Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62021CJ0168

    2022 m. liepos 14 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas.
    KL.
    Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teismų bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose – Pagrindų sprendimas 2002/584/TVR – 2 straipsnio 4 dalis – Abipusio veikos baudžiamumo sąlyga – 4 straipsnio 1 punktas – Europos arešto orderio neprivalomasis nevykdymo pagrindas – Vykdančiosios teisminės institucijos atliekama kontrolė – Veiksmai, kurie iš dalies yra nusikalstama veika pagal vykdančiosios valstybės narės teisę – Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 49 straipsnio 3 dalis – Nusikaltimų ir bausmių proporcingumo principas.
    Byla C-168/21.

    ECLI identifier: ECLI:EU:C:2022:558

    Byla C‑168/21

    Procureur général près la cour d’appel d’Angers

    (Cour de cassation (Kasacinis teismas, Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą)

    2022 m. liepos 14 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas

    „Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teismų bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose – Pagrindų sprendimas 2002/584/TVR – 2 straipsnio 4 dalis – Abipusio veikos baudžiamumo sąlyga – 4 straipsnio 1 punktas – Europos arešto orderio neprivalomasis nevykdymo pagrindas – Vykdančiosios teisminės institucijos atliekama kontrolė – Veiksmai, kurie iš dalies yra nusikalstama veika pagal vykdančiosios valstybės narės teisę – Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 49 straipsnio 3 dalis – Nusikaltimų ir bausmių proporcingumo principas“

    1. Teismų bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose – Pagrindų sprendimas dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos – Europos arešto orderio neprivalomojo nevykdymo pagrindai – Abipusio baudžiamumo sąlyga – Arešto orderis, išduotas siekiant įvykdyti laisvės atėmimo bausmę arba sprendimą dėl įkalinimo – Laisvės atėmimo bausmė, paskirta dėl veiksmų, kurie pagal išduodančiosios ir vykdančiosios valstybių narių teisę laikomi nusikalstama veika – Nusikalstamos veikos kvalifikavimas, kuris tik išduodančiojoje valstybėje narėje reiškia saugomo teisinio intereso pažeidimą – Abipusio baudžiamumo sąlygos įvykdymas

      (Tarybos pagrindų sprendimo 2002/584, iš dalies pakeisto Pamatiniu sprendimu 2009/299, 2 straipsnio 4 dalis ir 4 straipsnio 1 punktas)

      (žr. 44–47, 49–51 punktus, rezoliucinės dalies 1 punktą)

    2. Teismų bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose – Pagrindų sprendimas dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos – Europos arešto orderio neprivalomojo nevykdymo pagrindai – Abipusio baudžiamumo sąlyga – Arešto orderis, išduotas siekiant įvykdyti laisvės atėmimo bausmę arba sprendimą dėl įkalinimo – Laisvės atėmimo bausmė, paskirta už vieną nusikalstamą veiką, kurią sudaro įvairūs veiksmai – Veiksmai, kurie tik iš dalies yra nusikalstama veika vykdančiojoje valstybėje narėje – Abipusio baudžiamumo sąlygos įvykdymas – Bausmių proporcingumo principo pažeidimas – Nebuvimas – Pareiga vykdyti Europos arešto orderį

      (Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 49 straipsnio 3 dalis; Tarybos pagrindų sprendimo 2002/584, iš dalies pakeisto Pamatiniu sprendimu 2009/299, 2 straipsnio 4 dalis, 4 straipsnio 1 punktas ir 5 straipsnis)

      (žr. 58, 60–64, 68, 69 punktus, rezoliucinės dalies 2 punktą)

    Santrauka

    Europos arešto orderis ir abipusio veikos baudžiamumo sąlyga: nereikalaujama, kad atitinkamos nusikalstamos veikos sudėties požymiai išduodančiojoje ir vykdančiojoje valstybėse narėse visiškai sutaptų

    Taigi vykdančioji teisminė institucija negali atsisakyti vykdyti Europos arešto orderio, motyvuodama tuo, kad tik kai kurie veiksmai, kurie sudaro šią nusikalstamą veiką išduodančiojoje valstybėje narėje, laikomi nusikalstama veika ir vykdančiojoje valstybėje narėje.

