This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22017A0117(01)
Protocol to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union
Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bosnijos ir Hercegovinos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo protokolas, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą
Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bosnijos ir Hercegovinos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo protokolas, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą
OL L 12, 2017 1 17, p. 3–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2017/75/oj
17.1.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 12/3 |
Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bosnijos ir Hercegovinos stabilizacijos ir asociacijos susitarimo
PROTOKOLAS,
kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos Respublikos įstojimą į Europos Sąjungą
BELGIJOS KARALYSTĖ,
BULGARIJOS RESPUBLIKA,
ČEKIJOS RESPUBLIKA,
DANIJOS KARALYSTĖ,
VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,
ESTIJOS RESPUBLIKA,
AIRIJA,
GRAIKIJOS RESPUBLIKA,
ISPANIJOS KARALYSTĖ,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,
KROATIJOS RESPUBLIKA,
ITALIJOS RESPUBLIKA,
KIPRO RESPUBLIKA,
LATVIJOS RESPUBLIKA,
LIETUVOS RESPUBLIKA,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,
VENGRIJA,
MALTOS RESPUBLIKA,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,
AUSTRIJOS RESPUBLIKA,
LENKIJOS RESPUBLIKA,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,
RUMUNIJA,
SLOVĖNIJOS RESPUBLIKA,
SLOVAKIJOS RESPUBLIKA,
SUOMIJOS RESPUBLIKA,
ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,
JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,
Europos Sąjungos sutarties, Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties Susitariančiosios Šalys, toliau – valstybės narės, ir
EUROPOS SĄJUNGA bei EUROPOS ATOMINĖS ENERGIJOS BENDRIJA,
toliau – Europos Sąjunga,
ir
BOSNIJA IR HERCEGOVINA,
atsižvelgdamos į Kroatijos Respublikos (toliau – Kroatija) įstojimą į Europos Sąjungą 2013 m. liepos 1 d.,
kadangi:
(1) |
2008 m. birželio 16 d. Liuksemburge pasirašytas ir 2008 m. liepos 1 d.–2015 m. gegužės 31 d. galiojo Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bosnijos ir Hercegovinos laikinasis susitarimas; |
(2) |
2011 m. gruodžio 9 d. Briuselyje pasirašyta Sutartis dėl Kroatijos stojimo į Europos Sąjungą (toliau – Stojimo sutartis); |
(3) |
2013 m. liepos 1 d. Kroatija įstojo į Europos Sąjungą; |
(4) |
2008 m. birželio 16 d. Liuksemburge pasirašytas ir 2015 m. birželio 1 d. įsigaliojo Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Bosnijos ir Hercegovinos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas (toliau – SAS); |
(5) |
pagal Kroatijos stojimo akto 6 straipsnio 2 dalį dėl Kroatijos prisijungimo prie SAS susitariama sudarant SAS protokolą; |
(6) |
siekiant užtikrinti, kad būtų atsižvelgta į SAS nurodytus abipusius Europos Sąjungos ir Bosnijos ir Hercegovinos interesus, buvo surengtos SAS 37 straipsnio 3 dalyje nurodytos konsultacijos, |
SUSITARĖ:
I SKIRSNIS
SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS
1 straipsnis
Kroatija yra 2008 m. birželio 16 d. Liuksemburge pasirašyto SAS Šalis ir kaip ir kitos Europos Sąjungos valstybės narės atitinkamai priima SAS bei prie tą pačią dieną pasirašyto Baigiamojo akto pridedamų bendrųjų deklaracijų ir vienašalių deklaracijų tekstus ir į juos atsižvelgia.
II SKIRSNIS
SAS IR JO PRIEDŲ BEI PROTOKOLŲ TEKSTŲ PAKEITIMAI
ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI
2 straipsnis
Žemės ūkio produktai sensu stricto
1. SAS 27 straipsnio 3 dalyje pridedama ši pastraipa:
„Įsigaliojus Protokolui, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos įstojimą į Europos Sąjungą, arba, tuo atveju, jei tas Protokolas taikomas laikinai, nuo jo laikino taikymo datos pirmoje pastraipoje nurodyta metinė tarifinė kvota yra 13 210 tonų (grynasis svoris).“.
