This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020D1745
Council Implementing Decision (EU) 2020/1745 of 18 November 2020 on the putting into effect of the provisions of the Schengen acquis on data protection and on the provisional putting into effect of certain provisions of the Schengen acquis in Ireland
Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1745 2020 m. lapkričio 18 d. dėl Šengeno acquis nuostatų duomenų apsaugos srityje taikymo ir dėl tam tikrų Šengeno acquis nuostatų laikino taikymo Airijoje
Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1745 2020 m. lapkričio 18 d. dėl Šengeno acquis nuostatų duomenų apsaugos srityje taikymo ir dėl tam tikrų Šengeno acquis nuostatų laikino taikymo Airijoje
OL L 393, 2020 11 23, p. 3–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
2020 11 23 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 393/3 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2020/1745
2020 m. lapkričio 18 d.
dėl Šengeno acquis nuostatų duomenų apsaugos srityje taikymo ir dėl tam tikrų Šengeno acquis nuostatų laikino taikymo Airijoje
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (1), ypač į jo 4 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Sprendimu 2002/192/EB ir vadovaudamasi prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 19 dėl į Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis (toliau – Protokolas Nr. 19) 4 straipsniu Taryba suteikė leidimą Airijai dalyvauti įgyvendinant tam tikras Šengeno acquis nuostatas; |
(2) |
pagal Sprendimo 2002/192/EB 4 straipsnio 1 ir 3 dalis, to sprendimo 1 straipsnyje nurodytos nuostatos įgyvendinimo sprendimu, kurį Taryba priima vieningu savo narių, kaip nurodyta Protokolo Nr. 19 1 straipsnyje, ir Airijos Vyriausybės atstovo pritarimu, turi būti taikomos tarp Airijos ir valstybių narių bei kitų valstybių, kurioms tos nuostatos jau taikomos, kai visose tose valstybėse narėse ir kitose valstybėse yra įvykdytos išankstinės tų nuostatų įgyvendinimo sąlygos. Taryba gali nustatyti skirtingas datas įvairioms nuostatoms pagal dalykines sritis taikyti; |
(3) |
2018 m. sausio 8 d. Airija pareiškė ketinanti pradėti įgyvendinti šias Šengeno acquis dalis: Šengeno informacinę sistemą (SIS) ir susijusias duomenų apsaugos taisykles; |
(4) |
2020 m. liepos 7 d. laišku Airija išreiškė ketinimą pradėti įgyvendinti šias Šengeno acquis dalis: teisminį bendradarbiavimą, bendradarbiavimą narkotikų srityje, policijos bendradarbiavimą ir Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo (2) (toliau – Šengeno konvencija) 26 straipsnį. Tame laiške Airija taip pat pareiškė ketinanti nuo 2022 m. sausio 1 d. įgyvendinti Šengeno konvencijos 27 straipsnį, įskaitant Tarybos direktyvą 2002/90/EB (3) ir Tarybos pamatinį sprendimą 2002/946/TVR (4), kuriais jis toliau plėtojamas, taip pat Tarybos sprendimus 2008/149/TVR (5) ir 2011/349/ES (6). 1994 m. gruodžio 22 d. Vykdomojo komiteto sprendimą (7) Airija ketina pradėti įgyvendinti nuo 2022 m. liepos 1 d.; |
(5) |
todėl Airija nurodė, kad dabar yra pasirengusi laikinai taikyti tas Šengeno acquis nuostatas, kurios yra nurodytos Sprendimo 2002/192/EB 1 straipsnyje, tiek, kiek jos susijusios su SIS veikimu (toliau – su SIS veikimu susijusios nuostatos), teisminiu bendradarbiavimu, bendradarbiavimu narkotikų srityje, policijos bendradarbiavimu ir Šengeno konvencijos 26 straipsniu, išskyrus Šengeno konvencijos 27 straipsnį, sprendimus 2008/149/TVR ir 2011/349/ES bei 1994 m. gruodžio 22 d. Vykdomojo komiteto sprendimą, kurie turėtų būti įgyvendinti vėliau; |
(6) |
