Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62009CJ0442

    Sprendimo santrauka

    Keywords
    Summary

    Keywords

    1. Teisės aktų derinimas – Genetiškai modifikuoti maisto produktai ir pašarai – Reglamentas Nr. 1829/2003 – Genetiškai modifikuotas organizmas – Sąvoka

    (Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 1829/2003 2 straipsnio 5 punktas)

    2. Teisės aktų derinimas – Genetiškai modifikuoti maisto produktai ir pašarai – Reglamentas Nr. 1829/2003 – Taikymo sritis

    (Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 178/2002 2 straipsnis ir reglamento Nr. 1829/2003 2 straipsnio 1, 10 ir 13 punktai ir 3 punkto 1 dalies c punktas; Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos Nr. 2000/13 5 straipsnio 4 dalies a punktas)

    3. Teisės aktų derinimas – Genetiškai modifikuoti maisto produktai ir pašarai – Reglamentas Nr. 1829/2003 – Pareiga maisto produktui gauti leidimą ir vykdyti jo priežiūrą

    (Europos Parlamento ir Tarybos reglamento Nr. 1829/2003 3 straipsnio 1 dalis, 4 straipsnio 2 dalis ir 12 straipsnio 2 dalis)

    Summary

    1. Genetiškai modifikuoto organizmo sąvoka, kaip ji suprantama pagal Reglamento Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų 2 straipsnio 5 punktą, turi būti aiškinama taip, kad į ją nebepatenka tokia medžiaga, kaip antai iš genetiškai modifikuotų kukurūzų gautos žiedadulkės, kuri prarado gebėjimą daugintis ir niekaip negali perduoti joje esančios genetinės medžiagos.

    (žr. 62 punktą, rezoliucinės dalies 1 punktą)

    2. Reglamento Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų 2 straipsnio 1, 10 ir 13 punktai bei 3 straipsnio 1 dalies c punktas, Reglamento Nr. 178/2002, nustatančio maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiančio Europos maisto saugos tarnybą ir nustatančio su maisto saugos klausimais susijusias procedūras, 2 straipsnis ir Direktyvos 2000/13 dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių maisto produktų ženklinimą, pateikimą ir reklamavimą, derinimo 6 straipsnio 4 dalies a punktas turi būti aiškinami taip, kad jeigu medžiaga, kaip antai žiedadulkės, kurioje yra genetiškai modifikuotų DNR ir baltymų, nebegali būti laikoma genetiškai modifikuotu organizmu, tokie produktai, kaip antai medus ir maisto papildai, kuriuose yra šių medžiagų, yra maistas, kurio sudėtyje yra iš GMO pagamintų ingredientų, kaip tai suprantama pagal Reglamento Nr. 1829/2003 3 straipsnio 1 dalies c punktą. Taip gali būti kvalifikuojama neatsižvelgiant į tai, ar aptariama medžiaga kaip priedas pateko apgalvotai, ar atsitiktinai.

    Iš tikrųjų meduje žiedadulkės yra ne svetimkūniai arba nešvarumai; tai jo įprastas komponentas, kuris Sąjungos teisės aktų leidėjo valia iš principo negali būti iš jo pašalintas, nors jų patekimo laikotarpiai ir kiekiai priklauso nuo tam tikrų medaus gamybos ypatumų. Tad jos turi būti laikomos medžiaga, naudojama gaminti arba ruošti maisto produktą ir išliekanti gatavame produkte, todėl kvalifikuotinos kaip „ingredientas“, kaip jis suprantamas pagal Reglamento Nr. 1829/2003 2 straipsnio 13 punktą ir Direktyvos 2000/136 straipsnio 4 dalies a punktą.

    (žr. 77–79, 92 punktus, rezoliucinės dalies 2 punktą)

    3. Reglamento Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų 3 straipsnio 1 dalis ir 4 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinamos taip, jog kai pagal šias nuostatas turi būti taikoma pareiga maisto produktui gauti leidimą ir vykdyti jo priežiūrą, šiai pareigai pagal analogiją negali būti taikoma tokia tolerancijos riba, kaip antai ženklinimo klausimu to paties reglamento 12 straipsnio 2 dalyje numatyta riba.

    (žr. 108 punktą, rezoliucinės dalies 3 punktą)

    Top