This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022D1271
Council Decision (CFSP) 2022/1271 of 21 July 2022 amending Decision 2014/512/CFSP concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine
Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/1271 2022 m. liepos 21 d. kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje
Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/1271 2022 m. liepos 21 d. kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje
ST/11340/2022/INIT
OL L 193, 2022 7 21, p. 196–218
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
2022 7 21 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 193/196 |
TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2022/1271
2022 m. liepos 21 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2014 m. liepos 31 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/512/BUSP (1); |
(2) |
Sąjunga ir toliau tvirtai remia Ukrainos suverenitetą ir teritorinį vientisumą; |
(3) |
2022 m. vasario 24 d. Rusijos Federacijos prezidentas paskelbė apie karinę operaciją Ukrainoje ir Rusijos ginkluotosios pajėgos pradėjo Ukrainos puolimą. Tas puolimas yra akivaizdus Ukrainos teritorinio vientisumo, suvereniteto ir nepriklausomybės pažeidimas; |
(4) |
2022 m. vasario 24 d. išvadose Europos Vadovų Taryba kuo griežčiausiai pasmerkė neišprovokuotą ir nepateisinamą Rusijos Federacijos karinę agresiją prieš Ukrainą. Savo neteisėtais kariniais veiksmais Rusija šiurkščiai pažeidžia tarptautinę teisę ir Jungtinių Tautų Chartijos principus, taip pat kenkia saugumui bei stabilumui Europoje ir visame pasaulyje. Europos Vadovų Taryba paragino skubiai parengti ir priimti tolesnių individualių ir ekonominių sankcijų paketą; |
(5) |
2022 m. kovo 24 d. išvadose Europos Vadovų Taryba pareiškė, kad Sąjunga tebėra pasirengusi šalinti spragas ir kovoti su esamais ir galimais bandymais apeiti jau priimtas ribojamąsias priemones, taip pat greitai imtis tolesnių suderintų tvirtų sankcijų Rusijai bei Baltarusijai, kad būtų veiksmingai pakirsti Rusijos gebėjimai tęsti agresiją; |
(6) |
2022 m. birželio 23–24 d. išvadose Europos Vadovų Taryba nurodė, kad bus tęsiamas su sankcijomis susijęs darbas, be kita ko, siekiant sustiprinti jų įgyvendinimą ir užkirsti kelią jų apėjimui; |
(7) |
atsižvelgiant į padėties rimtumą ir reaguojant į Rusijos karinę agresiją prieš Ukrainą, tikslinga nustatyti papildomas ribojamąsias priemones; |
(8) |
visų pirma, tikslinga uždrausti tiesiogiai ar netiesiogiai importuoti, įsigyti arba perduoti auksą – aukso eksportas yra didžiausias Rusijos pajamų šaltinis po energijos išteklių eksporto. Šis draudimas taikomas Rusijos kilmės auksui, eksportuojamam iš Rusijos po šio sprendimo įsigaliojimo dienos; |
(9) |
taip pat tikslinga išplėsti draudimą patekti į uostus, kad jis apimtų šliuzus, siekiant užtikrinti visišką priemonės įgyvendinimą ir išvengti jos apėjimo; |
(10) |
be to, tikslinga išplėsti draudimo priimti indėlius aprėptį, kad jis apimtų trečiosiose valstybėse įsisteigusių juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų, kurių didžiausia akcijų dalis priklauso Rusijos piliečiams arba Rusijoje gyvenantiems fiziniams asmenims, indėlius. Taip pat tikslinga nustatyti sąlygą, kad indėliai, skirti nedraudžiamai tarpvalstybinei prekybai, galėtų būti priimami tik gavus išankstinį nacionalinių kompetentingų institucijų leidimą; |
(11) |
taip pat tikslinga Sprendimo 2014/512/BUSP IV priede pateiktą juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašą papildyti tam tikrais įrašais; |
(12) |
be to, tikslinga paaiškinti viešiesiems pirkimams taikomo draudimo aprėptį; |
(13) |
siekiant apsaugoti Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (ICAO) atliekamą techninių standartų nustatymo procesą, tikslinga leisti dalytis su Rusija technine pagalba, susijusia su aviacijos prekėmis ir technologijomis šioje specialioje sistemoje; |