vertinant Airiją siekiant patikrinti, ar įvykdytos atitinkamoms Šengeno acquis dalims, kurias įgyvendinant Airija paprašė dalyvauti, taikyti būtinos sąlygos, taikomas Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1053/2013 (8). Tačiau atsižvelgiant į tai, kad kai kurios Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija dalyvauja, turėtų būti taikomos laikinai, o vertinimai bus atliekami tik vėlesniame etape, būtina supaprastinti Reglamente (ES) Nr. 1053/2013 numatytas tolesnės veiklos ir stebėsenos procedūras, jei atlikus tuos vertinimus nustatoma, kad Airija neįvykdė atitinkamų Šengeno acquis dalių taikymui nustatytų sąlygų; |
(7) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/1862 (9) reglamentuojami SIS sukūrimas, eksploatavimas ir naudojimas policijos bendradarbiavimui ir teisminiam bendradarbiavimui baudžiamosiose bylose. Pradėjus taikyti tą reglamentą, jis pakeis Tarybos sprendimą 2007/533/TVR (10), kuris šiuo metu taikomas tose srityse; |
(8) |
duomenų apsaugos reikalavimų laikymasis yra išankstinė laikino su SIS veikimu susijusių nuostatų taikymo sąlyga. Vadovaujantis Reglamentu (ES) Nr. 1053/2013 ir remiantis pagal tą reglamentą nustatytomis Komisijos daugiametėmis ir metinėmis vertinimo programomis, 2018 m. lapkričio 19–23 d. buvo atliktas duomenų apsaugos vertinimas, o 2019 m. rugpjūčio 9 d. Komisija priėmė vertinimo ataskaitą; |
(9) |
vertinimo ataskaitoje padaryta išvada, kad Airija vykdo būtinas Sprendimo 2002/192/EB 1 straipsnio a punkto ii papunktyje nurodytų Šengeno acquis nuostatų, kiek tai susiję su duomenų apsauga, taikymo sąlygas, todėl Airija tas nuostatas gali taikyti; |
(10) |
pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/450 (11) 1 straipsnio 1 dalį patvirtinta, kad techniniu požiūriu Airijos nacionalinė sistema (N.SIS) yra parengta integruoti į Šengeno informacinę sistemą (SIS); |
(11) |
kadangi Airija ėmėsi būtinų techninių ir teisinių priemonių, kad būtų galima tvarkyti SIS duomenis ir keistis papildoma informacija, galima nustatyti datą, nuo kurios Airijoje būtų galima pradėti laikinai taikyti su SIS veikimu susijusias nuostatas. Taikant šį sprendimą turėtų būti sudarytos galimybės SIS duomenis, taip pat papildomą informaciją ir papildomus duomenis, perduoti Airijai. Konkrečiai keičiantis šiais duomenimis būtų galima patikrinti, pasitelkiant taikytinas Šengeno vertinimo procedūras, ar Airijoje teisingai taikomos su SIS veikimu susijusios nuostatos; |
(12) |
atsižvelgdama į tai, kad Šengeno acquis buvo sumanyta ir veikia kaip darni sistema, Taryba laikosi nuomonės, kad bet koks dalinis Šengeno acquis nuostatų, kurias įgyvendinant dalyvauja Airija, taikymas Airijoje turi būti suderintas su acquis sudarančių dalykinių sričių visuma. Todėl, siekiant laikinai taikyti su SIS veikimu susijusias nuostatas, būtina, kad Airija Šengeno acquis nuostatas, susijusias su teisminiu bendradarbiavimu, bendradarbiavimu narkotikų srityje, policijos bendradarbiavimu ir Šengeno konvencijos 26 straipsniu, laikinai taikytų nuo tos pačios dienos, nuo kurios ji laikinai taiko su SIS veikimu susijusias nuostatas, t. y. nuo šio sprendimo taikymo pradžios dienos; |
(13) |
per šešis mėnesius nuo šio sprendimo taikymo pradžios dienos Airijoje turėtų būti surengti vertinimo vizitai, siekiant patikrinti, ar tinkamai veikia SIS ir ar tinkamai taikomas Sprendimas 2007/533/TVR. Per 12 mėnesių nuo šio sprendimo taikymo pradžios dienos Airijai atitinkamai turėtų būti išsiųsti vertinimo klausimynai ir Airijoje turėtų būti surengti vertinimo vizitai, siekiant įvertinti, kaip taikomos Šengeno acquis nuostatos, susijusios su teisminiu bendradarbiavimu, bendradarbiavimu narkotikų srityje, policijos bendradarbiavimu ir Šengeno konvencijos 26 straipsniu, tam, kad būtų įrodyta, jog įvykdyti su visais atitinkamais teisės aktais ir operatyvine veikla susiję reikalavimai; |