2. SAS 27 straipsnyje įterpiama ši dalis:
„4a. Be 4 dalies, įsigaliojus Protokolui, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos įstojimą į Europos Sąjungą, arba, tuo atveju, jei tas Protokolas taikomas laikinai, nuo jo laikino taikymo datos Bosnija ir Hercegovina panaikina muitus, taikomus tam tikriems Sąjungos kilmės importuojamiems žemės ūkio produktams, išvardytiems IIIf priede, atsižvelgdama į nurodytą kiekvieno produkto tarifinę kvotą.“.
3. Šio Protokolo I priedas įterpiamas kaip SAS IIIf priedas.
3 straipsnis
Žuvų ir žuvininkystės produktai
1. SAS 28 straipsnyje įterpiama ši dalis:
„1a. Įsigaliojus Protokolui, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos įstojimą į Europos Sąjungą, arba, tuo atveju, jei tas Protokolas taikomas laikinai, nuo jo laikino taikymo datos Sąjunga panaikina visus muitus ir lygiaverčio poveikio priemones, taikomus Bosnijos ir Hercegovinos kilmės žuvų ir žuvininkystės produktams, išskyrus IVa priede išvardytus produktus. IVa priede išvardytiems produktams taikomos jame išdėstytos nuostatos.“.
2. SAS 28 straipsnyje pridedama ši dalis:
„3. Įsigaliojus Protokolui, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos įstojimą į Europos Sąjungą, arba, tuo atveju, jei tas Protokolas taikomas laikinai, nuo jo laikino taikymo datos Bosnija ir Hercegovina leidžia pradėti naudoti tarifines kvotas importuojamiems gyviems karpiams, kurių KN kodas 0301 93 00, ir nustato neapmuitinamą 75 tonų metinę ribą. Kvotos ribas viršijantiems importuojamiems produktams taikomi SAS V priede nustatyti muitai.“.
3. Šio Protokolo II priedas įterpiamas kaip SAS IVa priedas.
4 straipsnis
Perdirbti žemės ūkio produktai
Šio Protokolo III priedas pridedamas kaip SAS 1 protokolo III priedas.
5 straipsnis
Susitarimas dėl vyno
Įsigaliojus Protokolui, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos įstojimą į Europos Sąjungą, arba, tuo atveju, jei tas Protokolas taikomas laikinai, nuo jo laikino taikymo datos SAS 27 straipsnio 5 dalyje nurodytas 7 protokolo I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio Protokolo IV priede.
III SKIRSNIS
BENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
6 straipsnis
Šis Protokolas ir jo priedai yra neatskiriama SAS dalis.
7 straipsnis
1. Laikydamosi savo procedūrų, šį Protokolą patvirtina Europos Sąjunga bei jos valstybės narės ir Bosnija ir Hercegovina.
2. Šalys viena kitai praneša apie 1 dalyje nurodytų atitinkamų procedūrų užbaigimą. Patvirtinimo dokumentai deponuojami Europos Sąjungos Tarybos generaliniame sekretoriate.
8 straipsnis
1. Šis Protokolas įsigalioja pirmą kito mėnesio po paskutinio patvirtinimo dokumento deponavimo dieną.
2. Jei iki pirmos mėnesio dienos praėjus vienam mėnesiui po šio Protokolo pasirašymo dienos deponuoti ne visi šio Protokolo patvirtinimo dokumentai, jis taikomas laikinai. Laikino taikymo data yra pirma mėnesio diena praėjus vienam mėnesiui po pasirašymo dienos.
9 straipsnis
Šis Protokolas sudarytas dviem egzemplioriais, kurių tekstas anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių, bosnių ir serbų kalbomis; kiekvienas tekstas yra vienodai autentiškas.
Съставено в Брюксел на петнадесети декември през две хиляди и шестнадесета година.
Hecho en Bruselas, el quince de diciembre de dos mil dieciséis.