(14) |
siekiant užtikrinti teisę kreiptis į teismą, tikslinga taip pat nustatyti draudimo sudaryti bet kokius sandorius su Rusijos viešaisiais subjektais išimtį, taikytiną tais atvejais, kai to reikia siekiant užtikrinti galimybę pasinaudoti teismo, administracinėmis arba arbitražo procedūromis; |
(15) |
atsižvelgiant į Sąjungos ryžtingą poziciją kovoti su maisto stygiumi ir energetiniu nesaugumu visame pasaulyje ir siekiant išvengti visų galimų neigiamų to pasekmių, tikslinga išplėsti draudimo sudaryti sandorius su tam tikrais valstybės valdomais subjektais, kiek tai susiję su sandoriais dėl žemės ūkio produktų ir naftos bei jos produktų tiekimu, išimtį, kad ji būtų taikoma ir trečiosioms valstybėms; |
(16) |
bendresne prasme, Sąjunga yra įsipareigojusi vengti bet kokių priemonių, kurios galėtų lemti maisto stygių pasaulyje. Taigi, nė viena iš šiame sprendime nustatytų priemonių ar tų priemonių, kurios buvo anksčiau priimtos atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje, jokiu būdu nėra nukreiptos prieš trečiųjų valstybių ir Rusijos prekybą žemės ūkio ir maisto produktais, įskaitant kviečius ir trąšas; |
(17) |
analogiškai Sąjungos priemonėmis nėra užkertamas kelias trečiosioms valstybėms ir jų piliečiams, veiklą vykdantiems ne Sąjungoje, įsigyti vaistinių preparatų ar medicinos produktų iš Rusijos; |
(18) |
tam tikroms priemonėms įgyvendinti reikalingi tolesni Sąjungos veiksmai; |
(19) |
todėl Sprendimas 2014/512/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2014/512/BUSP iš dalies keičiamas taip:
1) |
1aa straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
1b straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
3) |
1c straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. 1 dalis netaikoma valstybės narės, Europos ekonominės erdvės šalies narės arba Šveicarijos piliečiams arba fiziniams asmenims, turintiems leidimą laikinai arba nuolat gyventi valstybėje narėje, Europos ekonominės erdvės šalyje narėje arba Šveicarijoje.“; |
4) |
1g straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Draudžiama teikti kredito reitingų paslaugas bet kuriam Rusijos piliečiui arba fiziniam asmeniui, gyvenančiam Rusijoje, arba bet kuriam Rusijoje įsisteigusiam juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai arba dėl tų asmenų, subjektų ar organizacijų.“; |
5) |
1h straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Draudžiama skirti bet kokias viešąsias sutartis ar koncesijų sutartis, kurioms taikomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/23/ES (*2), 2014/24/ES (*3) 2014/25/ES (*4), 2009/81/EB (*5), taip pat Direktyvos 2014/23/ES 10 straipsnio 1, 3 dalys, 6 dalies a–e punktai, 8, 9 ir 10 dalys, 11, 12, 13 ir 14 straipsniai, Direktyvos 2014/24/ES 7 straipsnio a–d punktai, 8 straipsnis, 10 straipsnio b–f ir h–j punktai, Direktyvos 2014/25/ES 18 straipsnis, 21 straipsnio b–e ir g–i punktai, 29 ir 30 straipsniai ir Direktyvos 2009/81/EB 13 straipsnio a–d, f–h ir j punktai bei Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (*6) VII antraštinė dalis, toliau nurodytiems asmenims ar subjektams arba toliau tas sutartis su jais vykdyti; minėti asmenys ir subjektai yra šie:
(*2) 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/23/ES dėl koncesijos sutarčių suteikimo (OL L 94, 2014 3 28, p. 1)." (*3) 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/24/ES dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB (OL L 94, 2014 3 28, p. 65)." (*4) 2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/25/ES dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/17/EB (OL L 94, 2014 3 28, p. 243)." (*5) 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/81/EB dėl darbų, prekių ir paslaugų pirkimo tam tikrų sutarčių, kurias sudaro perkančiosios organizacijos ar subjektai gynybos ir saugumo srityse, sudarymo tvarkos derinimo ir iš dalies keičianti direktyvas 2004/17/EB ir 2004/18/EB (OL L 216, 2009 8 20, p. 76)." (*6) 2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).“;" |
