirmoji, atnroji, trečioji ir ketvirtoji įtraukos

    14 straipsnio 4 dalies a-d punktai

    12 straipsnio 3 dalis

    15 straipsnio 1 dalis

    12 straipsnio 4 dalis

    15 straipsnio 2 dalis

    12 straipsnio 4a dalis

    15 straipsnio 3 dalis

    12 straipsnio 5 dalies pirmoji pastraipa

    15 straipsnio 4 dalies pirmoji pastraipa

    12 straipsnio 5 dalies antrosios pastraipos a punkto pirmasis papunktis

    15 straipsnio 4 dalies antrosios pastraipos a punktas

    12 straipsnio 5 dalies antrosios pastraipos a punkto antrasis papunktis

    12 straipsnio 5 dalies antrosios pastraipos b punktas

    15 straipsnio 4 dalies antrosios pastraipos b punktas

    12 straipsnio 5 dalies trečioji, ketvirtoji ir penktoji pastraipos

    15 straipsnio 4 dalies trečioji, ketvirtoji ir penktoji pastraipos

    13 straipsnio 1 dalies a punkto pirmosios pastraipos i punkto pirmoji įtrauka

    16 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos a punkto i įtrauka

    13 straipsnio 1 dalies a punkto pirmosios pastraipos i punkto antroji įtrauka

    16 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos a punkto ii įtrauka

    13 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos ii punktas

    16 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos a punkto iii įtrauka

    13 straipsnio 1 dalies b punktas

    16 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos b punktas

    13 straipsnio 1 dalies c punktas

    16 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos c punktas

    13 straipsnio 1 dalies a punkto antrosios pastraipos pirmoji ir antroji įtraukos

    16 straipsnio 1 dalies antrosios pastraipos a ir b punktai

    13 straipsnio 2 dalis

    16 straipsnio 2 dalis

    17 straipsnis

    14 straipsnis

    15 straipsnis

    18 straipsnis

    I, II, III ir IV priedai

    I, II, III ir IV priedas

    V priedas

    VI priedas

    ▼M7




    VII PRIEDAS

    3 straipsnio 1 dalyje nurodyti įrašai:

      bulgarų kalba: Офериран размер на основното възстановяване при износ

      ispanų kalba: Tipo de la restitución de base a la exportación adjudicado

      čekų kalba: Nabídková výše pro základní vývozní náhradu

      danų kalba: Tilslagssats for basiseksportrestitutionen

      vokiečių kalba: Zugeschlagener Satz der Grundausfuhrerstattung

      estų kalba: Pakkumiskutsega kinnitatud eksporditoetus

      graikų kalba: Ποσοστό της κατακυρωθείσας επιστροφής βάσεως κατά την εξαγωγή

      anglų kalba: Tendered rate of basic export refund

      prancūzų kalba: Taux de la restitution de base à l'exportation adjugé

    ▼M11

      kroatų kalba: Iznos osnovne izvozne subvencije utvrđen natječajem

    ▼M7

      italų kalba: Tasso della restituzione di base all'esportazione aggiudicato

      latvių kalba: Pamata izvešanas kompensācijas likme

      lietuvių kalba: Pagrindinės eksporto grąžinamosios išmokos dydis

      vengrų kalba: Az alap export-visszatérítés megítélt hányada

      maltiečių kalba: Rata aġġudikata ta' rifużjoni bażika fuq l-esportazzjoni

      olandų kalba: Gegunde basisrestitutie bij uitvoer

      lenkų kalba: Przyznana stawka podstawowej refundacji wywozowej

      portugalų kalba: Taxa de restituição de base à exportação adjudicada

      rumunų kalba: Rată de restituire de bază la exportul adjudecat

      slovakų kalba: Základná sadzba vývoznej náhrady ustanovená v rámci výberového konania

