EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02002D0348-20070616

Consolidated text: Tarybos sprendimas 2002 m. balandžio 25 d. dėl saugumo tarptautinio masto futbolo rungtynėse (2002/348/TVR)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2002/348/2007-06-16

2002D0348 — LT — 16.06.2007 — 001.001


Šis dokumentas yra skirtas tik informacijai, ir institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį

►B

TARYBOS SPRENDIMAS

2002 m. balandžio 25 d.

dėl saugumo tarptautinio masto futbolo rungtynėse

(2002/348/TVR)

(OL L 121, 8.5.2002, p.1)

iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  No

page

date

►M1

TARYBOS SPRENDIMAS 2007/412/TVR 2007 m. birželio 12 d.

  L 155

76

15.6.2007




▼B

TARYBOS SPRENDIMAS

2002 m. balandžio 25 d.

dėl saugumo tarptautinio masto futbolo rungtynėse

(2002/348/TVR)



EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 30 straipsnio 1 dalies a ir b punktus ir 34 straipsnio 2 dalies c punktą,

atsižvelgdama į Belgijos Karalystės iniciatyvą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę ( 1 ),

kadangi:

(1)

Pagal Sutarties 29 straipsnio sąlygas, Europos Sąjungos tikslas — plėtojant bendrą valstybių narių veiklą policijos bendradarbiavimo srityje, laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje suteikti piliečiams aukšto lygio saugumą.

(2)

Vykstant įvairioms tarptautinėms ir Europos varžyboms, į kurias atvyksta daugybė sirgalių, futbolas įgauna tarptautinį mastą. Dėl šio tarptautinio masto būtina rūpintis saugumu futbolo varžybose aukštesniu negu nacionaliniu lygiu.

(3)

Futbolas turėtų būti vertinamas ne tik kaip potencialus teisėtvarkos pažeidimų ar saugumo problemų šaltinis, bet ir kaip renginys, kuris nepaisant galimos rizikos turi būti efektyviai kontroliuojamas.

(4)

Siekiant visų pirma užkirsti kelią ir pažaboti dėl futbolo kylantį smurtą, svarbu keistis informacija, kad kompetentingos policijos institucijos ir valstybių narių institucijos galėtų deramai pasiruošti ir atitinkamai reaguoti.

(5)

Kad būtų galima keistis su futbolo varžybomis susijusia informacija ir siekiant užtikrinti būtiną tarptautinį policijos bendradarbiavimą vykstant tarptautinio masto futbolo varžyboms, labai svarbu kiekvienoje valstybėje narėje įsteigti policijos nacionalinį futbolo informacijos centrą.

(6)

Atsižvelgdama į Europos Tarybos priimtus teisės aktus — 1981 m. sausio 28 d. Konvenciją dėl asmenų apsaugos ryšium su automatizuotu asmens duomenų tvarkymu, 1987 m. rugsėjo 17 d. Ministrų Komiteto rekomendaciją Nr. R(87)15, reglamentuojančią asmens duomenų naudojimą policijos sektoriuje, ir 1985 m. rugpjūčio 19 d. Europos konvenciją dėl žiūrovų smurtavimo ir netinkamo elgesio sporto renginiuose, ypač futbolo varžybose.

(7)

1997 m. gegužės 26 d. Taryba patvirtino Bendruosius veiksmus 97/339/TVR dėl bendradarbiavimo teisėtvarkos ir saugumo klausimais ( 2 ), o 1997 m. birželio 9 d. — rezoliuciją dėl chuliganizmo futbolo varžybų metu prevencijos ir pažabojimo keičiantis patirtimi, šalinant iš stadionų ir vykdant atitinkamą žiniasklaidos politiką ( 3 ).