(14) |
atsižvelgiant į Šengeno acquis taikymo nuoseklumo svarbą ir SIS, kaip kompensacinės priemonės laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje, svarbą, taip pat į tai, kad kai kurios Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija dalyvauja, būtų taikomos laikinai, o vertinimai bus atliekami tik vėlesniame etape, turėtų būti nustatytas mechanizmas, skirtas panaikinti Airijos operatyvinę prieigą prie SIS (toliau – Airijos operatyvinės prieigos prie SIS panaikinimo mechanizmas), jei atlikus tuos vertinimus būtų nustatyta, kad Airija neįvykdė su SIS veikimu susijusių nuostatų taikymui nustatytų sąlygų. Tas pats mechanizmas turėtų būti taikomas ir tuo atveju, kai atlikus vertinimus padaroma išvada, kad Airija neįvykdė Šengeno acquis nuostatų teisminio bendradarbiavimo, bendradarbiavimo narkotikų srityje, policijos bendradarbiavimo ir Šengeno konvencijos 26 straipsnio srityse taikymo sąlygų, kurios yra būtinos tinkamam SIS veikimui. Abiem šiais atvejais Airija turėtų netekti teisės naudotis operatyvine prieiga prie SIS. Tuo tikslu Taryba įgyvendinimo sprendimu turėtų nustatyti datą, nuo kurios su SIS veikimu susijusios nuostatos turi nustoti būti taikomos Airijai, ir priimti būtinas pereinamojo laikotarpio priemones, kad būtų galima keistis papildoma informacija apie perspėjimus, paskelbtus SIS iki tos datos. Agentūra „eu-LISA“ turėtų imtis būtinų priemonių, kad Airija būtų atjungta nuo SIS; |
(15) |
todėl šiuo sprendimu turėtų būti laikinai pradėtos taikyti Šengeno acquis nuostatos, susijusios su SIS veikimu, ir likusios nuostatos, nurodytos Sprendimo 2002/192/EB 1 straipsnyje, išskyrus Šengeno konvencijos 27 straipsnį, sprendimus 2008/149/TVR ir 2011/349/ES bei 1994 m. gruodžio 22 d. Vykdomojo komiteto sprendimą, kurie turėtų būti pradėti laikinai taikyti vėliau. Sėkmingai užbaigus nuostatų, kurios taikomos laikinai, vertinimus ir nedarant poveikio Airijos operatyvinės prieigos prie SIS panaikinimo mechanizmui, Taryba per 24 mėnesius nuo šio sprendimo taikymo pradžios datos turėtų išnagrinėti padėtį, kad, vadovaujantis Sprendimo 2002/192/EB 4 straipsnio 1 dalimi, skaitoma kartu su Protokolo Nr. 19 4 straipsniu, būtų priimtas įgyvendinimo sprendimas, kuriuo nustatoma jų galutinio taikymo data; |
(16) |
Šengeno konvencijos 27 straipsnį bei sprendimus 2008/149/TVR ir 2011/349/ES Airija turėtų pradėti laikinai taikyti ne vėliau kaip nuo 2022 m. sausio 1 d.1994 m. gruodžio 22 d. Vykdomojo komiteto sprendimą Airija turėtų pradėti laikinai taikyti ne vėliau kaip nuo 2022 m. liepos 1 d. Airija atitinkamai turėtų pranešti Tarybai apie datą, nuo kurios ji pradės taikyti tas nuostatas; |
(17) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/94 (12) panaikinti keli Vykdomojo komiteto sprendimai, priklausantys Šengeno acquis ir nurodyti Sprendimo 2002/192/EB 1 straipsnio c punkte, nes jie tapo nebeaktualūs. Todėl Airija neturi tų sprendimų taikyti. Tai pasakytina apie Vykdomojo komiteto sprendimus SCH/Com-ex (93) 14 (Teisminių institucijų praktinio bendradarbiavimo kovojant su prekyba narkotikais gerinimas), SCH/Com-ex (98) 52 (Tarpvalstybinio policijos bendradarbiavimo vadovas) ir SCH/Com-ex (99) 11 rev 2 (Susitarimas dėl bendradarbiavimo nagrinėjant bylas dėl kelių eismo taisyklių pažeidimų); |
(18) |
Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (13), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (14) 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį; |
(19) |