    2016 m. birželio mėn. Italijos teisminės institucijos išdavė Europos arešto orderį (EAO) dėl KL, siekiant įvykdyti dvylikos metų ir šešių mėnesių laisvės atėmimo bausmę. Ši bausmė paskirta sudėjus keturias bausmes už keturias nusikalstamas veikas, tarp jų tą, kuri kvalifikuota kaip „nuniokojimas ir plėšimas“. Cour d’appel d’Angers (Anžė apeliacinis teismas, Prancūzija) atsisakė perduoti KL, motyvuodamas tuo, kad du šią nusikalstamą veiką sudarantys veiksmai negali būti laikomi nusikalstama veika Prancūzijoje. Šiuo klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, nagrinėjantis kasacinį skundą dėl šio sprendimo atsisakyti perduoti, nurodė, kad „nuniokojimo ir plėšimo“ nusikalstamos veikos sudėties požymiai šiose abiejose valstybėse narėse yra skirtingi, nes pagal Italijos teisę, priešingai nei Prancūzijos teisėje, viešosios tvarkos pažeidimas yra esminis šios nusikalstamos veikos požymis.

    Taigi prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui kilo klausimas, ar šiuo atveju įvykdyta Pagrindų sprendime 2002/584 ( 1 ) numatyta abipusio veikos baudžiamumo sąlyga, su kuria susietas KL perdavimas. Tuo atveju, jeigu ši sąlyga nesudarytų kliūčių perduoti KL, šio teismo nuomone, kyla kitas klausimas, t. y. ar tokiomis aplinkybėmis turi būti atsisakyta vykdyti EAO, atsižvelgiant į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 49 straipsnio 3 dalyje įtvirtintą bausmių proporcingumo principą ( 2 ). Taigi tas teismas kreipėsi į Teisingumo Teismą dėl šių klausimų.

    Teisingumo Teismas nusprendė, kad Pagrindų sprendime 2002/584 ( 3 ) numatyta abipusio veikos baudžiamumo sąlyga yra įvykdyta tuo atveju, kai EAO išduotas siekiant įvykdyti laisvės atėmimo bausmę, paskirtą dėl veiksmų, išduodančiojoje valstybėje narėje laikomų viena nusikalstama veika, kurios sudėties privalomasis požymis yra šiais veiksmais padarytas toje valstybėje narėje saugomo teisinio intereso pažeidimas, jeigu tokie veiksmai pagal vykdančiosios valstybės narės teisę taip pat laikomi nusikalstama veika, bet šio saugomo teisinio intereso pažeidimas nėra jos sudėties požymis. Be to, Teisingumo Teismas konstatavo, kad, atsižvelgiant į minėtą sąlygą ir bausmių proporcingumo principą, vykdančioji teisminė institucija negali atsisakyti vykdyti EAO, išduoto siekiant įvykdyti laisvės atėmimo bausmę, jeigu ši bausmė išduodančiojoje valstybėje narėje buvo paskirta už prašomo perduoti asmens padarytą vieną nusikalstamą veiką, kurią sudaro įvairūs veiksmai, bet tik kai kurie iš jų laikomi nusikalstama veika vykdančiojoje valstybėje narėje.

    Teisingumo Teismo vertinimas

    Pirma, dėl abipusio veikos baudžiamumo sąlygos apimties Teisingumo Teismas pažymėjo, kad, siekiant nustatyti, ar įvykdyta ši sąlyga, būtina ir pakanka, kad veiksmai, dėl kurių išduotas EAO, taip pat būtų laikomi nusikalstama veika pagal vykdančiosios valstybės narės teisę. Nereikalaujama, kad nusikalstamos veikos abiejose atitinkamose valstybėse narėse būtų identiškos. Tai reiškia, kad vertindama minėtą sąlygą tam, kad nustatytų, ar yra EAO nevykdymo pagrindas ( 4 ), vykdančioji teisminė institucija turi patikrinti, ar nusikalstamą veiką, dėl kurios išduotas šis EAO, apibūdinančios faktinės aplinkybės, jeigu jos susiklostytų vykdančiosios valstybės narės teritorijoje, taip pat būtų laikomos nusikalstamos veikos sudėties požymiais pagal šios valstybės narės teisę.