      slovėnų kalba: Dodatna stopnja dajatve na osnovi izvoznih nadomestil

      suomių kalba: Tarjouskilpailutetun perusvientituen määrä

      švedų kalba: Anbudssats för exportbidrag




    VIII PRIEDAS

    3 straipsnio 2 dalyje nurodyti įrašai:

      bulgarų kalba: Офериран размер на износна такса

      ispanų kalba: Tipo del gravamen a la exportación adjudicado

      čekų kalba: Nabídková výše vývozního cla

      danų kalba: Tilslagssats for eksportafgiften

      vokiečių kalba: Zugeschlagener Satz der Ausfuhrabgabe

      estų kalba: Pakkumiskutsega kinnitatud ekspordimaks

      graikų kalba: -Ύψος φόρου κατά την εξαγωγή

      anglų kalba: Tendered rate of export tax

      prancūzų kalba: Taux de la taxe à l'exportation adjugé

    ▼M11

      kroatų kalba: Iznos izvozne pristojbe utvrđen natječajem

    ▼M7

      italų kalba: Aliquota della tassa all'esportazione aggiudicata

      latvių kalba: Izvešanas muitas nodevas likme

      lietuvių kalba: Eksporto muito mokesčio dydis

      vengrų kalba: Az exportadó megítélt mértéke

      maltiečių kalba: Rata aġġudikata ta' taxxa fuq l-esportazzjoni

      olandų kalba: Gegunde belasting bij uitvoer

      lenkų kalba: Przyznana stawka podatku eksportowego

      portugalų kalba: Taxa de exportação adjudicada

      rumunų kalba: Rată din taxa de export adjudecată

      slovakų kalba: Vývozný poplatok ustanovený v rámci výberového konania

      slovėnų kalba: Dodatna stopnja dajatve za izvozno pristojbino

      suomių kalba: Tarjouskilpailutetusta viennistä kannettavan maksun määrä

      švedų kalba: Anbudssats för exportavgift




    IX PRIEDAS

    5 straipsnyje nurodyti įrašai:

      bulgarų kalba: Не се прилага износна такса

      ispanų kalba: Gravamen a la exportación no aplicable

      čekų kalba: Vývozní clo se nepoužije

      danų kalba: Eksportafgift ikke anvendelig

      vokiečių kalba: Ausfuhrabgabe nicht anwendbar

      estų kalba: Ekspordimaksu ei kohaldata

      graikų kalba: Μη εφαρμοζόμενος φόρος κατά την εξαγωγή

      anglų kalba: Export tax not applicable

      prancūzų kalba: Taxe à l'exportation non applicable

    ▼M11

      kroatų kalba: Izvozna pristojba se ne primjenjuje

    ▼M7

      italų kalba: Exportadó nem alkalmazandó

      latvių kalba: Tassa all'esportazione non applicabile

      lietuvių kalba: Eksporto muitas netaikytinas

      vengrų kalba: Izvešanas muita netiek piemērota

      maltiečių kalba: Taxxa fuq l-esportazzjoni mhux applikabbli

      olandų kalba: Uitvoerbelasting niet van toepassing

      lenkų kalba: Podatku eksportowego nie stosuje się

      portugalų kalba: Taxa de exportação não aplicável

      rumunų kalba: Taxă la export neaplicabilă

      slovakų kalba: Vývozný poplatok sa neuplatňuje

      slovėnų kalba: Izvozni davek ni sprejemljiv

      suomių kalba: Vientimaksua ei sovelleta

      švedų kalba: Exportavgift icke tillämplig.