pagal Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl teisių ir įsipareigojimų nustatymo Airijos bei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Jungtinės Karalystės bei Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės šioms valstybėms taikomose Šengeno acquis srityse (15) 2 straipsnį dėl šio sprendimo rengimo buvo konsultuotasi su Mišriu komitetu, įsteigtu pagal Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės sudaryto susitarimo dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis 3 straipsnį, laikantis pastarojo susitarimo 4 straipsnio; |
(20) |
Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (16), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G, H ir I punktuose nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (17) 3 straipsniu; |
(21) |
pagal Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis 5 straipsnį to susitarimo 3 straipsniu įsteigtam mišriam komitetui buvo pranešta apie šio sprendimo rengimą; |
(22) |
Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (18), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G, H ir I punktuose nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (19) 3 straipsniu, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Sprendimo 2002/192/EB 1 straipsnio a punkto ii papunktyje nurodytas nuostatas, įskaitant atitinkamas šio sprendimo priede išvardytų aktų, kuriais plėtojama Šengeno acquis ir kurie priimti po Sprendimo 2002/192/EB priėmimo, nuostatas, tiek, kiek jos susijusios su duomenų apsauga, Airija taiko ir jos yra taikomos Airijai jos santykiuose su Belgijos Karalyste, Bulgarijos Respublika, Čekijos Respublika, Danijos Karalyste, Vokietijos Federacine Respublika, Estijos Respublika, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalyste, Prancūzijos Respublika, Kroatijos Respublika, Italijos Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Liuksemburgo Didžiąja Hercogyste, Vengrija, Maltos Respublika, Nyderlandų Karalyste, Austrijos Respublika, Lenkijos Respublika, Portugalijos Respublika, Rumunija, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalyste nuo 2021 m. sausio 1 d.
2. Toliau nurodytas nuostatas, įskaitant atitinkamas šio sprendimo priede išvardytų aktų, kuriais plėtojama Šengeno acquis ir kurie priimti po Sprendimo 2002/192/EB priėmimo, nuostatas, laikinai ir laikantis šiame sprendime išdėstytų sąlygų Airija taiko ir jos yra taikomos Airijai jos santykiuose su Belgijos Karalyste, Bulgarijos Respublika, Čekijos Respublika, Danijos Karalyste, Vokietijos Federacine Respublika, Estijos Respublika, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalyste, Prancūzijos Respublika, Kroatijos Respublika, Italijos Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Liuksemburgo Didžiąja Hercogyste, Vengrija, Maltos Respublika, Nyderlandų Karalyste, Austrijos Respublika, Lenkijos Respublika, Portugalijos Respublika, Rumunija, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalyste nuo 2021 m. sausio 1 d.:
a) |
Sprendimo 2002/192/EB 1 straipsnio a punkto ii ir iii papunkčiuose nurodytos nuostatos, tiek, kiek jos susijusios su SIS veikimu, ir |
b) |
likusios Sprendimo 2002/192/EB 1 straipsnyje nurodytos nuostatos. |
3. Nukrypstant nuo šio straipsnio 2 dalies:
a) |
Šengeno konvencijos 27 straipsnį, įskaitant Direktyvą 2002/90/EB ir Pamatinį sprendimą 2002/946/TVR, kuriais jis toliau plėtojamas, taip pat sprendimus 2008/149/TVR ir 2011/349/ES Airija laikinai taiko ir jie laikinai taikomi Airijai ne vėliau kaip nuo 2022 m. sausio 1 d.; |
b) |
1994 m. gruodžio 22 d. Vykdomojo komiteto sprendimą Airija laikinai taiko ir jis laikinai taikomas Airijai ne vėliau kaip nuo 2022 m. liepos 1 d. |
Airija praneša Tarybai datą, nuo kurios ji pradės taikyti šioje dalyje nurodytas nuostatas.