6) |
1j straipsnio 4 dalis pakeičiama taip: „4. 1 ir 2 dalys netaikomos, kai patikėtinis arba naudos gavėjas yra valstybės narės pilietis arba fizinis asmuo, turintis leidimą laikinai arba nuolat gyventi valstybėje narėje, Europos ekonominės erdvės šalyje narėje arba Šveicarijoje.“; |
7) |
1k straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
8) |
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
9) |
3a straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
10) |
4c straipsnis papildomas šia dalimi: „4a. Apie leidimus, išduotus pagal šią dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo išdavimo.“; |
11) |
4d straipsnis papildomas šia dalimi: „8a. 4 dalies a punkte nustatytas draudimas netaikomas informacijos mainams, kuriais siekiama pagal Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos sistemą nustatyti techninius standartus, susijusius su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis.“; |
12) |
4h straipsnis papildomas šia dalimi: „4a. Apie leidimus, išduotus pagal 4 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo išdavimo.“; |
13) |
4ha straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
14) |
4j straipsnis papildomas šia dalimi: „3a. Draudimas, nustatytas 1 dalyje, netaikomas fizinių asmenų, keliaujančių iš Europos Sąjungos, arba jų artimų šeimos narių turimoms asmeninio naudojimo prabangos prekėms, kurios neskirtos pardavimui.“; |
15) |
4m straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
16) |
įterpiamas šis straipsnis: „4q straipsnis 1. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti arba perduoti auksą, jei jo kilmės šalis yra Rusija ir jis buvo eksportuotas iš Rusijos į Sąjungą arba bet kurią trečiąją valstybę po 2022 m. liepos 22 d. 2. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti arba perduoti produktus, jei jie yra perdirbti trečiojoje valstybėje naudojant 1 dalyje nurodytus draudžiamus produktus. 3. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti ar perduoti auksą, jei jo kilmės šalis yra Rusija ir jis yra eksportuotas iš Rusijos į Sąjungą po 2022 m. liepos 22 d. 4. Draudžiama:
5. 1, 2 ir 3 dalyse nustatyti draudimai netaikomi auksui, būtinam oficialiais diplomatinių atstovybių, konsulinių įstaigų arba tarptautinių organizacijų Rusijoje, kurios naudojasi imunitetais pagal tarptautinę teisę, tikslais. 6. Draudimas, nustatytas 3 dalyje, netaikomas fizinių asmenų, keliaujančių iš Europos Sąjungos, arba jų artimų šeimos narių turimiems asmeninio naudojimo aukso papuošalams, kurie neskirti pardavimui. 7. Nukrypstant nuo 1, 2 ir 3 dalių, kompetentingos institucijos gali leisti kultūros prekių, kurios yra skolinamos vykdant oficialų kultūrinį bendradarbiavimą su Rusija, perdavimą ar importą. 8. Sąjunga imasi reikiamų priemonių atitinkamiems objektams, kuriems turi būti taikomas šis straipsnis, nustatyti.“; |
17) |
IV priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio sprendimo priede. |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2022 m. liepos 21 d
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. BEK
(1) 2014 m. liepos 31 d. Tarybos sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 13).
PRIEDAS
Sprendimo 2014/512/BUSP IV priedas papildomas šiais įrašais:
|
„Federal Center for Dual-Use Technology (FTsDT) Soyuz (Federalinis dvejopos paskirties technologijų centras „Soyuz“) |
|
Turayev Machine Building Design Bureau Soyuz (Turajevo mašinų gamybos projektavimo biuras „Soyuz“) |
|
Zhukovskiy Central Aerohydrodynamics Institute (Žukovskio centrinis aerohidrodinamikos institutas) (TsAGI) |
|
Rosatomflot“. |