    ▼M8




    X PRIEDAS

    6 straipsnio 5 dalyje nurodyti įrašai

    bulgarų kalba

    :

    специален срок на валидност, както е предвидено в член 6 от Регламент (ЕО) № 1342/2003

    ispanų kalba

    :

    período especial de validez conforme a lo dispuesto en el artículo 6 del Reglamento (CE) no 1342/2003

    čekų kalba

    :

    zvláštní doba platnosti stanovená v článku 6 nařízení (ES) č. 1342/2003

    danų kalba

    :

    Særlig gyldighedsperiode, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1342/2003.

    vokiečių kalba

    :

    besondere Gültigkeitsdauer gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003

    estų kalba

    :

    erikehtivusaeg ajavahemik vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artiklile 6

    graikų kalba

    :

    Ειδική περίοδος ισχύος όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003

    anglų kalba

    :

    special period of validity as provided for in Article 6 of Regulation (EC) No 1342/2003

    prancūzų kalba

    :

    durées particulières de validité prévues à l’article 6 du règlement (CE) no 1342/2003

    ▼M11

    kroatų kalba

    :

    posebni rok valjanosti utvrđen člankom 6. Uredbe (EZ) br. 1342/2003

    ▼M8

    italų kalba

    :

    periodo di validità particolare di cui all'articolo 6 del regolamento (CE) n. 1342/2003

    latvių kalba

    :

    Regulas (EK) Nr. 1342/2003 6. pantā paredzētais īpašais derīguma termiņš

    lietuvių kalba

    :

    specialus galiojimo terminas, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 6 straipsnyje

    vengrų kalba

    :

    az 1342/2003/EK rendelet 6. cikke szerinti speciális érvényességi idő

    maltiečių kalba

    :

    perjodu ta’ validità speċjali kif ipprovdut fl-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003

    olandų kalba

    :

    Bijzondere geldigheidsduur als bedoeld in artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1342/2003

    lenkų kalba

    :

    szczególny okres ważności przewidziany w art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003

    portugalų kalba

    :

    período de eficácia especial conforme previsto no artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1342/2003

    rumunų kalba

    :

    perioadă de valabilitate specială, în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003

    slovakų kalba

    :

    osobitné obdobie platnosti podľa ustanovenia článku 6 nariadenia (ES) č. 1342/2003

    slovėnų kalba

    :

    posebno obdobje veljavnosti, kot je določeno v členu 6 Uredbe (ES) št. 1342/2003

    suomių kalba

    :

    Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 6 artiklan mukainen erityinen voimassaolo aika

    švedų kalba

    :

    särskild giltighetstid enligt artikel 6 i förordning (EG) nr 1342/2003

    ▼M8 —————



    ( 1 ) OL L 181, 1992 7 1, p. 21.

    ( 2 ) OL L 158, 2003 6 27, p. 1.

    ( 3 ) OL L 329, 1995 12 30, p. 18.

    ( 4 ) OL L 62, 2002 3 5, p. 27.

    ( 5 ) OL L 117, 1995 5 24, p. 2.

    ( 6 ) Žr. V priedą.

    ( 7 ) OL L 152, 2000 6 24, p. 1.

    ( 8 ) OL L 47, 2003 2 21, p. 21.

    ( 9 ) OL L 114, 2008 4 26, p. 3.

    ( 10 ) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

    ( 11 ) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.

    ( 12 ) OL L 325, 2007 12 11, p. 69.

    ( 13 ) OL L 191, 1993 7 31, p. 76.

    ( 14 ) OL L 147, 1995 6 30, p. 7.

    ( 15 ) OL L 253, 1993 10 11, p. 1.

    ( 16 ) OL L 147, 1995 6 30, p. 55.

    ( 17 ) OL L 336, 1994 12 23, p. 22.

    ( 18 ) OL L 205, 1985 8 3, p. 5.

    ( 19 ) 2009 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 792/2009, kuriuo nustatomos išsamios valstybių narių bendrojo rinkų organizavimo įgyvendinimo, tiesioginių išmokų tvarkos, žemės ūkio produktų gamybos ir pardavimo skatinimo, atokiausiems regionams ir mažosioms Egėjo jūros saloms taikomos tvarkos informacijos ir dokumentų teikimo Komisijai taisyklės (OL L 228, 2009 9 1, p. 3).

    Top