4. Nuo 2021 m. sausio 4 d. Airijai suteikiama galimybė naudotis SIS perspėjimais, kaip apibrėžta Sprendimo 2007/533/TVR 3 straipsnio 1 dalies a punkte ir kaip nurodyta to sprendimo V (perspėjimai apie asmenis, ieškomus norint juos suimti perdavimo arba išdavimo tikslu), VI (perspėjimai apie dingusius asmenis), VII (perspėjimai apie asmenis, kurie ieškomi kaip galintys padėti teisminiam procesui), VIII (perspėjimai apie asmenis ir daiktus, kuriuos ketinama slapta patikrinti arba dėl jų atlikti specialius patikrinimus) ir IX (perspėjimai apie daiktus, ieškomus norint juos konfiskuoti arba panaudoti kaip įrodymus baudžiamosiose bylose) skyriuose, taip pat papildoma informacija ir papildomais duomenimis, susijusiais su tais perspėjimais, kaip apibrėžta to sprendimo 3 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose, laikantis to sprendimo.
5. Laikantis Sprendimo 2007/533/TVR, nuo 2021 m. kovo 15 d. Airija įveda duomenis į SIS ir naudojasi SIS duomenimis, įskaitant 4 dalyje nurodytą papildomą informaciją ir papildomus duomenis.
2 straipsnis
1. Ne vėliau kaip iki 2021 m. birželio 30 d. surengiami vertinimo vizitai Airijoje, laikantis atitinkamų Reglamente (ES) Nr. 1053/2013 numatytų procedūrų, kad būtų patikrinta, ar SIS tinkamai veikia ir ar Sprendimas 2007/533/TVR tinkamai taikomas.
2. Ne vėliau kaip iki 2021 m. gruodžio 31 d. Airijai išsiunčiami vertinimo klausimynai ir joje surengiami vertinimo vizitai, laikantis atitinkamų Reglamente (ES) Nr. 1053/2013 numatytų procedūrų, siekiant įvertinti, ar įvykdyti su visais atitinkamais teisės aktais ir operatyvine veikla susiję reikalavimai ir ar tinkamai taikomos Šengeno acquis nuostatos, susijusios su teisminiu bendradarbiavimu, bendradarbiavimu narkotikų srityje, policijos bendradarbiavimu ir Šengeno konvencijos 26 straipsniu.
3. Vertinimo ataskaitose, parengtose pagal atitinkamas Reglamento (ES) Nr. 1053/2013 nuostatas, atsižvelgiama į tai, kiek Airija yra pasirengusi taikyti arba, jei taikytina, laikinai taikyti šio sprendimo 1 straipsnio 3 dalyje nurodytas nuostatas.