(8)

Be to, 2001 m. gruodžio 6 d. Taryba patvirtino rezoliuciją dėl vadovo, pateikiančio tarptautinio policijos bendradarbiavimo rekomendacijas, ir priemones, užkertančias kelią ir stabdančias smurtą ir neramumus tarptautinio masto futbolo varžybose, kuriose dalyvauja bent viena valstybė narė ( 4 ),

NUSPRENDĖ:



1 straipsnis

Nacionalinio futbolo informacijos centro įsteigimas

1.  Kiekviena valstybė narė sudaro ar paskiria policijos nacionalinį futbolo informacijos centrą.

2.  Kiekviena valstybė narė raštu praneša Tarybos Generaliniam sekretoriatui smulkią informaciją apie nacionalinį futbolo informacijos centrą ir visus tolimesnius šiuo sprendimu numatytus pakeitimus. Tarybos Generalinis sekretoriatas paskelbia ją Oficialiajame leidinyje.

3.  Nacionalinis futbolo informacijos centras veikia kaip centrinis tiesioginio informavimo padalinys, skirtas keistis susijusia informacija ir stiprinti tarptautinį policijos bendradarbiavimą tarptautinio masto futbolo varžybose.

Valstybė narė gali nuspręsti užmegzti tam tikrus kontaktus futbolo klausimais per tarnybas, kompetentingas šiais specialiais klausimais, su sąlyga, kad nacionaliniam futbolo informacijos centrui greitai ir kokybiškai bus suteikta būtiniausia informacija.

4.  Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad jos nacionalinis futbolo informacijos centras galėtų veiksmingai ir laiku atlikti jam paskirtas užduotis.

5.  Šis sprendimas taikomas nepažeidžiant galiojančių nacionalinių teisės nuostatų, ypač nustatant valstybių narių įvairių tarnybų ir institucijų įgaliojimus.

2 straipsnis

Nacionalinių futbolo informacijos centrų uždaviniai

1.  Nacionaliniai futbolo informacijos centrai yra atsakingi už informacijos, susijusios su tarptautinio masto futbolo varžybomis, pasikeitimo tarp policijos žinybų koordinavimą ir stiprinimą. Į tokį informacijos pasikeitimą gali įsitraukti ir kitos teisėsaugos institucijos, palaikančios saugumą ar teisėtvarką laikantis įgaliojimų pasiskirstymo atitinkamoje valstybėje narėje.

▼M1

2.  Pagal taikomas nacionalines ir tarptautines taisykles nacionaliniai futbolo informacijos centrai turi prieigą prie informacijos, susijusios su asmens duomenimis dėl riziką keliančių sirgalių.

▼B

3.  Nacionaliniai futbolo informacijos centrai stiprina, koordinuoja ir organizuoja tarptautinį policijos bendradarbiavimą, susijusį su tarptautinio masto futbolo varžybomis.

4.  Laikantis galiojančių nacionalinės teisės nuostatų, ypač įgaliojimų paskirstymo tarp atitinkamų valstybių narių susijusių tarnybų ir institucijų, nacionaliniai futbolo informacijos centrai galėtų būti atsakingi už pagalbos kompetetingoms nacionalinėms institucijoms teikimą.

5.  Vykstant tarptautinio masto varžyboms, nacionaliniai futbolo informacijos centrai pateikia, bent tuomet, kai to prašo atitinkamos valstybės narės kitas futbolo informacijos centras, savo šalies klubų ir nacionalinės komandos rizikos įvertinimą.

▼M1

6.  Nacionaliniai futbolo informacijos centrai reguliariai rengia ir išplatina kitiems nacionaliniams futbolo informacijos centrams bendrus ir (arba) teminius nacionalinius dėl futbolo kilusių neramumų įvertinimus.

▼B

3 straipsnis

Policijos informacijos pasikeitimas tarp nacionalinių futbolo informacijos centrų

1.  Prieš, per ir po tarptautinio masto futbolo varžybų nacionaliniai futbolo informacijos centrai atitinkamo nacionalinio futbolo informacijos centro prašymu arba savo iniciatyva keičiasi bendrąja informacija, o pagal 3 dalies sąlygas — asmens duomenimis.

2.  Bendroji informacija, kuria keičiamasi vykstant tarptautinio masto futbolo varžyboms apima strateginius, operatyvius ir taktinius duomenis. Tokia informacija apibrėžiama taip:

 strateginė informacija: visus renginio aspektus apibūdinanti informacija, ypatingą dėmesį skiriant saugumo grėsmei,

 operatyvi informacija: informacija, kuri leidžia susidaryti tikslų renginio įvykių vaizdą,

 taktinė informacija: informacija, leidžianti atsakingiems už operacijas asmenims imtis reikiamų veiksmų palaikant tvarką ir saugumą renginio metu.

