This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02015D1763-20201031
Council Decision (CFSP) 2015/1763 of 1 October 2015 concerning restrictive measures in view of the situation in Burundi
Consolidated text: 2015 m. spalio 1 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/1763 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Burundyje
2015 m. spalio 1 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/1763 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Burundyje
02015D1763 — LT — 31.10.2020 — 005.001
Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis
TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2015/1763 2015 m. spalio 1 d. dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Burundyje (OL L 257 2015.10.2, p. 37) |
Iš dalies keičiamas:
|
|
Oficialusis leidinys |
||
Nr. |
puslapis |
data |
||
L 264 |
29 |
30.9.2016 |
||
L 273 |
9 |
24.10.2017 |
||
L 268 |
49 |
26.10.2018 |
||
L 272 |
147 |
25.10.2019 |
||
L 362 |
27 |
30.10.2020 |
Pataisytas:
TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2015/1763
2015 m. spalio 1 d.
dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Burundyje
1 straipsnis
Valstybės narės imasi būtinų priemonių tam, kad priede išvardytiems toliau nurodytiems asmenims nebūtų leidžiama atvykti į jų teritoriją ar vykti per ją tranzitu:
fiziniams asmenims, kurie kenkia demokratijai ar trukdo politinio sprendimo paieškai Burundyje, be kita ko, vykdydami smurto, represinius veiksmus arba kurstydami smurtą;
fiziniams asmenims, kurie dalyvauja planuojant veiksmus, kuriais pažeidžiama tarptautinė žmogaus teisių teisė arba tarptautinė humanitarinė teisė, kaip taikytina, arba veiksmus, kurie sudaro sunkius žmogaus teisių pažeidimus, Burundyje, jiems vadovauja ar juos vykdo; ir
su a ir b punktuose nurodytais asmenimis susijusiems fiziniams asmenims.
1 dalis nedaro poveikio tiems atvejams, kai valstybė narė privalo laikytis įsipareigojimo pagal tarptautinę teisę, būtent:
kaip tarptautinės tarpvyriausybinės organizacijos priimančioji šalis;
kaip Jungtinių Tautų rengiamos ar globojamos tarptautinės konferencijos priimančioji šalis;
pagal daugiašalį susitarimą dėl privilegijų ir imunitetų arba
pagal 1929 m. Šventojo Sosto (Vatikano Miesto Valstybės) ir Italijos Taikinimo sutartį (Laterano paktą).
2 straipsnis
Įšaldomos visos priede išvardytiems:
fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams arba organizacijoms, kurie kenkia demokratijai ar trukdo politinio sprendimo paieškai Burundyje, be kita ko, vykdydami smurto, represinius veiksmus arba kurstydami smurtą;
fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams arba organizacijoms, kurie dalyvauja planuojant veiksmus, kuriais pažeidžiama tarptautinė žmogaus teisių teisė arba tarptautinė humanitarinė teisė, kaip taikytina, arba veiksmus, kurie sudaro sunkius žmogaus teisių pažeidimus, Burundyje, jiems vadovauja ar juos vykdo; ir
su a ir b punktuose nurodytais asmenimis, subjektais ar organizacijomis susijusiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams arba organizacijoms
priklausančios, jų nuosavybės teise turimos, valdomos arba kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai.
Valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti jais naudotis tokiomis sąlygomis, kurios, jos nuomone, yra tinkamos, nustačiusi, kad atitinkamos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:
būtini priede išvardytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų arba organizacijų ir tokių fizinių asmenų išlaikomų šeimos narių pagrindiniams poreikiams tenkinti, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą ar hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir mokesčius už komunalines paslaugas;
skirti išimtinai pagrįstiems profesiniams mokesčiams sumokėti ir patirtoms išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti;
skirti išimtinai mokesčiams arba paslaugų mokesčiams už kasdienį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių aptarnavimą ar laikymą sumokėti arba
būtini nenumatytoms išlaidoms apmokėti, su sąlyga, kad kompetentinga institucija apie priežastis, dėl kurių, jos nuomone, turėtų būti suteiktas specialus leidimas, kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai pranešė ne mažiau kaip prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo.
Atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal šią dalį suteiktą leidimą.
Nukrypstant nuo 1 dalies, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei laikomasi šių sąlygų:
lėšoms ar ekonominiams ištekliams taikomas arbitražinis sprendimas, priimtas iki tos dienos, kurią 1 dalyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas arba organizacija buvo įtraukti į priede pateiktą sąrašą, arba Sąjungoje priimtas teisminės institucijos ar administracinis sprendimas, arba atitinkamoje valstybėje narėje vykdytinas teisminės institucijos sprendimas, priimtas iki arba po tos dienos;
lėšos ar ekonominiai ištekliai bus naudojami tik reikalavimams, garantuotiems tokiu sprendimu arba tokiame sprendime pripažintiems teisėtais, patenkinti, neperžengiant ribų, nustatytų taikomais įstatymais ir kitais teisės aktais, reglamentuojančiais tokius reikalavimus pateikiančių asmenų teises;
sprendimas nėra į priede pateiktą sąrašą įtraukto fizinio ar juridinio asmens, subjekto arba organizacijos naudai ir
sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai.
Atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal šią dalį suteiktą leidimą.