4. Vertinimo ataskaitos pateikiamos Tarybai. Tose ataskaitose padaroma išvada, ar Airija įvykdė atitinkamų Šengeno acquis nuostatų taikymo konkrečioje srityje sąlygas. Tuo atveju, jei vienos iš šių sričių – teisminis bendradarbiavimas, bendradarbiavimas narkotikų srityje, policijos bendradarbiavimas arba Šengeno konvencijos 26 straipsnis – vertinimo ataskaitoje padaroma išvada, kad Airija neįvykdė atitinkamų Šengeno acquis nuostatų taikymo toje srityje sąlygų, toje vertinimo ataskaitoje aiškiai nurodoma, ar tų sąlygų neįvykdymas turi įtakos tinkamam SIS veikimui, o jei taip – kokiu būdu. Atsižvelgiant į tose vertinimo ataskaitose pateiktas išvadas ir įvertinimus, taikomas Reglamento (ES) Nr. 1053/2013 15 straipsnis.
5. Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1053/2013 16 straipsnio, Airija per vieną mėnesį nuo to reglamento 15 straipsnyje nurodytų rekomendacijų priėmimo dienos Komisijai ir Tarybai pateikia vertinimo ataskaitose nustatytų trūkumų šalinimo veiksmų planą.
Tuo atveju, jei Komisija savo vertinime padaro išvadą, kad Airijos pateiktas veiksmų planas yra netinkamas, arba jei vertinimo ataskaitose buvo nurodyta trūkumų, darančių didelį poveikį tinkamam SIS veikimui, ir tų trūkumų Airija per šešių mėnesių laikotarpį nuo Reglamento (ES) Nr. 1053/2013 15 straipsnyje nurodytų rekomendacijų priėmimo dienos nepašalino, Airija netenka teisės naudotis operatyvine prieiga prie SIS tol, kol ji neįvykdys tų nuostatų taikymo sąlygų.
Siekiant nustatyti, ar Airija pašalino nustatytus trūkumus ir ar įvykdytos atitinkamų Šengeno acquis nuostatų taikymo sąlygos, Komisija antroje pastraipoje nurodyto šešių mėnesių laikotarpio pabaigoje pateikia Tarybai įvertinimą. Tą įvertinimą Komisija pateikia ir Europos Parlamentui.
Tuo atveju, jei atlikus vertinimą padaroma išvada, kad Airija neįvykdė tinkamam SIS veikimui būtinų atitinkamų Šengeno acquis nuostatų taikymo sąlygų, Taryba per vieną mėnesį nuo to įvertinimo dienos įgyvendinimo aktu:
a) |
nustato datą, nuo kurios nustoja būti taikomi 1 straipsnio 2 dalies a punktas bei 1 straipsnio 4 ir 5 dalys, ir |
b) |
patvirtina pereinamojo laikotarpio priemones, būtinas siekiant užtikrinti, kad būtų keičiamasi papildoma informacija apie perspėjimus, paskelbtus SIS iki šios pastraipos a punkte nurodytos datos. |
Agentūra „eu-LISA“ imasi būtinų priemonių, kad Airija būtų atjungta nuo SIS.
Taryba atitinkamai išnagrinėja padėtį, kad įgyvendinimo aktu priimtų naują sprendimą, kuriuo nustatoma šio sprendimo 1 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytų nuostatų laikino taikymo Airijoje pradžios data.
6. Nedarant poveikio šio straipsnio 5 daliai, sėkmingai užbaigus vertinimus, Taryba ne vėliau kaip iki 2022 m. gruodžio 31 d. pagal Sprendimo 2002/192/EB 4 straipsnio 1 dalį, skaitomą kartu su Protokolo Nr. 19 4 straipsniu, išnagrinėja padėtį, kad priimtų įgyvendinimo sprendimą, nustatantį datą, nuo kurios Airija pradeda galutinai taikyti šio sprendimo 1 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytas nuostatas.
Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytame įgyvendinimo sprendime atsižvelgiama į 1 straipsnio 3 dalyje nurodytų nuostatų taikymo padėtį.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d.
4 straipsnis
Šis sprendimas taikomas pagal Sutartis.
Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. ROTH
(2) Konvencija dėl Šengeno susitarimo, 1985 m. birželio 14 d. sudaryto tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo, įgyvendinimo (OL L 239, 2000 9 22, p. 19).