V Bruselu dne patnáctého prosince dva tisíce šestnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den femtende december to tusind og seksten.
Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Dezember zweitausendsechzehn.
Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta detsembrikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
Done at Brussels on the fifteenth day of December in the year two thousand and sixteen.
Fait à Bruxelles, le quinze décembre deux mille seize.
Sastavljeno u Bruxellesu petnaestog prosinca godine dvije tisuće šesnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì quindici dicembre duemilasedici.
Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada piecpadsmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų gruodžio penkioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év december havának tizenötödik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u sittax.
Gedaan te Brussel, vijftien december tweeduizend zestien.
Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego grudnia roku dwa tysiące szesnastego.
Feito em Bruxelas, em quinze de dezembro de dois mil e dezasseis.
Întocmit la Bruxelles la cincisprezece decembrie două mii șaisprezece.
V Bruseli pätnásteho decembra dvetisícšestnásť.
V Bruslju, dne petnajstega decembra leta dva tisoč šestnajst.
Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.
Som skedde i Bryssel den femtonde december år tjugohundrasexton.
Sačinjeno u Briselu, dana petnaestog decembra dvije hiljade šesnaeste godine.
Састављено у Бриселу, дана петнаестог децембра двије хиљаде шеснаесте године.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
Za Europsku uniju
За Европску унију
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Za države članice
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā –
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu Państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
För medlemsstaterna
Za države članice
За државе чланице
За Европейската общност за атомна енергия
Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica
Za Evropské společenství pro atomovou energii
For Det Europæiske Atomenergifællesskab
Für die Europäische Atomgemeinschaft
Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας
For the European Atomic Energy Community
Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique
Za Europsku zajednicu za atomsku energiju
Per la Comunità europea dell'energia atomica
Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –
Europos atominės energijos bendrijos vardu
Az Európai Atomenergia-közösség részéről
F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika
Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie
W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica
Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice
Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu
Za Evropsko skupnost za atomsko energijo
Euroopan atomienergiajärjestön puolesta
För Europeiska atomenergigemenskapen
Za Evropsku Zajednicu za Atomsku Energiju
За Европску заједницу за атомску енергију
За Босна и Херцеговина
Por Bosnia y Herzegovina
Za Bosnu a Hercegovinu
For Bosnien-Hercegovina
Für Bosnien und Herzegowina
Bosnia ja Hertsegoviina nimel
Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη
For Bosnia and Herzegovina
Pour la Bosnie et Herzégovine
Za Bosnu i Hercegovinu
Per la Bosnia-Erzegovina
Bosnijos ir Hercegovinos vardu
Bosnijas un Hercegovinas vārdā –
Bosznia és Hercegovina részéről
Għall-Bożnja u Ħerzegovina
Voor Bosnië en Herzegovina
W imieniu Bośni i Hercegowiny
Pela Bósnia e Herzegovina
Pentru Bosnia și Herțegovina
Za Bosnu a Hercegovinu
Za Bosno in Hercegovino
Bosnia ja Hertsegovinan puolesta
För Bosnien och Hercegovina
Za Bosnu i Hercegovinu
За Босну и Херцеговину
I PRIEDAS
„IIIf PRIEDAS
Bosnijos ir Hercegovinos tarifų nuolaidos Europos Sąjungos kilmės pirminiams žemės ūkio produktams
(Nurodyta SAS 27 straipsnio 4a dalyje)
1. |
Nuo Protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos įstojimą į Europos Sąjungą, įsigaliojimo dienos arba nuo jo laikino taikymo pradžios toliau išvardytiems produktams pagal tarifines kvotas panaikinamas muitas. Kvotos ribas viršijantiems importuojamiems produktams taikoma DPS muito norma. 2017 m. taikoma visa kvota, nepriklausomai nuo atitinkamos Protokolo įsigaliojimo arba laikino taikymo pradžios datos.