2 dalis netaikoma, kai įšaldytos sąskaitos papildomos:
palūkanomis arba kitomis dėl tų sąskaitų atsirandančiomis pajamomis;
mokėjimais pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba atsirado iki tos dienos, kurią toms sąskaitoms pradėtos taikyti 1 ir 2 dalyse numatytos priemonės, arba
mokėjimais pagal teisminių institucijų, administracinius arba arbitražinius sprendimus, priimtus Sąjungoje arba vykdytinus atitinkamoje valstybėje narėje,
jeigu tokioms palūkanoms, kitoms pajamoms ir mokėjimams yra toliau taikomos 1 dalyje numatytos priemonės.
3 straipsnis
4 straipsnis
4a straipsnis
Vykdydami savo užduotis pagal šį sprendimą, Taryba ir vyriausiasis įgaliotinis gali tvarkyti asmens duomenis, visų pirma:
Taryba – priedo rengimo ir jo pakeitimų tikslais;
vyriausiasis įgaliotinis – priedo pakeitimų rengimo tikslais.
5 straipsnis
Kad šiame sprendime nustatytų priemonių poveikis būtų kuo didesnis, Sąjunga skatina trečiąsias valstybes patvirtinti ribojamąsias priemones, panašias į nustatytąsias šiame sprendime.
6 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis sprendimas taikomas iki 2021 m. spalio 31 d.
Šis sprendimas nuolat peržiūrimas. Prireikus jis atnaujinamas arba iš dalies keičiamas, jeigu Taryba mano, kad jo tikslai nepasiekti.
PRIEDAS
1 ir 2 straipsniuose nurodytų fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas
|
Vardas ir pavardė |
Identifikuojamoji informacija |
Įtraukimo į sąrašą priežastys |
1. |
Godefroid BIZIMANA |
Lytis: Vyras Gim. data: 1968 4 23 Gim. vieta: Nyagaseke, Mabayi, Cibitoke Burundžio pilietybė. Paso Nr.: DP0001520 |
„Chargé de missions de la Présidence“ ir buvęs Nacionalinės policijos generalinio direktoriaus pavaduotojas. 2019 m. gruodžio 31 d. G. Bizimana buvo paaukštintas iki vyriausiojo policijos komisaro. Atsakingas už kenkimą demokratijai, nes priėmė operatyvinės veiklos sprendimus, dėl kurių buvo neproporcingai panaudota jėga ir smurto veiksmai prieš taikias demonstracijas, kurios prasidėjo 2015 m. balandžio 26 d., paskelbus apie Prezidento P. Nkurunziza kandidatavimą prezidento rinkimuose. |
2. |
Gervais NDIRAKOBUCA, dar žinomas kaip NDAKUGARIKA |
Lytis: Vyras Gim. data: 1970 8 1 Burundžio pilietybė. Paso Nr.: DP0000761 |
Nuo 2020 m. birželio mėn. – vidaus reikalų, bendruomenės vystymosi ir viešojo saugumo ministras. Buvęs Prezidento administracijos (Présidence) kabineto vadovas, nuo 2013 m. gegužės mėn. iki 2019 m. lapkričio mėn. atsakingas už klausimus, susijusius su nacionaline policija, o nuo 2019 m. lapkričio mėn. iki 2020 m. birželio mėn. – buvęs Nacionalinės žvalgybos tarnybos generalinis direktorius. Trukdė politinio sprendimo paieškai Burundyje pateikdamas nurodymus, dėl kurių prieš protestuotojus, dalyvavusius demonstracijose nuo 2015 m. balandžio 26 d., paskelbus apie Prezidento P. Nkurunziza kandidatavimą prezidento rinkimuose, buvo neproporcingai naudojama jėga, smurto veiksmai bei represiniai veiksmai ir pažeidžiama tarptautinė žmogaus teisių teisė, be kita ko, 2015 m. balandžio 26 d., 27 d. ir 28 d. Bužumbūros Niakabigos ir Musagos apskrityse. |
3. |
►C1 Mathias-Joseph NIYONZIMA ◄ , dar žinomas kaip KAZUNGU |
Gim. data: 1956 3 6; 1967 1 2 Gim. vieta: Kanyosha komuna, Mubimbi, Bužumbūros (angl. Bujumbura) kaimiškoji provincija, Burundis Registracijos numeris (SNR): O/00064 Burundžio pilietis. Paso Nr.: OP0053090 |
Nacionalinės žvalgybos tarnybos pareigūnas. Trukdė siekti Burundyje politinio sprendimo skatindamas smurtą ir represinius veiksmus demonstracijų, kurios prasidėjo 2015 m. balandžio 26 d., paskelbus apie Prezidento P. Nkurunziza kandidatavimą prezidento rinkimuose, metu. Atsakingas už „Imbonerakure“ sukarintųjų grupuočių, atsakingų už smurto, represinius veiksmus ir sunkius žmogaus teisių pažeidimus Burundyje, apmokymą, jų veiklos koordinavimą ir jų apginklavimą, be kita ko, už Burundžio ribų. |
4. |
Léonard NGENDAKUMANA |
Gim. data: 1968 11 24 Burundžio pilietis. Paso Nr.: DP0000885 |
Buvęs „Chargé de Missions de la Présidence“ ir buvęs kariuomenės generolas. Atsakingas už trukdymą politinio sprendimo paieškai Burundyje, nes dalyvavo 2015 m. gegužės 13 d. įvykdytame pasikėsinime nuversti Burundžio Vyriausybę. Atsakingas už Burundyje įvykdytus išpuolius naudojant granatas, taip pat už smurto kurstymą. Generolas Léonard Ngendakumana viešai pritarė smurtui kaip priemonei politiniams tikslams pasiekti. |
( 1 ) 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).