(3) 2002 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2002/90/EB, apibrėžianti padėjimą neteisėtai atvykti, vykti tranzitu ir apsigyventi (OL L 328, 2002 12 5, p. 17).
(4) 2002 m. lapkričio 28 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2002/946/TVR dėl bausmių sistemos stiprinimo siekiant užkirsti kelią padėjimui neteisėtai atvykti, vykti tranzitu ir apsigyventi (OL L 328, 2002 12 5, p. 1).
(5) 2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/149/TVR dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 50).
(6) 2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/349/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję visų pirma su teismų bendradarbiavimu baudžiamosiose bylose ir policijos bendradarbiavimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 1).
(7) 1994 m. gruodžio 22 d. Vykdomojo komiteto sprendimas dėl 75 straipsnyje numatytos pažymos narkotinėms ir psichotropinėms medžiagoms vežtis (SCH/Com-ex (94) 28 rev) (OL L 239, 2000 9 22, p. 463).
(8) 2013 m. spalio 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1053/2013, kuriuo sukuriamas tikrinimo, kaip taikoma Šengeno acquis, vertinimo ir stebėsenos mechanizmas, ir panaikinamas 1998 m. rugsėjo 16 d. Vykdomojo komiteto sprendimas, įsteigiantis Šengeno įvertinimo ir įgyvendinimo nuolatinį komitetą (OL L 295, 2013 11 6, p. 27).
(9) 2018 m. lapkričio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1862 dėl Šengeno informacinės sistemos (SIS) sukūrimo, eksploatavimo ir naudojimo policijos bendradarbiavimui ir teisminiam bendradarbiavimui baudžiamosiose bylose, kuriuo iš dalies keičiamas ir panaikinamas Tarybos sprendimas 2007/533/TVR ir panaikinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1986/2006 ir Komisijos sprendimas 2010/261/ES (OL L 312, 2018 12 7, p. 56).
(10) 2007 m. birželio 12 d. Tarybos sprendimas 2007/533/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo (OL L 205, 2007 8 7, p. 63).
(11) 2015 m. kovo 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/450, kuriuo nustatomi bandymų reikalavimai valstybėms narėms, kurios integruojasi į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) arba iš esmės keičia savo tiesiogiai susijusias nacionalines sistemas (OL L 74, 2015 3 18, p. 31).
(12) 2016 m. sausio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/94, kuriuo panaikinami tam tikri Šengeno acquis aktai, susiję su policijos bendradarbiavimu ir teisminiu bendradarbiavimu baudžiamosiose bylose (OL L 26, 2016 2 2, p. 6).
(13) OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
(14) 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).
(15) OL L 15, 2000 1 20, p. 2.
(16) OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
(17) 2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).
(18) OL L 160, 2011 6 18, p. 21.
(19) 2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).
PRIEDAS
Aktų, kuriais plėtojama Šengeno acquis ir kuriuos Airija laikinai taiko, sąrašas
1.
2000 m. gegužės 29 d. Tarybos aktas, kuriuo, vadovaujantis Europos Sąjungos sutarties 34 straipsniu, sudaroma Konvencija dėl Europos Sąjungos valstybių narių savitarpio pagalbos baudžiamosiose bylose (tos konvencijos 2 straipsnio 1 dalyje nurodytos nuostatos) (OL C 197, 2000 7 12, p. 1).
2.
2001 m. birželio 28 d. Tarybos direktyva 2001/51/EB, papildanti Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo įgyvendinimo 26 straipsnio nuostatas (OL L 187, 2001 7 10, p. 45).
3.
2001 m. spalio 16 d. Tarybos aktas, kuriuo, vadovaujantis Europos Sąjungos sutarties 34 straipsniu, sudaromas Konvencijos dėl Europos Sąjungos valstybių narių savitarpio pagalbos baudžiamosiose bylose protokolas (to protokolo 15 straipsnyje nurodytos nuostatos) (OL C 326, 2001 11 21, p. 1).