|
2. |
Pateiktų produktų importui į Bosniją ir Hercegoviną taikomos toliau nurodytos nuolaidos. Kvotos ribas viršijantiems importuojamiems produktams taikoma DPS muito norma. 2017 m. taikoma visa kvota, nepriklausomai nuo atitinkamos Protokolo įsigaliojimo arba laikino taikymo pradžios datos.
|
II PRIEDAS
„IVa PRIEDAS
Į Europos Sąjungą importuojamoms Bosnijos ir Hercegovinos kilmės prekėms taikomi muitai
(Nurodyta SAS 28 straipsnio 1a dalyje)
1. |
Nuo Protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos įstojimą į Europos Sąjungą, įsigaliojimo datos arba nuo jo laikino taikymo pradžios iš Bosnijos ir Hercegovinos į Europos Sąjungą importuojamiems produktams taikomos toliau nurodytos nuolaidos. 2017 m. taikoma visa kvota, nepriklausomai nuo Protokolo įsigaliojimo arba laikino taikymo pradžios datos.
|
2. |
Muito norma, taikoma visiems SS 1604 pozicijai priskiriamiems produktams, išskyrus paruoštas arba konservuotas sardines ir paruoštus arba konservuotus ančiuvius, sumažinama iki 70 % DPS muito normos.“ |
III PRIEDAS
„1 PROTOKOLO III PRIEDAS
Bosnijos ir Hercegovinos tarifų nuolaidos Europos Sąjungos kilmės perdirbtiems žemės ūkio produktams
(Nurodyta SAS 25 straipsnyje)
Nuo Protokolo, kuriuo atsižvelgiama į Kroatijos įstojimą į Europos Sąjungą, įsigaliojimo dienos arba nuo jo laikino taikymo pradžios pagal toliau nurodytas tarifines kvotas panaikinamas importo muitas. Kvotos ribas viršijantiems importuojamiems produktams taikoma DPS muito norma. 2017 m. taikoma visa kvota, nepriklausomai nuo Protokolo įsigaliojimo arba laikino taikymo pradžios datos.
KN kodas |
Aprašymas |
Tarifinė kvota (tonomis) |
||
0403 |
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos: |
|
||
0403 10 |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
0403 10 91 |
|
480 |
||
0403 10 93 |
|
130 |
||
0403 10 99 |
|
25 |
||
0403 90 |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
0403 90 91 |
|
530 |
||
0403 90 93 |
|
55 |
||
1905 |
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai: |
|
||
|
|
|
||
1905 31 |
|
|
||
|
|
|
||
1905 31 19 |
|
365 |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
1905 31 99 |
|
600 |
||
1905 32 |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
1905 32 19 |
|
300 |
||
1905 90 |
|
|
||
|
|
|
||
1905 90 45 |
|
35 |
||
2208 |
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai: |
|
||
2208 20 |
|
|
||
|
|
|
||
2208 20 29 |
|
|
||
ex 2208 20 29 |
|
85 |
||
ex 2208 20 29 |
|
|||
2402 |
Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais: |
|
||
2402 20 |
|
|
||
2402 20 90 |
|
3 200 “ |
IV PRIEDAS
„7 PROTOKOLO I PRIEDO PAKEITIMAI
1. |
7 protokolo I priedo 1 punkte pateikta vyno importo į Europos Sąjungą lentelė pakeičiama šia lentele:
|
2. |
7 protokolo I priedo 3 punkte pateikta vyno importo į Bosniją ir Hercegoviną lentelė pakeičiama šia lentele:
|
(1) Vienos iš Šalių prašymu gali būti konsultuojamasi dėl kvotų derinimo, perkeliant kiekius iš ex 2204 22 ir ex 2204 29 subpozicijoms taikomos kvotos į ex 2204 10 ir ex 2204 21 subpozicijoms taikomą kvotą. 2017 m. taikomos visos kvotos, nepriklausomai nuo Protokolo įsigaliojimo arba laikino taikymo pradžios datos.
(2) 2017 m. taikomos visos kvotos, nepriklausomai nuo atitinkamos Protokolo įsigaliojimo arba laikino taikymo pradžios datos.“