This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R0647
Commission Delegated Regulation (EU) 2023/647 of 13 January 2023 amending Delegated Regulation (EU) 2020/686 supplementing Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and of the Council as regards the approval of germinal product establishments and the traceability and animal health requirements for movements within the Union of germinal products of certain kept terrestrial animals (Text with EEA relevance)
Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2023/647 2023 m. sausio 13 d. kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/686, kuriuo dėl genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamiems tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktams, papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 (Tekstas svarbus EEE)
Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2023/647 2023 m. sausio 13 d. kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/686, kuriuo dėl genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamiems tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktams, papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 (Tekstas svarbus EEE)
C/2023/212
OL L 81, 2023 3 21, p. 1–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
2023 3 21 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 81/1 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2023/647
2023 m. sausio 13 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/686, kuriuo dėl genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamiems tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktams, papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktas“) (1), visų pirma į jo 160 straipsnio 1 ir 2 dalis, 162 straipsnio 4 dalį ir 164 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (ES) 2016/429 nustatytos gyvūnų ligų, kuriomis gali užsikrėsti gyvūnai arba žmonės, prevencijos ir kontrolės taisyklės, įskaitant genetinės medžiagos produktų ūkių registravimo ir patvirtinimo taisykles, siuntų atsekamumo taisykles ir gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus Sąjungoje vežamoms genetinės medžiagos produktų siuntoms. Reglamentu (ES) 2016/429 Komisijai taip pat suteikiami įgaliojimai deleguotaisiais aktais priimti taisykles, kuriomis būtų papildytos tam tikros neesminės to reglamento nuostatos; |
(2) |
Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/686 (2) nustatytos papildomos genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, duomenų saugojimo ir genetinės medžiagos produktų atsekamumo taisyklės, taip pat gyvūnų sveikatos ir sertifikavimo reikalavimai, taikomi Sąjungoje vežamiems tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktams; |
(3) |
šiame reglamente nustatytos taisyklės yra reikalingos siekiant papildyti Reglamento (ES) 2016/429 IV dalies I antraštinės dalies 5 skyriuje nustatytas taisykles dėl atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimų, taip pat gyvūnų sveikatos sertifikavimo reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamoms tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntoms, kad būtų užkirstas kelias užkrečiamosioms gyvūnų ligoms plisti Sąjungoje dėl tų produktų; |
(4) |
šios taisyklės yra iš esmės tarpusavyje susijusios ir daug jų turėtų būti taikoma kartu. Todėl, siekiant paprastumo ir skaidrumo, taip pat siekiant palengvinti taisyklių taikymą ir išvengti jų daugėjimo, taisyklės turėtų būti nustatytos viename teisės akte, o ne keliuose atskiruose teisės aktuose, kuriuose būtų pateikta daug kryžminių nuorodų ir dėl kurių kiltų dubliavimo rizika; |
(5) |
įgyvendinant Deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/686 kelios valstybės narės ir suinteresuotieji subjektai nurodė, kad atsižvelgiant į naujausius pokyčius ir specializaciją genetinės medžiagos produktų sektoriuje, embrionų surinkimo grupės apibrėžtis taip pat turėtų apimti grupę, kuri surenka ir tvarko tik neapvaisintus oocitus. Todėl ta apibrėžtis ir susiję reikalavimai turėtų būti iš dalies pakeisti, kad apimtų tokias grupes; |
(6) |
genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkiai gali dalyvauti kituose procesuose nei spermos rūšiavimas pagal lytį. Siekiant užtikrinti perdirbtų produktų atsekamumą, papildomi atsekamumo reikalavimai, anksčiau taikyti tik pagal lytį išrūšiuotai spermai, turėtų būti vienodai taikomi visiems paruoštiems produktams; |
(7) |
Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 19 straipsnio nuo gyvūnų sveikatos reikalavimų nukrypti leidžianti nuostata taikoma galvijams, kuiliams, avinams, ožiams ir arklinių šeimos gyvūnams donorams, vežamiems iš vieno spermos surinkimo centro į kitą. Valstybių narių ir suinteresuotųjų subjektų patirtis įgyvendinant tą straipsnį parodė teisinį netikrumą dėl valstybinių veterinarijos gydytojų dalyvavimo. Dėl to tą straipsnį reikėtų patikslinti; |
(8) |
Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 36 straipsnyje nustatyti gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikomi Sąjungoje vežamiems šunų ir kačių genetinės medžiagos produktams, daugiausia siekiant sumažinti pasiutligės atvejų skaičių ir skatinti prevencinių gyvūnų sveikatos priemonių nuo Echinococcus multilocularis taikymą. Valstybės narės ir suinteresuotieji subjektai suabejojo šių reikalavimų tinkamumu ir proporcingumu. Kadangi atitinkamuose Pasaulio gyvūnų sveikatos organizacijos (WOAH) tarptautiniuose standartuose nėra panašių reikalavimų, reikėtų išbraukti Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 36 straipsnį ir susijusias formuluotes dėl reikalavimų, susijusių su šunų ir kačių genetinės medžiagos produktų vežimo iš vienos valstybės narės į kitą oficialiu sertifikavimu ir pranešimu apie jį; |
(9) |
Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 II priedo 2 dalyje nustatyti papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai kuiliams donorams. Pagal to priedo 2 dalies I skyriaus 1 punkto c papunkčio iv įtrauką gyvūnai, kurių tyrimo rezultatai dėl kiaulių reprodukcinio ir kvėpavimo sindromo virusinės infekcijos yra teigiami, turi būti nedelsiant išvežami iš karantino patalpų. Valstybės narės ir suinteresuotieji subjektai suabejojo šio reikalavimo proporcingumu, atsižvelgdami į praktinius ir moksliškai įrodytus sunkumus taikant dabartinius diagnostikos metodus. Todėl Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/686 turėtų būti iš dalies pakeistas, kad pagal Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/689 (3) būtų numatytos įvairios galimybės imtis tolesnių veiksmų naudojant įvairių rūšių diagnostikos metodus įtariamiems atvejams patvirtinti arba atmesti; |
(10) |
Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 II priedo 2 dalyje nustatyti papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, įskaitant kuilių, laikomų spermos surinkimo centruose, tyrimą dėl klasikinio kiaulių maro. Tačiau pagal atitinkamus WOAH tarptautinius standartus nereikalaujama atlikti tokių gyvūnų tyrimų šalyse, kuriose nepranešta apie klasikinio kiaulių maro protrūkius ir paskutinius 12 mėnesių nebuvo vakcinuojama nuo šios ligos. Todėl tose šalyse, kurios nepranešė apie klasikinį kiaulių marą ir nuo jo neskiepijo pastaruosius 12 mėnesių, spermos surinkimo centruose laikomų kuilių tyrimai dėl šios ligos turėtų būti nutraukti; |
(11) |
nuorodos į epizootinės hemoraginės ligos virusą turėtų būti iš dalies pakeistos, siekiant jas suderinti su nuorodomis į tą virusą kituose Sąjungos aktuose ir paaiškinti, kad taisyklės taikomos visiems to viruso serotipams. Be to, reikalavimai, susiję su epizootinės hemoraginės ligos virusine infekcija, turėtų labiau atitikti tarptautinius WOAH standartus, kad būtų numatyta galimybė nustatyti laikotarpį be užkrato pernešėjų kaip neprivalomą ir papildomą rizikos mažinimo priemonę, susijusią su ta infekcija, siekiant užtikrinti saugią prekybą galvijų, avių ir ožkų genetinės medžiagos produktais; |
(12) |
Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 III priede nustatyti papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai ir techniniai duomenys, susiję su antibiotikų dėjimu į spermą, įskaitant privalomą dėjimą į galvijų ir kuilių spermą. Nors šie reikalavimai šiuo metu atitinka WOAH tarptautinius standartus, tie tarptautiniai standartai šiuo metu iš dalies keičiami siekiant savanoriškai, lanksčiau ir apdairiau naudoti antibiotikus. Be to, panašūs poreikiai pateikiami ir mokslinėje literatūroje, juos nurodo valstybės narės ir suinteresuotieji subjektai. Todėl atitinkami reikalavimai turėtų būti supaprastinti ir padaryti neprivalomi; |
(13) |
Deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/686 paskelbus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje buvo pastebėtos kai kurios esminės klaidos. Visų pirma dėl formuluotės, susijusios su tuo, kad pašaliniai asmenys negali patekti į spermos surinkimo centrus ir genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkius, atsirado teisinis netikrumas. Be to, dėl netikslios nuorodos tekste, taikomos tam tikriems arklinių šeimos gyvūnams, įvežamiems į spermos surinkimo centrus, skirtus arklinių šeimos gyvūnams, netyčia buvo pakeisti reikalavimai, kurių vykdymą turi užtikrini centro veterinarijos gydytojai. Siekiant teisinio tikrumo ir aiškumo, tos klaidos turėtų būti ištaisytos; |