4.
2002 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2002/90/EB, apibrėžianti padėjimą neteisėtai atvykti, vykti tranzitu ir apsigyventi (OL L 328, 2002 12 5, p. 17) (1).
5.
2002 m. lapkričio 28 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2002/946/TVR dėl bausmių sistemos stiprinimo siekiant užkirsti kelią padėjimui neteisėtai atvykti, vykti tranzitu ir apsigyventi (OL L 328, 2002 12 5, p. 1) (2).
6.
2003 m. vasario 27 d. Tarybos sprendimas 2003/170/TVR dėl ryšių palaikymo pareigūnų, valstybių narių teisėsaugos institucijų pasiųstų dirbti užsienyje, bendro naudojimo (OL L 67, 2003 3 12, p. 27).
7.
2004 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 2004/82/EB dėl vežėjų įpareigojimo perduoti keleivių duomenis (OL L 261, 2004 8 6, p. 24).
8.
2006 m. gruodžio 18 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2006/960/TVR dėl keitimosi informacija ir žvalgybos informacija tarp Europos Sąjungos valstybių narių teisėsaugos institucijų supaprastinimo (OL L 386, 2006 12 29, p. 89).
9.
2006 m. liepos 24 d. Tarybos sprendimas 2006/560/TVR, iš dalies keičiantis Sprendimą 2003/170/TVR dėl ryšių palaikymo pareigūnų, valstybių narių teisėsaugos institucijų pasiųstų dirbti užsienyje, bendro naudojimo (OL L 219, 2006 8 10, p. 31).
10.
2007 m. birželio 12 d. Tarybos sprendimas 2007/533/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo (OL L 205, 2007 8 7, p. 63).
11.
2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/149/TVR dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 50) (3).
12.
2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/349/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję visų pirma su teismų bendradarbiavimu baudžiamosiose bylose ir policijos bendradarbiavimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 1) (1).
13.
2013 m. spalio 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1053/2013, kuriuo sukuriamas tikrinimo, kaip taikoma Šengeno acquis, vertinimo ir stebėsenos mechanizmas, ir panaikinamas 1998 m. rugsėjo 16 d. Vykdomojo komiteto sprendimas, įsteigiantis Šengeno įvertinimo ir įgyvendinimo nuolatinį komitetą (OL L 295, 2013 11 6, p. 27).
14.
2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/680 dėl fizinių asmenų apsaugos kompetentingoms institucijoms tvarkant asmens duomenis nusikalstamų veikų prevencijos, tyrimo, atskleidimo ar baudžiamojo persekiojimo už jas arba bausmių vykdymo tikslais ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, ir kuria panaikinamas Tarybos pamatinis sprendimas 2008/977/TVR (OL L 119, 2016 5 4, p. 89).
15.
2018 m. lapkričio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1862 dėl Šengeno informacinės sistemos (SIS) sukūrimo, eksploatavimo ir naudojimo policijos bendradarbiavimui ir teisminiam bendradarbiavimui baudžiamosiose bylose, kuriuo iš dalies keičiamas ir panaikinamas Tarybos sprendimas 2007/533/TVR ir panaikinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1986/2006 ir Komisijos sprendimas 2010/261/ES (OL L 312, 2018 12 7, p. 56).
16.
2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1240 dėl Europos imigracijos ryšių palaikymo pareigūnų tinklo sukūrimo (OL L 198, 2019 7 25, p. 88).
17.
2020 m. kovo 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/493 dėl suklastotų ir autentiškų dokumentų internete (FADO) sistemos, kuriuo panaikinami Tarybos bendrieji veiksmai 98/700/TVR (OL L 107, 2020 4 6, p. 1).
(1) Ši nuostata laikinai taikoma nuo 2022 m. sausio 1 d.
(2) Ši nuostata laikinai taikoma nuo 2022 m. sausio 1 d.
(3) Ši nuostata laikinai taikoma nuo 2022 m. sausio 1 d.