    Be to, Teisingumo Teismas konstatavo, kad abipusio veikos baudžiamumo sąlyga yra EAO neprivalomojo nevykdymo pagrindas, o šis, kaip taisyklės, pagal kurią EAO turi būti vykdomas, išimtis, turi būti aiškinamas siaurai, todėl jo negalima aiškinti taip, kad būtų nepaisoma tikslo palengvinti ir pagreitinti perdavimą tarp teisminių institucijų. Perdavimo procedūros veiksmingumui būtų pakenkta, jeigu ši sąlyga būtų aiškinama taip, kad pagal ją reikalaujama, kad nusikalstamos veikos, kvalifikuojamos pagal išduodančiosios valstybės narės teisę, ir nusikalstamos veikos, numatytos vykdančiosios valstybės narės teisėje, sudėties požymiai, taip pat pagal šių abiejų valstybių narių teisę saugomi teisiniai interesai visiškai sutaptų. Atsižvelgiant į minimalų suderinimą baudžiamosios teisės srityje Sąjungos lygmeniu, tokios visiškos sutapties gali nebūti daugelio nusikalstamų veikų atveju. Todėl pirma nurodytas aiškinimas labai sumažintų atvejų, kai gali būti įvykdyta minėta sąlyga, skaičių, o tai keltų pavojų, kad nebus pasiektas Pagrindų sprendimo 2002/584 tikslas. Be to, toks aiškinimas taip pat pakenktų tikslui kovoti su prašomo perduoti asmens, esančio kitoje teritorijoje nei ta, kurioje jis padarė nusikalstamą veiką, nebaudžiamumu.

    Antra, Teisingumo Teismas pažymėjo, kad vykdančioji teisminė institucija negali atsisakyti vykdyti EAO dėl to, kad tik dalis veiksmų, sudarančių nusikalstamą veiką išduodančiojoje valstybėje narėje, yra nusikalstama veika ir pagal vykdančiosios valstybės narės teisę, nes antraip su abipusio veikos baudžiamumo sąlyga susijęs nevykdymo pagrindas būtų taikomas daliai veiksmų, kurie pagal vykdančiosios valstybės narės teisę yra nusikalstama veika ir kurie nepatenka į šio pagrindo taikymo sritį. Pagrindų sprendime 2002/584 ( 5 ) nėra sąlygos, kad atitinkamas asmuo išduodančiojoje valstybėje narėje nebūtų baudžiamas dėl dalies veiksmų, kurie vykdančiojoje valstybėje narėje nelaikytini nusikalstama veika. EAO vykdymas gali būti susietas tik su viena iš šiame pagrindų sprendime išsamiai išvardytų sąlygų.

    Be to, Teisingumo Teismas nurodė, kad jeigu abipusio veikos baudžiamumo sąlyga būtų aiškinama taip, kad EAO būtų galima atsisakyti vykdyti, motyvuojant tuo, kad dalis išduodančiojoje valstybėje narėje inkriminuojamų veiksmų nėra nusikalstama veika vykdančiojoje valstybėje narėje, būtų sudaryta kliūčių atitinkamo asmens veiksmingam perdavimui ir šis asmuo liktų nenubaustas už visus atitinkamus veiksmus. Vadinasi, tokiomis aplinkybėmis ši sąlyga yra įvykdyta. Galiausiai Teisingumo Teismas pažymėjo, kad tikrindama minėtą sąlygą vykdančioji teisminė institucija neturi įvertinti išduodančiojoje valstybėje narėje paskirtos bausmės pagal bausmių proporcingumo principą.


    ( 1 ) 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimas 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos (OL L 190, 2002, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 6 t., p. 34), iš dalies pakeistas 2009 m. vasario 26 d. Tarybos pamatiniu sprendimu 2009/299/TVR (OL L 81, 2009, p. 24) (toliau – Pagrindų sprendimas 2002/584). Abipusio veikos baudžiamumo sąlyga numatyta šio pagrindų sprendimo 2 straipsnio 4 dalyje.

    ( 2 ) Pagal šį principą bausmės griežtumas turi atitikti padarytą nusikalstamą veiką.

    ( 3 ) Žr. šio pagrindų sprendimo 2 straipsnio 4 dalį, kurioje numatyta galimybė kitų, šio straipsnio 2 dalyje nenurodytų, nusikalstamų veikų atvejais perdavimą susieti su šia sąlyga, ir jo 4 straipsnio 1 punktą, pagal kurį vykdančioji teisminė institucija gali atsisakyti vykdyti EAO, jei vienu iš 2 straipsnio 4 dalyje nurodytų atvejų veika, dėl kurios išduotas EAO, nėra nusikalstama veika pagal vykdančiosios valstybės narės teisę.

    ( 4 ) Žr. Pagrindų sprendimo 2002/584 4 straipsnio 1 punktą.

    ( 5 ) Žr. Pagrindų sprendimo 2002/584 5 straipsnį, kuriame numatytos sąlygos, su kuriomis pagal vykdančiosios valstybės narės teisę gali būti susietas EAO vykdymas.

    Top