Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CJ0465

2016 m. spalio 27 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas.
Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank prieš F. Wieland ir H. Rothwangl.
Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – SESV 18 ir 45 straipsniai – Darbuotojų migrantų socialinė apsauga – Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 – 3 ir 94 straipsniai – Reglamentas (EB) Nr. 859/2003 – 2 straipsnio 1 ir 2 dalys – Senatvės ir mirties draudimas – Buvę jūrininkai, trečiosios valstybės, kuri 1995 m. tapo Europos Sąjungos valstybe nare, piliečiai – Teisės į senatvės draudimo išmokas netaikymas.
Byla C-465/14.

Court reports – general

Byla C‑465/14

Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank

prieš

F. Wieland

ir

H. Rothwangl

(Centrale Raad van Beroep prašymas priimti prejudicinį sprendimą)

„Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — SESV 18 ir 45 straipsniai — Darbuotojų migrantų socialinė apsauga — Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 — 3 ir 94 straipsniai — Reglamentas (EB) Nr. 859/2003 — 2 straipsnio 1 ir 2 dalys — Senatvės ir mirties draudimas — Buvę jūrininkai, trečiosios valstybės, kuri 1995 m. tapo Europos Sąjungos valstybe nare, piliečiai — Teisės į senatvės draudimo išmokas netaikymas“

Santrauka – 2016 m. spalio 27 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas

  1. Socialinė apsauga – Darbuotojai migrantai – Senatvės draudimas – Laikotarpiai, į kuriuos reikia atsižvelgti – Draudimo laikotarpis, pagal valstybės narės teisę galimai įgytas darbuotojo užsieniečio, kuris yra valstybės, įstojusios į Europos Sąjungą vėliau, negu buvo įgytas šis laikotarpis, pilietis – Valstybės narės teisės nuostatos, pagal kurias į šį laikotarpį neatsižvelgiama – Leistinumas

    (Tarybos reglamento Nr. 1408/71 94 straipsnio 1 ir 2 dalys)

  2. Sąjungos pilietybė – Laisvas asmenų judėjimas – Darbuotojai – Apribojimai – Jūreivis, kuris tam tikrą laikotarpį priklausė jūrų laivo, kurio pilietybės uostas buvo valstybės narės teritorijoje, įgulai ir gyveno šiame laive, bet tuomet nebuvo valstybės narės pilietis – Šios valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos šis jūreivis nebuvo apdraustas senatvės draudimu – Leistinumas

    (SESV 18 ir 45 straipsniai)

  3. Socialinė apsauga – Darbuotojai migrantai – Sąjungos teisės normos – Taikymo asmenų atžvilgiu sritis – Taikymo išplėtimas trečiųjų šalių piliečiams, kuriems šios teisės normos netaikomos dėl jų pilietybės – Darbuotojas, kuris darbo laikotarpį, įgytą pagal valstybės narės teisę, buvo trečiosios valstybės pilietis, bet tuomet, kai prašė mokėti senatvės pensiją, pateko į Reglamento Nr. 859/2003 1 straipsnio taikymo sritį – Šios valstybės narės teisės nuostatos, pagal kurias nustatant šio darbuotojo teisę į pensiją į šį laikotarpį neatsižvelgiama – Leistinumas

    (Tarybos reglamento Nr. 859/2003 2 straipsnio 1 ir 2 dalys)

  1.  Reglamento Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, iš dalies pakeisto ir atnaujinto Reglamentu Nr. 118/97, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 647/2005, 94 straipsnio 1 ir 2 dalys turi būti aiškinamos kaip nedraudžiančios valstybės narės teisės nuostatos, pagal kurią nustatant teisę į senatvės draudimo išmokas neatsižvelgiama į draudimo laikotarpį, pagal jos teisę galimai įgytą darbuotojo užsieniečio, jeigu valstybė, kurios pilietis yra šis darbuotojas, įstojo į Europos Sąjungą vėliau, negu buvo įgytas šis laikotarpis.

    Siekdamas teisėtai remtis Reglamento Nr. 1408/71 94 straipsnio 2 dalimi pareiškėjas turi galėti nurodyti draudimo laikotarpį ir tam tikrais atvejais darbo ar gyvenimo laikotarpius, įgytus pagal valstybės narės teisę iki 1972 m. spalio 1 d., arba, jeigu valstybės narės įstojo į Sąjungą po šios datos, iki šio reglamento įsigaliojimo suinteresuotosios valstybės narės teritorijoje datos.

    Tačiau pagal nurodytą teisę darbuotojas nebuvo apdraustas senatvės draudimu, nes buvo trečiosios šalies pilietis ir gyveno laivuose, kurių įgulai priklausė. Toks draudimo netaikymas, nors pagrįstas pilietybe, nebuvo uždraustas pagal Sąjungos teisę pagrindinės bylos aplinkybių susidarymo laikotarpiu, nes ši šalis dar nebuvo įstojusi į Sąjungą.

    (žr. 56, 64, 66 punktus, rezoliucinės dalies 1 punktą)

  2.  SESV 18 ir 45 straipsniai turi būti aiškinami kaip nedraudžiantys valstybės narės teisės akto, pagal kurį jūreivis, tam tikrą laikotarpį priklausęs jūrų laivo, kurio pilietybės uostas buvo šios valstybės narės teritorijoje, įgulai ir gyvenęs šiame laive, tą laikotarpį nebuvo apdraustas senatvės draudimu, nes tuomet nebuvo valstybės narės pilietis.

    Pagal valstybės narės, kurios pilietis yra jūreivis, Stojimo aktą jau esančios valstybės narės neturi pareigos vertinti piliečių taip pat, kaip vertino kitų valstybių narių piliečius iki šių valstybių įstojimo į Sąjungą.

    (žr. 71, 73 punktus, rezoliucinės dalies 2 punktą)

  3.  Reglamento Nr. 859/2003, išplečiančio Reglamento Nr. 1408/71 ir Reglamento Nr. 574/72 nuostatų taikymą trečiųjų šalių piliečiams, kuriems jos dar netaikomos tik dėl jų pilietybės, 2 straipsnio 1 ir 2 dalys turi būti aiškinamos kaip nedraudžiančios valstybės narės teisės nuostatų, pagal kurias valstybė narė, nustatydama šio darbuotojo teisę į pensiją, neatsižvelgia į darbo laikotarpį, pagal tos valstybės narės teisę įgytą darbuotojo, kuris nebuvo valstybės narės pilietis per tą laikotarpį, bet tuomet, kai prašė mokėti senatvės pensiją, pateko į šio reglamento 1 straipsnio taikymo sritį.

    (žr. 79 punktą, rezoliucinės dalies 3 punktą)

Top