This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62012CJ0157
Sprendimo santrauka
Sprendimo santrauka
Court reports – general
Byla C‑157/12
Salzgitter Mannesmann Handel GmbH
prieš
SC Laminorul SA
(Bundesgerichtshof prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
„Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė — Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose — Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 — 34 straipsnio 3 ir 4 punktai — Kitoje valstybėje narėje priimto teismo sprendimo pripažinimas — Atvejis, kai minėtas sprendimas nesuderinamas su kitu anksčiau toje pačioje valstybėje narėje priimtu teismo sprendimu byloje tarp tų pačių šalių dėl to paties dalyko ir tuo pačiu pagrindu“
Santrauka – 2013 m. rugsėjo 26 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas
Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose – Jurisdikcija ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose vykdymas – Reglamentas Nr. 44/2001 – Sprendimų pripažinimas ir vykdymas – Atsisakymo pagrindai – Sprendimas, nesuderinamas su anksčiau kitoje valstybėje narėje priimtu teismo sprendimu byloje tarp tų pačių šalių dėl to paties dalyko ir tuo pačiu pagrindu – Sąvoka – Tos pačios valstybės narės teismų priimti sprendimai – Netaikymas
(Tarybos reglamento Nr. 44/2001 34 straipsnio 4 punktas ir 45 straipsnio 2 dalis)
Reglamento Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 34 straipsnio 4 punktas turi būti aiškinamas taip, kad jis neapima nesuderinamų sprendimų, priimtų tos pačios valstybės narės teismų.
Iš esmės tarpusavio pasitikėjimu grindžiama kitoje valstybėje narėje priimtų teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo sistema gerai veikia, kai kilmės valstybės narės teismai išlaiko jurisdikciją įvertinti pagal šios valstybės narės teisės sistemoje įtvirtintas teisių gynimo priemones vykdytino sprendimo teisėtumą, iš esmės neįtraukiant valstybės narės, į kurią kreipiamasi, teismų, ir kai neginčijamas galutinis tokio sprendimo teisėtumo tikrinimo rezultatas.
Šio reglamento 34 straipsnio 4 punkto aiškinimas, kad ši nuostata apima ir prieštaravimus tarp dviejų toje pačioje valstybėje narėje priimtų teismo sprendimų, nesuderinamas su tarpusavio pasitikėjimo principu, kaip antai nustatytu Reglamente Nr. 44/2001. Iš tiesų toks aiškinimas leistų valstybės narės, į kurią kreipiamasi, teismams pakeisti kilmės valstybės narės vertinimą savuoju.
Iš tiesų, kai kilmės valstybėje narėje išnagrinėjus bylą teismo sprendimas tampa galutinis, šio sprendimo nevykdymas dėl jo nesuderinamumo su kitu toje pačioje valstybėje narėje priimtu teismo sprendimu yra panašus į sprendimo, kurį prašoma įvykdyti, peržiūrą iš esmės, tačiau tai aiškiai draudžiama Reglamento Nr. 44/2001 45 straipsnio 2 dalimi.
(žr. 31, 33, 36, 37, 40 punktus ir rezoliucinę dalį)
Byla C‑157/12
Salzgitter Mannesmann Handel GmbH
prieš
SC Laminorul SA
(Bundesgerichtshof prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
„Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvė — Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose — Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 — 34 straipsnio 3 ir 4 punktai — Kitoje valstybėje narėje priimto teismo sprendimo pripažinimas — Atvejis, kai minėtas sprendimas nesuderinamas su kitu anksčiau toje pačioje valstybėje narėje priimtu teismo sprendimu byloje tarp tų pačių šalių dėl to paties dalyko ir tuo pačiu pagrindu“
Santrauka – 2013 m. rugsėjo 26 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas
Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose — Jurisdikcija ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose vykdymas — Reglamentas Nr. 44/2001 — Sprendimų pripažinimas ir vykdymas — Atsisakymo pagrindai — Sprendimas, nesuderinamas su anksčiau kitoje valstybėje narėje priimtu teismo sprendimu byloje tarp tų pačių šalių dėl to paties dalyko ir tuo pačiu pagrindu — Sąvoka — Tos pačios valstybės narės teismų priimti sprendimai — Netaikymas
(Tarybos reglamento Nr. 44/2001 34 straipsnio 4 punktas ir 45 straipsnio 2 dalis)
Reglamento Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 34 straipsnio 4 punktas turi būti aiškinamas taip, kad jis neapima nesuderinamų sprendimų, priimtų tos pačios valstybės narės teismų.
Iš esmės tarpusavio pasitikėjimu grindžiama kitoje valstybėje narėje priimtų teismo sprendimų pripažinimo ir vykdymo sistema gerai veikia, kai kilmės valstybės narės teismai išlaiko jurisdikciją įvertinti pagal šios valstybės narės teisės sistemoje įtvirtintas teisių gynimo priemones vykdytino sprendimo teisėtumą, iš esmės neįtraukiant valstybės narės, į kurią kreipiamasi, teismų, ir kai neginčijamas galutinis tokio sprendimo teisėtumo tikrinimo rezultatas.
Šio reglamento 34 straipsnio 4 punkto aiškinimas, kad ši nuostata apima ir prieštaravimus tarp dviejų toje pačioje valstybėje narėje priimtų teismo sprendimų, nesuderinamas su tarpusavio pasitikėjimo principu, kaip antai nustatytu Reglamente Nr. 44/2001. Iš tiesų toks aiškinimas leistų valstybės narės, į kurią kreipiamasi, teismams pakeisti kilmės valstybės narės vertinimą savuoju.
Iš tiesų, kai kilmės valstybėje narėje išnagrinėjus bylą teismo sprendimas tampa galutinis, šio sprendimo nevykdymas dėl jo nesuderinamumo su kitu toje pačioje valstybėje narėje priimtu teismo sprendimu yra panašus į sprendimo, kurį prašoma įvykdyti, peržiūrą iš esmės, tačiau tai aiškiai draudžiama Reglamento Nr. 44/2001 45 straipsnio 2 dalimi.
(žr. 31, 33, 36, 37, 40 punktus ir rezoliucinę dalį)