This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CJ0316
2018 m. balandžio 17 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas.
B prieš Land Baden-Württemberg ir Secretary of State for the Home Department prieš Franco Vomero.
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Europos Sąjungos pilietybė – Teisė laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje – Direktyva 2004/38/EB – 28 straipsnio 3 dalies a punktas – Didesnė apsauga nuo išsiuntimo iš šalies – Sąlygos – Teisė nuolat gyventi šalyje – Gyvenimas priimančiojoje valstybėje narėje pastaruosius dešimt metų iki sprendimo išsiųsti iš atitinkamos valstybės narės teritorijos priėmimo – Įkalinimo laikotarpis – Padariniai dešimties metų gyvenimo šalyje tęstinumui – Sąsaja su bendru integracinių ryšių vertinimu – Momentas, kada toks vertinimas atliekamas, ir kriterijai, į kuriuos reikia atsižvelgti.
Sujungtos bylos C-316/16 ir C-424/16.
2018 m. balandžio 17 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas.
B prieš Land Baden-Württemberg ir Secretary of State for the Home Department prieš Franco Vomero.
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Europos Sąjungos pilietybė – Teisė laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje – Direktyva 2004/38/EB – 28 straipsnio 3 dalies a punktas – Didesnė apsauga nuo išsiuntimo iš šalies – Sąlygos – Teisė nuolat gyventi šalyje – Gyvenimas priimančiojoje valstybėje narėje pastaruosius dešimt metų iki sprendimo išsiųsti iš atitinkamos valstybės narės teritorijos priėmimo – Įkalinimo laikotarpis – Padariniai dešimties metų gyvenimo šalyje tęstinumui – Sąsaja su bendru integracinių ryšių vertinimu – Momentas, kada toks vertinimas atliekamas, ir kriterijai, į kuriuos reikia atsižvelgti.
Sujungtos bylos C-316/16 ir C-424/16.
Sujungtos bylos C‑316/16 ir C‑424/16
B
prieš
Land Baden-Württemberg
ir
Secretary of State for the Home Department
prieš
Franco Vomero
(Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg ir Supreme Court of the United Kingdom prašymai priimti prejudicinį sprendimą)
„Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Europos Sąjungos pilietybė – Teisė laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje – Direktyva 2004/38/EB – 28 straipsnio 3 dalies a punktas – Didesnė apsauga nuo išsiuntimo iš šalies – Sąlygos – Teisė nuolat gyventi šalyje – Gyvenimas priimančiojoje valstybėje narėje pastaruosius dešimt metų iki sprendimo išsiųsti iš atitinkamos valstybės narės teritorijos priėmimo – Įkalinimo laikotarpis – Padariniai dešimties metų gyvenimo šalyje tęstinumui – Sąsaja su bendru integracinių ryšių vertinimu – Momentas, kada toks vertinimas atliekamas, ir kriterijai, į kuriuos reikia atsižvelgti“
Santrauka – 2018 m. balandžio 17 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas
Sąjungos pilietybė–Teisė laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje–Direktyva 2004/38–Teisės atvykti į šalį ir gyventi joje apribojimas dėl viešosios tvarkos ar visuomenės saugumo pagrindų–Apsauga nuo išsiuntimo iš šalies–Sąlyga–Gyvenimas šalyje pastaruosius dešimt metų iki sprendimo išsiųsti iš tos šalies priėmimo–Taikymo sąlyga–Suinteresuotasis asmuo, turintis teisę nuolat gyventi šalyje
(Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38 16 straipsnis, 28 straipsnio 2 dalis ir 3 dalies a punktas)
Sąjungos pilietybė–Teisė laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje–Direktyva 2004/38–Teisės atvykti į šalį ir gyventi joje apribojimas dėl viešosios tvarkos ar visuomenės saugumo pagrindų–Apsauga nuo išsiuntimo iš šalies–Sąlyga–Gyvenimas šalyje pastaruosius dešimt metų iki sprendimo išsiųsti iš tos šalies priėmimo–Nepertraukiamo gyvenimo šalyje laikotarpis skaičiuojamas atgaline data nuo sprendimo išsiųsti iš šalies priėmimo dienos
(Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38 28 straipsnio 3 dalies a punktas)
Sąjungos pilietybė–Teisė laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje–Direktyva 2004/38–Teisės atvykti į šalį ir gyventi joje apribojimas dėl viešosios tvarkos ar visuomenės saugumo pagrindų–Apsauga nuo išsiuntimo iš šalies–Sąlyga–Gyvenimo priimančiojoje valstybėje narėje tęstinumo nutrūkimas dėl įkalinimo laikotarpio–Nepertraukiamas gyvenimas šalyje dešimt metų iki įkalinimo–Integracinių ryšių su valstybe nare bendras vertinimas
(Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38 28 straipsnio 3 dalies a punktas)
Sąjungos pilietybė–Teisė laisvai judėti ir apsigyventi valstybių narių teritorijoje–Direktyva 2004/38–Teisės atvykti į šalį ir gyventi joje apribojimas dėl viešosios tvarkos ar visuomenės saugumo pagrindų–Apsauga nuo išsiuntimo iš šalies–Sąlyga–Gyvenimas šalyje pastaruosius dešimt metų iki sprendimo išsiųsti iš tos šalies priėmimo–Vertinimo momentas–Sprendimo išsiųsti iš šalies priėmimo diena
(Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38 27 straipsnio 2 dalies antra pastraipa ir 28 straipsnio 3 dalies a punktas)
2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičiančios Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinančios direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB, 28 straipsnio 3 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip, kad galimybė pasinaudoti šioje nuostatoje numatyta apsauga nuo išsiuntimo iš šalies siejama su sąlyga, kad suinteresuotasis asmuo turi teisę nuolat gyventi šalyje, kaip tai suprantama pagal šios direktyvos 16 straipsnį ir 28 straipsnio 2 dalį.
(žr. 61 punktą, rezoliucinės dalies 1 punktą)
Žr. sprendimo tekstą.
(žr. 64–66 punktus)
Direktyvos 2004/38 28 straipsnio 3 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip, kad, kai Sąjungos piliečiui skiriama laisvės atėmimo bausmė ir dėl jo priimamas sprendimas išsiųsti iš šalies, šioje nuostatoje įtvirtinta „gyven[imo] priimančiojoje valstybėje narėje pastaruosius dešimt metų“ sąlyga turi būti aiškinama taip, kad ji gali būti įvykdyta, jei, bendrai įvertinus suinteresuotojo asmens situaciją atsižvelgiant į visus reikšmingus aspektus, manytina, kad, nepaisant sulaikymo, suinteresuotojo asmens integraciniai ryšiai su priimančiąja valstybe nare nenutrūko. Tokie aspektai, be kita ko, yra integracinių ryšių, užmegztų su priimančiąja valstybe nare iki sulaikymo, tvirtumas, nusikalstamos veikos, už kurią skirta laisvės atėmimo bausmė, pobūdis ir aplinkybės, kuriomis padaryta ši veika, taip pat suinteresuotojo asmens elgesys bausmės atlikimo laikotarpiu.
(žr. 83 punktą, rezoliucinės dalies 2 punktą)
Direktyvos 2004/38 28 straipsnio 3 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip, kad tai, ar asmuo tenkina „gyven[imo] priimančiojoje valstybėje narėje pastaruosius dešimt metų“ sąlygą, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, turi būti vertinama pradinio sprendimo išsiųsti iš šalies priėmimo dieną.
(žr. 95 punktą, rezoliucinės dalies 3 punktą)