►M1  3.  Asmens duomenimis keičiamasi laikantis galiojančių nacionalinių ir tarptautinių taisyklių, atsižvelgiant į 1981 m. sausio 28 d. Europos Tarybos Konvenciją Nr. 108 dėl asmenų apsaugos ryšium su automatizuotu asmens duomenų tvarkymu, ir, taikomajam tikrais atvejais – 1987 m. rugsėjo 17 d. Europos Tarybos Ministrų Komiteto rekomendaciją Nr. R(87)15, reglamentuojančią asmens duomenų naudojimą policijos sektoriuje. ◄ Šia informacija keičiamasi siekiant pasirengti taikyti atitinkamas teisėtvarkos palaikymo priemones vykstant futbolo varžyboms. Visų pirma gali būti keičiamasi informacija apie asmenis, kurie faktiškai ar potencialiai kelia grėsmę teisėtvarkai ir saugumui.

▼M1

4.  Informacija keičiamasi naudojantis vadovo, pateikiančio tarptautinio policijos bendradarbiavimo rekomendacijas ir priemones, užkertančias kelią ir stabdančias smurtą ir neramumus tarptautinio masto futbolo varžybose, kuriose dalyvauja bent viena valstybė narė, priedelyje pateiktomis tinkamomis formomis. Nacionaliniai futbolo informacijos centrai užtikrina, kad jų siunčiama informacija yra išsami ir atitinka šias formas.

▼B

4 straipsnis

Susižinojimo tarp nacionalinių futbolo informacijos centrų tvarka

1.  Informacija apie tarptautinio masto futbolo varžybas koordinuojama per nacionalinius futbolo informacijos centrus. Jie užtikrina, kad visos įtrauktos policijos tarnybos laiku gautų reikiamą informaciją. Apdorotą informaciją naudoja arba patys nacionaliniai futbolo informacijos centrai, arba ją perduoda atitinkamoms institucijoms ar policijos pajėgoms.

2.  Tos valstybės narės, kurioje rengiamos futbolo varžybos, nacionalinis futbolo informacijos centras bendradarbiauja prieš, po ir per varžybas ar renginį su atitinkamos valstybės narės nacionalinėmis policijos pajėgomis, kai tikslinga, per tokių valstybių paskirtus ryšių palaikymo pareigūnus. Į ryšių palaikymo pareigūnus galima kreiptis teisėtvarkos ir saugumo klausimais, dėl su futbolu susijusio smurto ir eilinių nusikaltimų, kai jie vykdomi per konkrečias futbolo varžybas ar turnyrą.

3.  Nacionaliniai futbolo informacijos centrai bendradarbiauja išlaikydami duomenų konfidencialumą. Jei nėra įtraukti asmens duomenys, pranešimai, kuriais keičiamasi, dokumentuojami. Juos gali vėliau peržiūrėti kiti suinteresuoti nacionaliniai futbolo informacijos centrai, su sąlyga, kad nacionaliniam futbolo informacijos centrui, iš kurio buvo gauta informacija, iš anksto bus pasiūlyta nuspręsti dėl informacijos platinimo.

5 straipsnis

Kalbų naudojimas

Kiekvienas nacionalinis futbolo informacijos centras bendrauja savo kalba, užtikrinant vertimą į priimtiną abiem pusėms darbo kalbą, jei kitaip nesusitaria atitinkamos šalys.

6 straipsnis

Įvertinimas

Taryba įvertina, kaip įgyvendinamas šis sprendimas per dvejus metus nuo jo priėmimo.

7 straipsnis

Operatyvūs duomenys

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Oficialiajame leidinyje.



( 1 ) Nuomonė pateikta 2002 m. balandžio 9 d. (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

( 2 ) OL L 147, 1997 6 5, p. 1.

( 3 ) OL C 193, 1997 6 24, p. 1.

( 4 ) OL C 22, 2002 1 24, p. 1.

Top