(14) |
todėl Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/686 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas ir ištaisytas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/686 iš dalies keičiamas taip:
1) |
išbraukiamas 1 straipsnio 7 dalies a punktas; |
2) |
2 straipsnio 12 punktas pakeičiamas taip:
; |
3) |
3 straipsnio b punktas pakeičiamas taip:
|
4) |
4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktis pakeičiamas taip:
|
5) |
10 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Kai genetinės medžiagos produktas paruošiamas genetinės medžiagos produktų ūkyje, kuris nėra genetinės medžiagos produktų surinkimo ūkis, genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkio veiklos vykdytojas 1 dalyje nurodytą informaciją papildo informacija, pagal kurią galima identifikuoti to genetinės medžiagos produkto paruošimo ūkio unikalų patvirtinimo numerį.“ |
6) |
19 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Veiklos vykdytojai 1 dalies įvadiniame sakinyje nurodytus gyvūnus donorus gali vežti tik gavę išankstinį paskirties spermos surinkimo centro veterinarijos gydytojo sutikimą.“ |
7) |
36 straipsnis išbraukiamas; |
8) |
39 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
9) |
40 straipsnis pakeičiamas taip: „40 straipsnis Gyvūnų sveikatos sertifikavimo reikalavimai, taikomi iš vienos valstybės narės į kitą vežamoms laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas arba arklinių šeimos gyvūnus, genetinės medžiagos produktų siuntoms Veterinarijos sertifikatuose, reikalinguose atskirtuose ūkiuose laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, ir Camelidae arba Cervidae šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntas vežant iš vienos valstybės narės į kitą, turi būti pateikta bent IV priedo 2 punkte nustatyta informacija.“ |
10) |
41 straipsnis pakeičiamas taip: „41 straipsnis Reikalavimai, susiję su veiklos vykdytojų teikiamais išankstiniais pranešimais apie laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas arba arklinių šeimos gyvūnus, genetinės medžiagos produktų siuntų vežimą iš vienos valstybės narės į kitą Kai atskirtuose ūkiuose laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, arba Camelidae ar Cervidae šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntos yra vežamos į kitą valstybę narę, veiklos vykdytojas siuntų kilmės valstybės narės kompetentingai institucijai turi iš anksto pranešti apie numatomą tų genetinės medžiagos produktų siuntų vežimą.“ |
2 straipsnis
Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 I–IV priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedo A dalį.
3 straipsnis
Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 I priedas ištaisomas pagal šio reglamento priedo B dalį.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2023 m. sausio 13 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(2) 2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/686, kuriuo dėl genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamiems tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktams, papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 (OL L 174, 2020 6 3, p. 1).
(3) 2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/689, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 tam tikrų į sąrašą įtrauktų ir naujų ligų priežiūros, likvidavimo programų ir liga neužkrėstos teritorijos statuso taisyklės (OL L 174, 2020 6 3, p. 211).
PRIEDAS
A DALIS
Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 I–IV priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
I priedas iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
II priedas iš dalies keičiamas taip:
|
3) |
III priedas iš dalies keičiamas taip:
|
4) |
IV priedo 2 punkto įžanginė dalis pakeičiama taip: „Atskirtuose ūkiuose laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, ir Camelidae arba Cervidae šeimų gyvūnų genetinės medžiagos produktų, vežamų iš vienos valstybės narės į kitą, veterinarijos sertifikate, nurodytame 40 straipsnyje, turi būti pateikta bent ši informacija:“. |
B DALIS
Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 I priedas ištaisomas taip:
1) |
1 dalies 1 punkto a papunkčio iii įtrauka pakeičiama taip:
|
2) |
1 dalies 1 punkto e papunktis pakeičiamas taip:
|
3) |
4 dalies 1 punkto a papunkčio ii įtrauka pakeičiama taip:
|